• No se han encontrado resultados

Logopedia Prolingua Interdisciplinary Project for promotion, innovation and internationalization of SLT in Spain

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Logopedia Prolingua Interdisciplinary Project for promotion, innovation and internationalization of SLT in Spain"

Copied!
24
0
0

Texto completo

(1)Logopedia Prolingua Interdisciplinary Project for promotion, innovation and internationalization of SLT in Spain. Lidia Rodríguez García & Natalia Jimeno Bulnes (coords). Natividad García Atarés, Nieves Mendizábal de la Cruz, Alicia Peñalba Acitores, Tamara Pérez Fernández, Asunción Rocher Martín, Rosa Belén Santiago Pardo, Gema de las Heras Mínguez, Francisca D. Serrano Chica.

(2) Logopedia Prolingua •. UVA • Natalia Jimeno Bulnes* • Natividad García Atarés • Nieves Mendizábal de la Cruz • Alicia Peñalba Acitores • Tamara Pérez Fernández • Asunción Rocher Martín • Rosa Belén Santiago Pardo. •. UCLM • •. •. Gema de las Heras Mínguez Lidia Rodríguez García*. UGR • Francisca D. Serrano Chica.

(3) “No context, no meaning” Lipman. “Lo que no tiene contexto, no tiene significado” Lipman.

(4) Where do we start?.

(5)

(6) Participants in the NetQues Final Meeting, Gant, 26-27 sept. 2013.

(7) Prolingua Project •. Innovation Project. •. Promote Internationalization of STL in Spain. •. Multidisciplinary. •. Interuniversity Project. •. Multilingual dimension. •. Initial education in Higher Ed. In Spain.

(8) Purposes To promote international dimensión and multilingual training in SLT Degree in three universities.  Knowledge and use of professional terminology for SLT in differnt languages  Mobility for students and teachers in a national and international context  Contribute to stablish an international collaboration network among students, teachers and professionals..

(9) Workpackages & Activities 1. Planification and Coordination 2. Promotion of Languages 3. Promotion of Mobility 4. Institutional Participation 5. Publishing.

(10) WP 1. Planification and Coordination 1. 2. 3. 4.. Regular group Skype meetings. Information to Students Surveys Information to Grade Comitees in each university involved 5. Coordination with the International Relations Service in each university http://www.relint.uva.es.

(11) WP 2. Promotion of Languages (1/2) Action. University. Person in charge. English for SLTs. University of Valladolid. Tamara Pérez. Designing materials fos SLT intervention. University of Castilla-La Lidia Rodríguez Mancha. Speech and Language Therapy Meetings. University of Valladolid. Natalia Jimeno.

(12) WP 2. Promotion of Languages (2/2) 1. Grant of the Social Counsellor: “GLOSARIO BILINGÜE (español/inglés) DE TÉRMINOS LOGOPÉDICOS”. Bilingual Glossary of SLT Terminology. Lingüística. Intervención logopédica. Psicología Pedagogía. Evaluación y diagnóstico. Anatomofisiología Patología.

(13) WP 3. Promotion and Mobility 1. Students & Teachers visiting Institutions abroad: Canada, India, U.S., U.K., Chile, Argentina, Denmark…. 2. Participation in the SLT Summer School: Malta, Germany. 3. International students and professors coming to Spanish institutions: Argentina, Denmark, U.K, USA….

(14) WP 3. Promotion and Mobility. Exchanges. 2010/11. 2011/12. 2012/13. 2013/14. 2014/15. Total acumulado. 2 a Bruselas (Bélgica) 2 a Glasgow (Reino Unido). 1 a Bruselas (Bélgica). No. 1 a Glasgow (Reino Unido). 1 a Amberes (Bélgica) 1 a Glasgow (Reino Unido). 8. Movilidad de estudiantes extranjeros. 2 de Lovaina (Bélgica). 2 de Lovaina (Bélgica). No. 2 de Lovaina (Bélgica). 1 de San Luis (Argentina), 2 de Talca (Chile). 9. Movilidad de profesores españoles. 1 a Verona (Italia). 1 a Riga (Letonia). 1 a Palermo (Italia). No. No. 3. Movilidad de profesores extranjeros. No. No. No. No. 1 de Buenos Aires (Argentina). 1. Programa Intensivo / Escuela de verano estudiantes. 4 a Amberes (Bélgica). 1 a Graz (Austria). 5 a Patras (Grecia). No. 1 a Aquisgrán (Alemania). 11. Programa Intensivo / Escuela de verano profesores. 1 a Amberes (Bélgica). 1 a Graz (Austria). 1 a Patras (Grecia). No. 1 a Aquisgrán (Alemania). 4. Curso de Lenguaje Integrado. No. No. No. No. No. 0. NetQues. Sí. Sí. Sí. Sí. No. 4 años. Prolingua. No. No. SLT meetings. Sí. Sí. 2 años. Movilidad de estudiantes españoles.

(15) WP 3. Promotion and Mobility. Instit. agreements México Universidad Autónoma de Baja California. Alemania Universität Ulm Ludwig-Maximilians-Universität München Colombia Universidad Nacional de Colombia. Guatelama Universidad Rafael Landívar. Brasil Universidad Federal de Paraiba Universidad Sao Paulo. Chile Universidad Andrés Bello Universidad Central de Chile Universidad de Concepción Universidad de Bio-Bio Universidad del Desarrollo Universidad Mayor Universidad Católica Silva Universidad de Valparaíso Universidad de Viña del Mar. Uruguay Universidad de la República. Argentina Universidad Nacional de la Plata Universidad de Buenos Aires. Bélgica Haute Ecole Leonard de Vinci - Bruselas Université de Liege - Lieja.

(16) • The University of Strasbourg. UDS. • Technological Educational Institute of Patras. PATRAS. •Göteborg University. GÖTEBORG •Karolinska Institut. ESTOCOLMO. • Fontis Hogescholen. EINDHOVEN. • Anadolu University. ANADOLU. • Università degli Studi di Padova “Il Bo”. PADUA • Università degli Studi Federico II di Napoli. NÁPOLES. • RheinischWestfällische Technische Hochschule Aachen. AQUISGRÁN. • University of Malta. LA VALLETA. • Haute École Leonard de Vinci. BRUSELAS • Katholieke Universiteit Leuven. LOVAINA • Thomas More Institute. AMBERES. • University of Oulu. OULU.

(17) WP 4. Institutional Network: Netques Project.

(18) WP 4. Institutional Network: Framework AELFA: Asociación Española de Logopedia, Foniatría y Audiología www.aelfa.org New board: Vicepresident of International and Istitutional Relations: Lidia Rodríguez. CPLOL: Comité Permanent de Liaison des Orthophonistes/Logopèdes de l'Union Européenne www.cplol.eu. Colegios de Logopedas www.consejologopedas.com www.logopedascyl.es www.colegiologopediaclm.com www.coloan.org.

(19) WP 5. Publishing Articles in scientific journals •. Mendizábal N, Santiago RB, Jimeno N. (en prensa). Favorecer la movilidad. internacional en la titulación de logopedia: un caso de buenas prácticas docentes. Contextos educativos. •. Peñalba A, García-Atarés N, Jimeno N, Santiago RB. (2014). Desarrollo de. competencias del docente universitario a través del programa Intensivo Internacional de Logopedia. Aula de Encuentro. Revista de Investigación y Comunicación de Experiencias Educativas. 16 - 1.. Book Chapters •. Jimeno N, Pérez T (en prensa). Uso de terminología profesional bilingüe en estudiantes de logopedia: ¿cómo fomentarlo? Madrid: McGraw Hill..

(20) WP 5. Congresses National: •. Jimeno N, García N, Mendizábal N, Peñalba A, Pérez T, Rocher A, et al. (2013). Logopedia Prolingua. Proyecto interdisciplinar para la promoción, innovación e internacionalización de la logopedia. Póster. V Jornada de Innovación Docente de la UVa. Valladolid, 12/12/2013.. International: •. Rodríguez L, Santiago RB, Jimeno N, García N, Peñalba A. (2014). Proyecto NetQues. La logopedia entre la diversidad europea y la convergencia formativa y profesional. Comunicación oral. XXIX Congreso Internacional de AELFA. Murcia, 4-6/09/2014.. •. Rodríguez L, Jimeno N, Santiago RB, García N, Peñalba A, Rocher A, Mendizábal N, Heras G., Pérez T. (2015). Logopedia Prolingua: Interdisciplinary project for promotion, innovation and internationalization of SLT in Spain. Comunicación oral. European CPLOL Congress. Florencia (Italia), 8-9/05/2015.. •. Santiago R B, Rodríguez L, García N, Mendizábal N, Peñalba A, Pérez T, Heras G, Rocher A. (2014). Logopedia Prolingua. Proyecto interdisciplinar para la promoción, innovación e internacionalización de la logopedia. Resultados preliminares. Póster. XXIX Congreso Internacional de AELFA. Murcia, 4-6/09/2014..

(21) WP 5. Promotion Activities Public Seminars. Blogs. Courses. Red de comunicación entre los miembros del proyecto Logopedia Prolingua..

(22) Conclusions • Information and Communication technology facilitate the interuniversity Project in coordination, mobility and results.. • Encouraging and enhacing students to use different languages in the profesional terminnology. • Students mobility is still reduced but growing with this mobility programs. • Interdisciplinary collaboration is motivating for the optimization of resources in the three universities and to establish a research line in Innovation in SLT in Spain and Europe..

(23) “If you want to go fast, go alone; if you want to go further, go together”. African Proverb.

(24) Grace mile! ¡Muchas gracias! Thank you! Merci beaucoup! Danke! Ďakujem! Sucran! Efgaristó! Tack! . [email protected].

(25)

Referencias

Documento similar

Universidad Pontificia de Salamanca Universidad Católica "Santa Teresa de Jesús" de Ávila Universidad Europea Miguel de Cervantes IE Universidad. Universidad

Gazmuri, Cristián (editor), El Chile del Centenario, los ensayistas de la crisis, Santiago, Instituto de Historia de la Pontificia Universidad Católica de Chile, 2001.. González,

Universidad del País Vasco Universidad de Cantabria IIS Valdecilla (Santander) Universidad de Navarra Universidad de Barcelona. Universidad Autónoma de Barcelona Universidad

Universidad Adolfo Ibáñez Chile 2 Universidad Pontificia Bolivariana Colombia 27. Pontificia Universidad Javeriana Colombia 3 Universidad del Rosario

Universidad Andrés Bello - UNAB Universidad Viña del Mar - UVM Universidad Latina de Costa Rica Universidad del Valle de México - UVM Universidad Interamericana - UIP. University

Entre los resultados más destacados se pudo determinar que en 34 instituciones (56,7%), la marca genera un valor mayor, des- tacando la Pontificia Universidad Católica de Chile

Universidad Católica de Oriente Universidad Cooperativa de Colombia Universidad de San Buenaventura Universidad Santo Tomás (Medellín) Universitaria Autónoma de las Américas

Centro de Referencia Perinatal Oriente Facultad de Medicina, Universidad de