Lengua
Unidad 1. La comunicación
SOLUCIONARIO
Lengua castellana
y Literatura 1
Apóstrofe XXI
ACTIVIDADES Y ANÁLISIS DE TEXTOS1. Son actos comunicativos: una carta de amor, una declaración de guerra, las lágrimas de un bebé, el diván de un psiquiatra, un libro de Paul Celan, un concierto de los Rolling, las pintadas del muro de Berlín, las preguntas de una periodista, las respuestas de un entrevistado, una consulta sentimental, un diccionario, un mando a distancia, un anuncio de detergente, un sondeo de opinión. Son procesos comunicativos unilaterales: la carta, una declaración de guerra, un libro, un anuncio… Son procesos comunicativos bilaterales: las lágrimas de un bebé, el diván de un psiquiatra, un concierto, las preguntas y respuestas en una entrevista, una consulta sentimental, un diccionario, un mando a distancia, un sondeo de opinión…
2. Una carta de amor: emisor: remitente; receptor: a quién se dirige; mensaje: declaración de amor;
canal: visual, el papel; código: lengua escrita; situación: relación amorosa entre los interlocutores, la distancia…
El concierto: emisor: Los Rolling; receptor: el público; mensaje: sus canciones; canal: visual, auditivo; código: las palabras, la música, los efectos especiales…; situación: el concierto multitudinario crea una situación especial; la gente, la música a todo volumen, la histeria colectiva, los sentimientos a flor de piel…
3. En el texto conversan dos personajes: Emilia y Eduardo (ambos conversan y se convierten en emisores y receptores de la comunicación). Eduardo cumple años y Emilia le ha preparado un desayuno especial: emisor: Emilia y Eduardo; receptor: Emilia y Eduardo; mensaje: Emilia le cuenta que ha preparado un desayuno especial por su cumpleaños pero Eduardo no le da importancia porque piensa que ochenta años ya son muchos años para celebrarlo; canal: auditivo, la información se transmite por el aire; código: lengua española oral; situación: el cumpleaños del hombre, su indiferencia, la situación familiar, la relación de familiaridad existente entre los interlocutores, etc.
4. a visual y a través del cartel (artificial), b visual y a través del periódico o revista, c auditivo y a través del aparato, d visual, e oral y visual (escrito), f auditivo y visual (escrito), g visual y a través del ordenador, h táctil.
5. Redundante. Los dos signos significan lo mismo.
6. El anuncio está dirigido a los jóvenes; se anuncia un diccionario de la lengua española, útil para toda la familia y que especialmente le puede gustar al padre. Se ofrece como un buen regalo con motivo del día del padre. Se utiliza el código icónico o visual en la fotografía de un personaje sonriente, que podría ser un padre joven, y la fotografía del producto anunciado, el diccionario, y el código escrito. Los dos códigos son redundantes, pues hablan y muestran el producto y el destinatario. Se utilizan dos tipos de letra: el eslogan trata de comunicarse con el joven, con una letra que simula estar escrita a mano, irregular, redondeada; el texto, que define la obra anunciada, aparece en letra más pequeña y con tipografía de imprenta.
7. Verbales: carta de amor, declaración de guerra, un libro, pintadas, preguntas, respuestas, consulta sentimental, diccionario ruso, anuncio de detergente, sondeo de opinión. No verbales: lágrimas de un bebé, el diván de un psiquiatra, mando a distancia. Un concierto tiene elementos verbales y no verbales. 8. Vista y oído.
9. a olfativo, b auditivo, c auditivo, d visual, e gustativo, f táctil. 10.
signo realidad clasificación signo realidad clasificación
a categoría símbolo h prohibido pasar símbolo
b mando símbolo i mar en calma símbolo
c tormenta indicio j entra o sale de la estación, pasa
por un paso a nivel…
indicio
d enfermedad, sueño, hambre… indicio k llega el otoño indicio
e lluvia indicio l vergüenza indicio
f a la ciudad icono m agua caliente símbolo
11. a Forma de saludar, modales, posturas, aspecto exterior, señales corporales, gestos; b El lenguaje no verbal es importante en muchas situaciones: en una conferencia, en una clase, en un mitin, en una entrevista de trabajo… Los gestos, las posturas, los movimientos de las manos y hasta la forma de vestir influyen para que la comunicación sea un éxito.
12. Sordo: significado: persona que carece del sentido auditivo o se lo hace en un momento determinado; significante: s o r d o. Tablero: significado: madero para hacer tablas; significante: t a b l e r o
13. Sordo: dorso, oros, dos, doró… Tablero: retablo, roble, bolero…
14. Código lingüístico: signo lingüístico, palabra inglesa (parar). Código visual: letras, colores, formas.
15. Indiferencia ante la fecha de su cumpleaños. Cansancio de cumplir años, dar a entender que es demasiado viejo para celebrarlo.
16. La frase «¿Por mi cumpleaños?» puede tener distintas intenciones: complacencia, alegría, sorpresa, ironía, disgusto…
17. «¿Dónde te has metido?»: función conativa. «¿Qué clase de desayuno?», «¿Por mi cumpleaños?»: función conativa. «Es un excelente motivo»: función emotiva. «¡Bah!»: función fática. «Demasiado repetido»: función poética (ironía). «Te prepararé el desayuno, te estuve buscando» función representativa.
18. Respuesta libre.
19. a emotiva, b conativa, c conativa, d conativa, e poética, f referencial, g conativa, h fática, i fática, j metalingüística
20. a concienciar sobre el problema y ayudar a dar una solución, apela al receptor; b transmitir información; c emitir un mensaje poético; d son instrucciones singulares y expresivas con la presencia importante del emisor
21. a proferir: pronunciar, decir, articular palabras o sonidos; displicencia: desagrado o indiferencia en el trato; incardinación: introducción, subordinación; desasosegante: inquietante; b lenguaje e inteligencia; c el uso lingüístico forma parte de la inteligencia de las personas, a través del lenguaje nos comprendemos a nosotros mismos y nos comunicamos con los demás. El lenguaje no es sólo un conjunto de palabras sino un conjunto de operaciones de nuestra inteligencia que muestra y demuestran lo que quieren. En un momento determinado; d código: conjunto de signos y de reglas de combinación que posibilita la elaboración del mensaje; indicio: signo que mantiene una relación de dependencia natural con el referente; pragmática: disciplina que estudia el lenguaje en su relación con los usuarios y las circunstancias de la comunicación; e en una pregunta oral intervienen, además de las palabras, la entonación, el gesto, la expresividad del hablante; f el lenguaje es un gigantesco utensilio. Es una metáfora en la que el lenguaje se asemeja a un instrumento muy importante para la comunicación. Social e individual.
22. a movimiento de manos (apretadas, juguetonas), gestos para ilustrar lo que se dice y movimientos corporales; b los gestos de un individuo denotan su cultura y procedencia; ese estilo es más persistente que el acento, llega hasta la tercera generación; c respuesta abierta; la mirada o el movimiento de los ojos son gestos significativos y comunicativos: mirar hacia otro lado puede significar timidez, pero también desprecio; mirar a los ojos: valentía, seducción; entornar la mirada: amor, melancolía; apartar la mirada: timidez, inseguridad…; d respuesta abierta; he aquí algunos ejemplos: Le falto un tanto así para ganar. Por ahí no vayas que no nos entenderemos. Tiene un cero redondo en conducta. Tiene mucho dinero (se hace un gesto con los dedos). Me lo ha dicho así de veces. No pases de aquí, quiero mi propio espacio. Dijo adiós y no le vi más (gesto con la mano). Ven, acércate (gesto con la mano). Está loco (gesto de la mano en la cabeza).
23. a El anuncio contiene la fotografía de una mano extendida sosteniendo botones de letras y la imagen de un teléfono móvil. Aparece también un mensaje sobreimpresionado. Se anuncio un teléfono móvil. b Aparecen el código verbal (mensaje escrito) y el código no verbal visual (imágenes). c La mano extendida representa la posibilidad de una nueva combinación mediante las letras que sostiene y a través del teléfono móvil que aparece semioculto. La relación de la imagen con las palabras es complementaria. d El eslogan reitera la novedad del producto y oferta una nueva posibilidad de comunicación. La frase en inglés aparece como un eslogan asociado a la marca comercial. e El anuncio pretende persuadir al espectador de la efectividad del nuevo producto. f Puede tener una función metalingüística en tanto que se refiere al lenguaje mismo y una función poética al buscar una connotación que va más allá del mensaje verbal del anuncio.
24. a El texto narra cómo el topo Furacroyos, que camina por la fraga, percibe una señal de que todo ha cambiado: murmullos, huidas, roces, movimientos, un hombre ha entrado en la fraga. Los últimos pueden ser diversos: «El misterio de la fraga», «La llegada del hombre a la fraga», «Señales en el bosque ante el hombre»… b La fraga es una comunidad en la que viven distintos animales que se comunican por medio de signos que sólo ellos pueden entender, es por tanto un código que el hombre desconoce. Es un código auditivo con signos como murmullo entre las hojas, frote de animales, carreras suaves, roces de hierbas, silencio en las hojas de los árboles que dejan de moverse… c Los movimientos antes descritos indican que el hombre ha llegado pero sólo un habitante de la fraga puede percibirlo así. d Es una metáfora y una personificación. e Topo color nube de invierno: metáfora; Furacroyos caminaba con torpe apuro: personificación; Árboles cantando en voz baja: personificación. f Respuesta libre. Ejemplos: murmullo, voces, hojas de libros y cuadernos, movimientos de sillas y mesas, la voz del profesor, el timbre del final de clase… g Respuesta libre. Puede ser porque hablan de ti o de algo que no quieren que escuches. h Respuesta libre. Seguramente irá a inspeccionar los billetes.
25. a Es un lenguaje verbal cuando utilizan palabras, pero su significado es arbitrario. También utilizan símbolos no verbales. b Con letras, números y símbolos matemáticos. c Los jóvenes. Por comodidad, economía y ganas de diferenciarse de los adultos. d Porque es un lenguaje especial que sólo conocen los miembros de un grupo, en este caso los jóvenes. e Respuesta libre. f Función representativa: un mensaje con 160 caracteres cuesta unas 25 pesetas. Función metalingüística: AS (adiós). Función emotiva: una aberración del lenguaje, un tropel de faltas de ortografía para unos… g Respuesta libre. 26. a Respuesta libre. Sugerencias: código de la circulación; símbolos para un restaurante, un hotel; las señales de las calles; los iconos para los lavabos de un bar; símbolos de una cafetería, un club de fútbol, una peluquería, etc. b Ventajas: significan lo mismo en un mundo globalizado, están por encima de las lenguas, sirven de comunicación a personas que no saben leer, llaman la atención… Inconvenientes: código nuevo, no siempre claro para todos, demasiadas imágenes que nos distraen y a ves no sabemos qué quieren decir, están teñidas de ideología, convencionalismos, conservadurismo, es un mensaje a veces subliminal que nos lleva por un camino de pensamiento. c Respuesta libre. Cada uno de los símbolos que utiliza la informática: procesador de textos, Internet, símbolo para papelera, reciclar, negrita, cortar, pegar, copiar, imprimir, dibujar… d El autor dice que el lenguaje de la imagen es el dominante, que a veces nos confunde e impresiona del tal manera que ya no entendemos su significado; que se puede manipular al ciudadano con tantas imágenes, elaboradas con una finalidad que, a veces, pasa desapercibido. e Respuesta libre. f Respuesta libre.
27. a prestancia: excelencia, distinción; sucinto: breve, compendioso; esperanto: idioma creado con idea de que pudiese servir como lengua universal. b Lázaro Carreter opina que el lenguaje se
comprime y reduce cada vez más hasta llegar a convertirse en una serie de signos y símbolos que
sólo entienden los iniciados y que esto es debido, sobre todo, a la comunicación que se establece a
través de Internet. Este lenguaje pretende ser universal y se usa en gran medida el inglés aunque
no puede competir con el lenguaje normal en expresividad y matices.
c Respuesta orientativa: lenguaje en Internet: abreviado a través de siglas y acrónimos tomados del inglés, uso de signos, puntos, rayas… Aún no puede competir en viveza, expresividad y naturalidad con el lenguaje vivo. También el español está siguiendo la moda de la reducción lingüística, una lengua espectral, dice Lázaro. d La actitud del autor es, sobre todo, irónica. e Parece que Lázaro no está del todo de acuerdo con el usolingüístico que comenta aunque utiliza la ironía para mostrarlo. f Respuesta libre.
EVALUACIÓN
1. El texto narra una situación en la que unos personajes están haciendo un examen en un colegio militar. El profesor –teniente Gamboa– descubre que una bola de papel llega hasta un pupitre, exige al emisor de esa bola que se dé a conocer y, cuando lo hace, le expulsa del examen.
2. El teniente Gamboa es el profesor. Alberto y Ricardo Arana son los dos estudiantes. El primero es el que recibe la bola de papel, el segundo el que la envía y es expulsado.
3. Es un examen. El teniente Gamboa manda sobre la situación y se permite ironizar con los alumnos que deben obedecer sus órdenes. Los estudiantes viven de una forma tensa la situación porque el castigo es inminente. El profesor utiliza un lenguaje imperativo e irónico, los estudiantes utilizan un lenguaje inseguro, entrecortado y lleno de miedo.
4. Emisor: el teniente Gamboa; receptor: Alberto; mensaje: Gamboa le pregunta por la bola de papel que acaba de recibir en su pupitre; código: la lengua castellana oral; canal: el aire (auditivo); contexto: un examen.
5. En el contexto se utiliza de forma irónica; regalo se refiere a la chuleta que acaba de recibir Alberto para hacer el examen, como un regalo llovido del cielo. En otro contexto variaría de sentido: en un cumpleaños, Navidad, etc., regalo se refiere exactamente a presente, obsequio, etc.
6. En el aula hay ronquidos, estremecimientos de carpetas, el ruido al caer la bola de papel en el pupitre. Esos signos explican una situación tensa, de nerviosismo, el de unos personajes que están realizando un examen. Se percibe por el oído pero también se podría observar por la vista al ver la cara y gesto de los estudiantes en esa situación.
7. Significante y significado. Aula. significado: lugar donde se da clase; significante: a u l a. Teniente. Significado: rango militar; significante: t e n i e n t e.
8. Ocho y treinta: función representativa. ¿Quiere pasarme eso que acaba de aterrizar en su carpeta?: función conativa. ¿Qué le parece?: función fática (realmente no quiere saber qué le parece, es una forma de hablar). Mientras la lee, sus ojos son dos saltamontes que brincan del papel a las carpetas: función poética. Me iré a fumar un cigarrillo al baño: función expresiva.
9. frágil: llana, acabada en l; entréguenme: esdrújula, forma compuesta verbal; sabrá: aguda terminada en vocal; exámenes: esdrújula, se acentúa siempre; militar: aguda acabada en vocal; domingo: llana acabada en vocal; reloj: aguda terminada en j.
10. hiato: instantáneo, Gamboa, cae; diptongo: aula, especie, teniente, rueda.
Lengua
Unidad 2. Las variedades de la lengua. Situación lingüística
de España en la actualidad
SOLUCIONARIO
Lengua castellana
y Literatura 1
Apóstrofe XXI
ACTIVIDADES Y ANÁLISIS DE TEXTOS1. a El primer texto representa el nivel vulgar. El personaje que habla así pertenece a una clase social baja y con poco nivel cultural, etc. El segundo texto representa el nivel culto de la lengua con cultismos y figuras retóricas. Pertenece a un personaje instruido y culto. b Anteposición del pronombre «yo»: Estábamos allí yo y el pecas. La supresión de la -d- intervocálica: metío. Expresiones del tipo: como si se criasen los billetes; empezó el baile y fue de miedo; en chirona. c Inmemorial: atemporal. Lento deterioro del tiempo que carcome y horada: el tiempo destroza las superficies de la casona. Es un texto plagado de figuras retóricas: metáforas: la boca insistente del tiempo; comparaciones: la casa era como un arcón inmemorial; personificaciones: ese lento deterioro que carcome, el seco aullido de las junturas; epítetos: pálido verdor, seco aullido…
2. a Primer texto: un cobrador de la luz se dispone a realizar su trabajo en una casa. Todos los vecinos protestan por las subidas de las cuotas. Segundo texto: un interrogatorio; el juez Davison interroga a un testigo. Tercer texto: situación familiar en la que se reprocha a una chica lo callada que está siempre; otro personaje explica, sin embargo, que llegará lejos por saber escuchar. b Primer texto: expresiones exclamativas (¡Dios mío, cada vez más caro…!), expresiones coloquiales (chuparnos la sangre). Tercer texto: frases hechas (a la chita callando); refranes (en boca cerrada no entran moscas); lenguaje expresivo y exclamativo (¿A mí?, ¡nada!); sinónimos coloquiales (azotea por cabeza). c Primer texto: los vecinos están enfadados; aunque no se pierden el respeto, sí protestan ante lo que consideran abusos por parte de la compañía de la luz: ladronera. Segundo texto: emplea un tratamiento más respetuoso: Dígame su nombre… ¿Qué clase de relación tuvo usted con…? Tercer texto: refleja un ambiente familiar; se tratan de forma cariñosa: niña. d En el tercer texto: utilización de palabras cariñosas (niña), ironías…; presenta un ambiente distendido y cómplice.
3.
latín catalán, valenciano y balear
castellano latín catalán,
valenciano y balear
castellano
porta porta puerta lacte llet leche
filiu fill hijo clave clau llave
nocte nit noche auricula orella oreja
terra terra tierra ventu vent viento
4. En la evolución del latín al castellano y, a diferencia de las otras lenguas, observamos una diptongación de las vocales: porta > puerta; el grupo consonántico li > j: filiu > hijo, el grupo ct > ch… 5. a latín, b castellano, c catalán, d gallego. Mientras en castellano la e tónica latina diptonga en ie, en gallego y catalán no ocurre así. En cuanto a la u latina cambia en o en castellano y gallego y desaparece en catalán; lengua esta última que sí conserva la s final latina, a diferencia de gallego y castellano. 6. a canciones (catalán), b trabajar (gallego), c cerrado (catalán), d personas (gallego), e adiós (vasco), f campo (vasco), g campos (catalán), h dos (gallego), i libro (catalán), j adiós (catalán), k muertos (gallego), l libertad (vasco), m folclore (vasco), n adiós (gallego), ñ buena (catalán).
7. Respuesta abierta.
8. La escena se desarrolla en el patio de la casa de don Elogio. Antoñito, un joven aficionado a la pintura y un poco insolente, está pintando al señor, mientras entra en escena su padre, Ambrosio. En el diálogo se pone de manifiesto el carácter abierto y el desparpajo del muchacho que se considera mejor pintor que Velázquez o Murillo. Su padre, por su parte, no reconoce la figura de don Elogio en el retrato, le parece un mochuelo.
Los personajes que aparecen son Antoñito, don Elogio y Ambrosio. Aunque se utiliza un solo código, el castellano, el fragmento presenta variantes de la lengua propia del dialecto andaluz para representar la procedencia de los personajes y el lugar donde se sitúa la escena. Entre los rasgos que observamos destacan: ceceo (yo zoy, zi zeñora), supresión de consonantes finales (principá(l), quedá(r), ve(r)…), supresión de -d- intervocálica (to(d)avía, cria(d)o, pinta(d)o, pe(d)azo…) y sustitución de l por r (er > el).
9. a El protagonista del texto es un caballero que contempla extasiado a una mujer, María Rosario, mientras coloca rosas en un florero. Ella pretende regalarle una rosa pero tiembla y duda, él le explica la mejor rosa está en sus labios y ella llora por el amor imposible. b Los personajes parecen estar enamorados pero su amor es imposible. El caballero intenta conquistar a la dama, la halaga, la contempla extasiado, insiste en su amor, ella duda, tiembla y llora por ese amor que es imposible. Es una situación tensa a la vez que romántica. c Los personajes pertenecen a una clase social alta, llena de prejuicios, normas sociales etc. Parecen estar enamorados pero su tratamiento es distante, contenido, él es más atrevido, ella al no poder rechazarlo llora. El tratamiento es en todo momento respetuoso: «Hasta las rosas se mueren por besar vuestras manos!... ¡Oh perdonadme…». d El lenguaje es culto, refinado, delicado: ojos medrosos, voluptuosidad, manos yertas.
10. a Conversación de dos amigos en un bar sobre lo que harán más tarde. Uno de ellos explica que ha encontrado sustituto para esa noche en el trabajo y podrá salir de juerga. b Los personajes son jóvenes colegas. c/d Utilizan un lenguaje propio de la jerga juvenil: pillar mesa, ponerse hasta la bola, currar, ser un poco monaguillo, camelar, movida, tres tíos, tronco…
11. a En este fragmento se describe una batalla en el mar entre un corsario de guerra y un bergantín llamado Dei Gloria. Tras una batalla reñida e igualada, mueren todos los tripulantes del corsario y el bergantín se fue al fondo del mar. b Los personajes son marinos duros, acostumbrados al combate y conocedores de las incertidumbres del mar. c La jerga marinera. d Son numerosas las palabras propias de la jerga marinera: corsario, bergantín, arboladura, jarcia, barlovento, palo trinquete, abordaje, proa, popa…
12. a Unos ladrones entran a robar a un estanco. A los gritos de la estanquera viene la policía. Los ladrones se quedan dentro con dos mujeres de rehenes, la policía cerca la casa. b Los ladrones no son profesionales ni expertos, se han metido en un lío y no saben cómo salir, incluso alguno de ellos muestra gran ingenuidad. Las mujeres son de clase social baja con un lenguaje coloquial y a veces vulgar. c Los ladrones utilizan una jerga propia de la delincuencia común. «La bofia», la policía. Diez lecheras, diez coches de policía, la trena, la cárcel. d Las mujeres utilizan un lenguaje coloquial y a
veces vulgar: Pa salir de esta, agüela; la que ha armao; no la palme. Hay coloquialismo: nos van a poner a caldo de la sarta de tortas que nos van a dar; no vuelve en si del soponcio. e Los atracadores son a veces ingenuos y se permiten utilizar un lenguaje irónico que no está en conexión con la situación difícil en la que están viviendo: Da recuerdos a tu padre si le conoces; de aquí saldremos con cachaba; no la palme y nos la carguemos nosotros….
13. a En el café de doña rosa un pobre hombre no puede pagar y ésta ordena al camarero que lo eche a la calle, que le dé dos patadas y que se fije en la cara para no dejarle entrar más.
El texto es un acto de comunicación en el que el emisor es Cela y el destinatario, el lector. La atmósfera comunicativa viene caracterizada por el distanciamiento afectivo entre autor y lector, lo que condiciona el tono formal del escrito; si bien el escritor busca una cierta complicidad con el lector en la expresión de la primera línea (ya sabéis). El tema: las relaciones de poder que se establecen en un café madrileño en la España de posguerra.
La escena se desarrolla, pues, en el café de doña Rosa, una mujer fuerte e impasible que no tiene un ápice de generosidad. Además de doña Rosa aparecen Pepe, el camarero; Luis, el echador de leche, y el cliente, que no puede pagar y que quiere dejar el libro a cambio. Los dos empleados de doña Rosa están subordinados a ella y obedecen sin rechistar sus órdenes; aunque ellos fiarían al pobre hombre, no pueden por menos que acatar las órdenes y echarle a la calle por las buenas.
El tratamiento refleja el grado de proximidad entre los interlocutores:
· Relaciones jerárquicas entre la dueña y los empleados. Doña Rosa utiliza el pronombre tú, mientras que los subordinados utilizan usted, o el apelativo señorita:
–Señorita, dice Pepe que aquel señor no quiere pagar. –¡Oye! ¡Dile a Pepe que se fije en la cara!
· Relaciones de confianza entre los dos empleados y relaciones respetuosas pero no solidarias entre los empleados y el cliente:
–Si quiere le dejo el libro.
–No. Ande a la calle, no me alborote.
b Es un lenguaje coloquial. Lenguaje oral, conversacional, en el que se manifiesta la presencia física del emisor y receptor. Espontaneidad y poco formalismo:
–¡Anda qué tío…!
–Pues que se las arregle como pueda para sacarle los cuartos…
A veces, incluso se comete alguna incorrección, como la que se produce en la frase nos ha merengao, donde se observa una supresión de la -d- intervocálica.
Expresividad: subjetividad, admiraciones, interrogaciones, énfasis lingüístico, frases hechas, muletillas… Doña Rosa muestra sorpresa e indignación al saber que el cliente no quiere pagar la cuenta; para ello utiliza interjecciones, un tono imperativo, etc.
–¡Pues sí, lo que faltaba para el duro
–Eso dicen todos y después, para uno que vuelve, cien se largan, y si te he visto no me acuerdo. ¡Ni hablar! ¡Cría cuervos y te sacarán los ojos! Dile a Pepe que ya sabe: a la calle con suavidad, y en la acera, dos patadas bien dadas donde se tercie. ¡Pues nos ha merengao!
Doña Rosa ordena su discurso impulsada por la afectividad, por ello utiliza oraciones yuxtapuestas, a veces condensadas: Lo que sobre en este país son pícaros.
Son frecuentes las expresiones y fórmulas de enfatización: ¡En paz!, ¡Ni hablar!, ¡Nos ha fastidiao! ¡Nos ha jorobao!
La comodidad expresiva y la economía. En la conversación ordinaria el hablante tiende a expresarse con el menor esfuerzo, por eso recurre a frases hechas, refranes, etc.: Eso sí que tiene gracia; hasta aquí podíamos llegar; lo que faltaba para el duro; ¿por qué regla de tres no quiere pagar?; si te he visto no me acuerdo.
c Cría cuervos y te sacarán los ojos: si te portas bien nunca te lo agradecen sino que acaban contigo. Otros refranes: perro ladrador poco mordedor; quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija…
d La función poética aparece sobre todo en la parte narrativa y descriptiva: Uno de los hombres que, de
codos sobre el velador, ya sabéis, se sujeta la pálida frente con una mano –triste y amarga la mirada, preocupada y como sobrecogida la expresión–, habla con el camarero. Trata de sonreír con dulzura, parece un niño abandonado que pide agua en una casa de camino.
Se aprecian epítetos: pálida frente, amarga y triste mirada; comparaciones: parece un niño abandonado; metáforas: un tranvía tristemente, trágicamente, casi lúgubremente bullanguero, baja por la calle de Fuencarral; metonimias: se cubre con un flexible gris.
Otras funciones que aparecen son: · Expresiva: ¡Anda qué tío!
· Conativa: ¡Oye! ¡Dile a Pepe que se fije en su cara!
· Referencial: Doña Rosa se quedó mirando para la escena. Luis llega con sus lecheras hasta Pepe. 14. Posibles actividades:
a Resume las ideas principales del texto de Gabriel Ferrater. Observa las palabras lleugera, nit i
plovia. ¿Cómo son las correspondientes castellanas? ¿Cómo ha sido su evolución desde el latín? La poesía describe una escena de despedida entre dos personas que ocurre en una noche lluviosa y fría. El hombre vive con el recuerdo del tacto de los dedos. / lleugera: ligera, legere (latín); nit: noche, nocte (latín); plovía: lluvia, pluvius (latín).
b Comenta el contenido del poema de Nicolás Ormaechea. Señala palabras que tengan terminaciones
imposibles en castellano.
Es un poema de amor, en el que el poeta pide una palabra a su enamorada para poder seguir viviendo. Sólo una palabra de aliento podría hacer desaparecer su tristeza, igual que el viento ligero aviva el fuego. / En vasco hay terminaciones de las palabras que en castellano serían imposibles. Es el caso de pillak, ditum, itzik. Así mismo hay grupos consonánticos que tampoco aparecen en castellano: dugunontzat, baketsuan, garrantzitzu…
c Lee en voz alta el poema de Rosalía de Castro y haz un breve comentario sobre el contenido. Señala
tres palabras que sean iguales en castellano. Señala palabras que no hayan diptongado en gallego y sí lo hayan hecho en castellano.
La autora se dirige a la sombra, algo que la persigue y la acosa, que no le deja vivir, ni dormir, ni descansar. Es una metáfora de los fantasmas interiores. Es un poema situado en el Romanticismo, movimiento en el que lo desconocido, los elementos sobrenaturales, la inquietud interior y la insatisfacción se convertían en motivos literarios y de forma de vida. Es un poema que respira tristeza y pesadumbre, casi nostalgia, muy íntimo, muy personal. / Sombra, sol, río. / penso > pienso, cando > cuando, sempre > siempre, vento > viento, pe > pie.
15. a El texto es un dialogo entre dos personajes. Uno pregunta y el otro responde. Es un interrogatorio sobre un incidente ocurrido en un autobús, a un testigo del mismo. b El que pregunta se dirige al testigo de forma respetuosa. Las frases son cortas y preguntan directamente sobre la cuestión. El testigo responde con un lenguaje culto. c, d, e, f Respuesta libre.
EVALUACIÓN
2. Personajes que aparecen: el protagonista, el oficinista, el ayo, un chiquillo, el tabernero, el tío Burillas.
El protagonista hace preguntas a todos los demás personajes, tienen una relación esporádica. Sólo el tío Burillas parece tener algo en común con él, trabajan para la misma persona.
Las fórmulas de tratamiento utilizadas son, en la mayor parte de los casos, respetuosas: ¿ha visto llegar la tartana?; disculpe; ¿conoce usted…?; jamás oí ese nombre, caballero; ¿es usted el tío Burillas?... Es el tabernero quien al dirigirse al tío Burillas utiliza una fórmula de tratamiento más amistosa: ¡Joan, un señor pregunta por ti!
3. El texto está escrito en dos lenguas diferentes: el castellano y el catalán. La escena se desarrolla en un pueblo de Cataluña donde se habla el catalán y esto se refleja en el texto (tancat > cerrado…).
4. El tío Burillas parece que pertenece a una clase social baja, de poca instrucción y en un ambiente rural. Todo ello se desprende de su comportamiento y su forma de hablar. / Frases hechas: claro, quién voy a ser. / También puede apreciarse en su forma de llamarlo, que puede tratarse de una persona mayor: el tío Burillas. / El protagonista utiliza un registro menos coloquial; podríamos decir que emplea la lengua estándar. / La comunicación entre el protagonista y el tío Burillas se desarrolla primero en un bar del pueblo, luego en la calle. Los dos personajes no se conocen pero trabajan para la misma persona y saben del mismo asunto; eso les da una cierta complicidad, aunque al principio el tío Burillas desconfiara del desconocido. Aunque intentan un tratamiento formal por no conocerse, no se consigue del todo por el ambiente en el que se desarrolla la escena. De ahí que se produzcan frases como ¿Cómo
anda el asunto de mi cuñado? Sólo ellos dos saben de qué están hablando. La intención de su comunicación, pues, es exclusivamente informativa, y su relación es de trabajo.
Utilizan un registro idiomático coloquial, como puede observarse en el carácter dialogado del texto, las frases cortas y contundentes, y la alternancia en el uso de la palabra, con la intención de ser comprendidos de forma inmediata:
–Me manda Lepprince.
–El hombre de la barretina se acarició el mentón, me miró de hito en hito, miró al suelo, me volvió a mirar, preguntó.
–¿Quién?
–El señor Lepprince. –¿Lepprince?
–Sí, Lepprince. Usted es el tío Burillas, ¿no? –Claro, quién voy a ser.
Así mismo, son frecuentes las frases exclamativas e interrogativas que dan expresividad a la comunicación, y aparece el código no verbal como un signo comunicativo (el hombre se acarició el mentón y miró de hito en hito); estos gestos muestran desconfianza y son importantes par la comunicación.
La expresividad se manifiesta también en la actitud de duda y sorpresa del personaje.
5. Entre los ejemplos de las frases hechas, propias de un registro coloquial, destacamos: me miró de
hito, no había modo de conseguirlo... El personaje protagonista, sin embargo, utiliza un lenguaje mucho más culto en su narración; sirvan de ejemplo las siguientes expresiones: búsqueda infructuosa, prudencial distancia, ayo, subrepticiamente, miradas reticentes…
6. El primero se refiere al verbo saber y lleva tilde para diferenciarse del pronombre que aparece en la segunda frase. Es un caso de tilde diacrítica, tilde que sirve para diferenciar dos palabras que se escriben igual pero significan dos ideas diferentes. Otros ejemplos del texto: él (pronombre) / el (artículo); más (adverbio de cantidad) / mas (conjunción).
Lengua
Unidad 3. La estructura de la lengua. Fonemas y palabras
SOLUCIONARIO
Lengua castellana
y Literatura 1
Apóstrofe XXI
ACTIVIDADES Y ANÁLISIS DE TEXTOS1. 1.ª articulación: Mi herman- o compr- ó un coche nuev- o M Lex M Lex M M M M Lex 2.ª articulación: m/i/ e/r/m/a/no/ c/o/mp/r/o/ u/n/ c/o/ch/e n/u/e/v/o La h no es un fonema, sólo una grafía. La ch es un solo fonema.
2. Nivel fónico: la frase tiene 25 fonemas; 12 vocales y 13 consonantes (algunas están repetidas). Nivel morfosintáctico: la frase se compone de 6 palabras y 3 sintagmas (mi hermano > SN; compró un coche nuevo > sintagma predicado, que contiene un SN: un coche nuevo). Las clases de palabras que contiene son determinantes posesivo, sustantivo, verbo, determinante artículo, sustantivo y adjetivo. El sujeto concierta con el verbo en número y persona; el sustantivo con el adjetivo, en género y número. Nivel léxico: los significados de las palabras son adecuados para formar la frase: hermano (parentesco, humano, varón), coche (objeto, sirve para conducir), comprar (verbo de acción).
3. nacer: /n/ /a/ /θ/ /e/ /r/ (5 fonemas); jamón: /x/ /a/ /m/ /o/ /n/ (5 fonemas); retablo: /r/ /e/ /t/ /a/ /b/ /l/ /o/ (7 fonemas)
4. nacer > cenar, jamón > monja, retablo > tablero.
5. /x/ consonante fricativa, velar, sorda; /a/ vocal, central, abertura máxima; /m/ consonante bilabial, nasal, sonora; /o/ vocal media velar, posterior; /n/ consonante nasal, alveolar, sonora.
6. a Aunque es la misma grafía, corresponde a dos fonemas distintos: /k/ y /θ/. b Aunque es la misma grafía corresponde a dos fonemas distintos: /x/ y /g/.
7. cerilla/cortar, gato/general, coger/colgar.
8. cerca: fonemas /θ/ /e/ /r/ /k/ /a/; grafías: c, e, r, c, a; huellas: fonemas: /u/ /e/ /l/ /a/; grafías: h, u, e, ll, a; guerrero: fonemas /g/ /e/ /r/ /e/ /r/ /o/; grafías; g, u, e, rr, e, r, o.
9. No es igual. La diferencia entre /p/ y /b/ radica en la sonoridad; mientras que la /o/ es sorda, la /b/ es sonora. La diferencia entre /p/ y /b/ se encuentra en el punto de articulación; mientras que la /p/ es bilabial, la /d/ es dental.
10. canto/cantó, cobre/cobré, término/termino/terminó, último/ultimo/ultimó. 11. a curva hacia arriba, b recta, c triángulo
12. a No pod-ía evit-ar que en ciert-a-s ocasión-es me traicion-ase la im-paci-encia. b Morfemas independientes o libres: determinantes (la), relacionantes (que, en); morfemas dependientes: desinencias verbales (-ia, -ar, -ase); de género y número (-a, -s, -es); derivativos (prefijo im-, sufijo -encia). c Aconsejar, consejo, consejero. d La palabra internos tiene un sentido contextual de ‘enfermos’. Significado connotativo.
13. azul: es un solo monema; callejón: calle-j-ón; rompeolas: romp-e/ola-s; vividor: vivi-dor; reconducir: re/conduc-ir.
14. calle-j-ón: derivado de calle; podemos hablar de un interfijo -j- que aparece en otros derivados (calleja) y un sufijo -on que aparece en otras palabras (comilón, dormilón…); vivi-dor: el sufijo -dor aparece en otras palabras como sufridor, comedor, contenedor; re-conducir: el prefijo re- aparece en palabras como recoger, replantear, reponer…
15. a anti-higiénico: contra, no higiénico; b en-coger: dentro de; c contra-decir: en contra; d des-colocar: inversión de significado; e com-poner: cum latino; f a-naranjado: verbaliza la palabra; g in-tocable: negación; h sub-marino: debajo.
16. sustantivos: serie-dad, hermos-ura, equip-aje; adjetivos: juven-il, cre-íble, madrid-eño, verd-oso; verbos: alegr-ar.
17. a mini-falda: compuesta; b amist-oso: derivada; c des-hojar: derivada; d abre-latas: compuesta; e chinas: compuesta; f vana-glori-ar: parasintética; g zapat-ería: derivada; h venir: simple; i tira-chinas: compuesta; j canción: simple; k ONG: acrónimo; l radio-transmis-or: parasintética; m centro-camp-ista; n porta-folios: compuesta; ñ RTVE: acrónimo; o pie: simple; p mal-herido: compuesta; q olla a presión: compuesta; r bió-logo: compuesta; s árabe-israelí: compuesta.
18. a barón/varón: título nobiliario/hombre, homófonas; b llama/llama: llamar/fuego, homógrafas; c abría/habría: abrir/haber, homófonas; d sal/sal: salir/salado, homógrafas; e vino/vino: venir/bebida, homógrafas; f presa/presa: real/recipiente de agua, homógrafas; g halla/haya: hallar/haber, homófonas; h tuvo/tubo: tener/cañería, homófonas.
19. a rápido, b indiferente, c simple, d temporal, e precavido, f ilustre, g indomado, h libre, i breve, j anochecido, k callado, l fácil, asequible.
20. a recíprocos, b complementarios, c antónimos, d complementarios, e antónimos, f antónimos, g antónimos, h complementarios.
21. cara: libro, rostro, moneda; pico: resto, para cavar; ojo: cerradura, ojo humano, ojo del puente; corona: diente, rey, moneda; clase: aula, distinción, clase social; banco: de dinero, de sentarse, de peces.
22. ciprés: campo semántico de árboles (roble, arce, cerezo); diapasón: relacionado con la música (notas, armonía); marcador: deportes (balón, árbitro, jugador); huracán: fenómeno meteorológico (viento, nieve, lluvia).
23. residencia de la tercera edad: asilo; madre política: suegra; hospital psiquiátrico: manicomio; empleada de hogar: criada; ebrio: borracho; absentismo laboral: huelga.
24. a metáfora (cola), b metáfora (coja), c metonimia (almas), d metonimia (otra tacita), e metáfora (oveja negra de), f metáfora (leonera), g metáfora (corazón), h metonimia (a Mozart).
25. a similar, b pleno, c versículo, d plácido, e laico, f recitar.
26. a En el cortijo, se enseña a leer y a escribir a todos los empleados: pastores, porqueros, apaleadores. Todos se encuentran con los problemas de la gramática: la no correspondencia entre fonemas y grafías. Al principio los señoritos se quieren reír de ellos. Personajes: el señorito Lucas, el señorito Gabriel y Paco el bajo. b La grafía c corresponde a dos fonemas: /k/ ante a, o, u; /θ/ ante e, i. La grafía g corresponde a dos fonemas: /g/ ante a, o, u; /x/ ante e, i. La h es una grafía, no un fonema. c El señorito Lucas pertenece a una clase social alta y utiliza un lenguaje más culto: él nada puede contra las reglas de la gramática; en última instancia, si se sienten defraudados, que escriban a los académicos. Él se limita a exponer las cosas como son, sin el menor espíritu analítico. / Paco el bajo es analfabeto. Pertenece a una clase social baja y no entiende las reglas gramaticales: ¿Y a cuento de qué esos caprichos? d Señorito no es sólo un diminutivo; en este caso tienen otras connotaciones: rico, joven, poderoso, culto, etc. e mul-eros: sustantivo; que: monema, conjunción; des-concert-ad-os: adjetivo;
man-azas: sustantivo; ciudad: sustantivo; des-vel-aban: verbo; misterio-sa-s: adjetivo. f erradicar: arrancar de raíz; espasmódica: con contracción de los músculos; insólito: desacostumbrado.
27. a Es una alabanza a la fuerza de la palabra, a su riqueza, a su poderío. Aunque dice que los conquistadores se llevaron el oro, es decir la riqueza, dejaron otra riqueza distinta pero igualmente poderosa: las palabras. Palabras antiguas y recientes, palabras heredadas pero luminosas. b Las palabras cantan, suben y bajan, las muerdo, las limpio, viven. Son hermosos, vibrantes, resplandecientes. Tienen sombra, transparencia, peso, pelos… c «Todo está en la palabra. Una idea entera se cambia porque una palabra se cambió de sitio o porque otra se sentó como una reinita dentro de una frase que la esperaba y que le obedeció». Es decir, el contexto señala, de alguna manera, su significado; una palabra, al cambiar de lugar, puede variar su sentido. d Son frases antitéticas, contradictorias y paradójicas. Por el contexto podemos averiguar a qué se refiere exactamente Neruda. El poeta no sólo habla de la importancia de las palabras sino de la conquista de los españoles en las tierras americanas donde dejaron la lengua española. En este caso, no sólo influye el contexto verbal sino también el extraverbal, porque la cultura en la que crecimos nos ha hecho conocer la conquista de América, el oro robado a los indios de América, la imposición de la religión católica y hasta de la lengua española, etc. / Salimos perdiendo porque nos conquistaron y nos quitaron algunas tradiciones, valores, propiedades, etc. Salimos ganando porque nos dejaron un lenguaje rico que nos hace vivir y disfrutar. / Se llevaron el oro, metal precioso, el dinero; nos dejaron el oro, algo más importante que el dinero, las palabras. e Todos los sustantivos empleados tienen un sentido metafórico; en principio, ninguno de ellos puede identificarse con las palabras, sólo de manera literaria y figurada; con ellos el autor quiere describir la fuerza de las palabras como la espuma, como el rocío; su utilidad como el hilo que cose, el metal que construye, etc. A simple vista, no es una relación de semejanza, pero sí para el poeta que nos la hace llegar hasta nosotros. Hay otras metáforas en el texto como a las palabras las atrapo, las limpio, las pelo como si éstas tuvieran la propiedad de ser materiales y se pudieran coger. Así ve el poeta el hecho de seleccionar las palabras para expresar sus sentimientos como cuando prepara los materiales para una buena comida. Las siento cristalinas, ebúrneas, vegetales, aceitosas…, continúa el poeta con esa misma relación de semejanza, como si fueran alimentos. f postergarse: arrodillarse para adorar; ebúrneas: de marfil; idolatrías: adoración a los ídolos y falsas deidades. Son cultismos porque proceden de la palabra latina sin apenas evolucionar: prosternare, eburneus, idolatria (que a su vez procede del griego). Sinónimos: arrodillarse, marfileño, fiero, adoración. g transmigrar: prefijo, trans-; lexema, -migr-; desinencia verbal, -ar; cristalina: lexema, cristal; sufijo, -in-; morfema de género, -a; platinado: lexema, platin-; sufijo, -ad-; morfema de género, -o; revuelo: prefijo, -re; lexema, vuelo; zumbando: lexema, zumba-; morfema verbal, -ndo; recientísimas: lexema, recient-; sufijo, -ísim-; morfema de género, -a; morfema de número: -s; prefijos: transmediterráneo, transportar, transgredir, transformar, retomar, readmisión, revuelta, reparto, repaso, reponer; sufijos: peregrino, canino, porcino, cansino; dorado, plateado, blanqueado, sombreado; riquísimas, cansadísimas, guapísimas, altísimas; caminando, cantando, bailando, pensando; madrugar, formar, perdonar, amar… h Todas tienen el mismo sufijo (ita/ito) pero el matiz significativo que aporta no es el mismo para todas las palabras. Este sufijo normalmente indica diminutivo y éste es el caso de frijolito, piedrecita, e incluso reinita, aunque en esta última palabra tiene un matiz irónico. Sin embargo, la palabra estalactita es un cultismo del que no podemos separar el sufijo; todo ello significa ‘concreción calcárea que cuelga en las cavernas’. Lo mismo ocurre con la palabra apetito en la que el sufijo forma parte de ella para significar ‘ganas de comer’.
28. a Respuesta libre (por ejemplo, la palabra y el contexto). b Aunque todas las palabras tienen un sentido por sí mismas, lo que hace posible recopilarlas en diccionarios, el sentido exacto de cada una de ellas nos viene dado por el contexto, sin el cual la significación a veces sería ambigua. En ocasiones, el contexto puede modificar el sentido de una palabra. c Contexto verbal: palabras que preceden y siguen a un término, abarcando todo un paisaje o un texto con sentido. Contexto de situación: situación cultural, social, emotiva o afectiva en la que se inserta una palabra y que determina su sentido específico. d El papel del contexto. En esta frase la palabra papel significa la función del contexto… Pero esta palabra tiene otros sentidos: papel como instrumento para escribir, papel de fumar como un tipo de papel; el papel que encarna un actor en una obra de teatro, etc. Ejemplo: Marlon Brando ha desempeñado el papel de su vida en esa película. No tengo papel, no puedo escribir. ¿Tienes papel de fumar? No me gusta el papel que tengo que hacer en esta reunión. Se puede decir que papel es una palabra polisémica. e Por el contexto verbal que rodea a cada uno de esos términos sabemos que la palabra capa significa ‘formas de significación’ o simplemente ‘significados añadidos’ y que no se refiere, por ejemplo, a prenda de vestir. La palabra ocupación se refiere a la llegada de los alemanes y
dominación del país y no habla de ocupación como sinónimo de oficio, por ejemplo. La palabra oración está escrita en sentido gramatical (la última frase del libro) y no se refiere, por ejemplo, a rezo. El contexto de situación nos habla de que el texto en el que están introducidas las palabras que analizamos se refiere al análisis de un libro (La peste); por lo tanto, tiene que ver con la escritura (oración) y con el significado de las palabras (capas de significación simbólica). Dentro de ese significado habla de que la palabra peste tiene que ver con la ocupación alemana de Francia, lo que culturalmente nos lleva a pensar en el horror de la guerra, concretamente de la segunda guerra mundial. 29. a Vale el vale: la primera palabra es del verbo valer (servir); la segunda se refiere al recibo con el que se ha pagado. Es una homonimia homógrafa porque coinciden fónicamente y también en la escritura, aunque se diferencian en la categoría gramatical a la que pertenece cada una de las palabras. / Vino el vino: la primera palabra pertenece al verbo venir; la segunda es el sustantivo bebida. Es también una homonimia homógrafa; se distinguen por su categoría gramatical: verbo y sustantivo. / ¿Cómo como? Como como como: en este caso, encontramos un adverbio interrogativo (cómo), una forma verbal (como: primera persona del presente de indicativo del verbo comer) y un adverbio (como) de modo no interrogativo. Se trata igualmente de una homonimia homógrafa en el caso de adverbio de modo y homófona en el caso del adverbio interrogativo. b «Yo tengo la desgracia de padecer metonimia aguda. Cuando hablo suelo tomar la parte por el todo, o la marca por la cosa». c contertulio: derivada; café: simple; veces: simple; patizambo: compuesta; irremediablemente: parasintética. d Otras palabras con el mismo lexema: encargar, cargar, re/cargado, re/cargo, des/cargado, des/cargar, carg/ante, car/güero, cargo (puesto), carga. e Es una frase coloquial que significar ‘pagar’. En este contexto la palabra mosca significa ‘dinero’. Los fonemas son /m/o/s/k/a. Combinados de otra manera pueden producir la palabra comas.
30. a prefijo: morfema que precede al lexema y atiza su significado; barbarismo: extranjerismo; jerga: lenguaje propio de un grupo social; tecnicismo: palabra propia de una determinada ciencia o disciplina. b El autor del texto explica que hoy día el lenguaje informático está lleno de palabras extranjeras clonadas directamente del inglés y que esto les sirve a algunos para mantener privilegios sobre otros (los menos iniciados) sin embargo la lengua con el tiempo se defiende de estos intrusos y recurre a sus propios términos para identificar los mismos conceptos. Así paso con el lenguaje del fútbol. / La tesis que defiende es que tarde o temprano el lenguaje común se impondrá a las modas pasajeras lingüísticamente hablando. Como argumento utiliza un ejemplo clarificador el lenguaje futbolístico desde sus inicios a la actualidad. c caber (lexema) leng (lexema) aje (sufijo): parasíntesis; esencia (lexema): simple; a (prefijo) brev (lexema) iar (sufijo): derivación; brut (lexema) al (sufijo): derivación; d tunel, cheque, pub, champú; e respuesta libre.
31. a La tesis que defiende es: el hombre no está completo si no tiene un conocimiento avanzado de su propia lengua. Para ello utiliza distintos argumentos: el hombre se conoce a sí mismo expresando a través del lenguaje lo que lleva dentro; hablar es comprender y construir un mundo; el hombre que no conoce su lengua vive a medias; el hombre que no se puede expresar bien no llega a darse a comprender; puede ser que lo más hermoso se exprese sin palabras pero eso pertenece al terreno de lo inefable; es argumento de autoridad. b El texto tiene una estructura deductiva. La tesis defendida aparece en el primer párrafo y los argumentos posteriores refutan esa tesis, la desarrollan y prueban. c Algunos cultismos: pugnar, inefable, tullido. Expresiones cultas, frases largar y complejas: dejar al individuo en estado de incultura lingüística. d Metáforas: darse golpazos de impropiedad en impropiedad, tullidos de la expresión, baldado espiritual, inválidos del habla. Que no se expresa con propiedad, corrección y soltura. e Respuesta libre.
EVALUACIÓN
1. El narrador expresa una afirmación que trata de argumentar. Barcelona no vive de espaldas al mar, todo en la ciudad gira en torno a él. En esta ciudad aparece Onofre Bouvilla para pedir trabajo en el puerto pero no le dejan acceder a él porque se ha declarado un brote de cólera. Aparece el personaje Onofre Bouvilla con la intención de buscar trabajo.
2. Tiene 5 fonemas: /t/i/r/a/r. Palabras: girar, timar, tarar, virar, mirar.
3. Tiene 7 fonemas: /u/r/t/a/b/a/n; 3 vocálicos y 4 consonánticos: /u/ vocal cerrada, velar, mínima; /a/ vocal abierta, central, máxima; /r/ consonante alveolar, vibrante, sonora; /t/ consonante dental, oclusiva, sonora; /b/ consonante oclusiva, bilabial, sonora.
4. Barcelona, hizo, fuerza: grafías c y z, fonema /θ/; oscuro: grafía c, fonema /k/; lugar, gaviota: grafía g, fonema /g/; agente, trabajo: grafía g y j, fonema /x/; llevaban: grafías v y b, fonema /b/.
5. realidad: lexema, real-; morfema dependiente derivativo (sufijo), -idad-; un: morfema independiente determinante; entregaba: lexema, entreg-; morfema dependiente flexivo o desinencial, -aba (informa sobre la conjugación, el modo, tiempo, aspecto, número y persona); cachiporra: lexema, cach-; infijo, -i-; lexema, -porra; calles: lexema, calle-; morfema dependiente flexivo de número, -s;
placentero: lexema, plac-; morfema dependiente derivativo (sufijo), -ent-; morfema dependiente derivativo (sufijo), -er-; morfema dependiente flexivo de género, -o; ruido: lexema, ruido; solisombra: lexema, sol-; infijo, -i-; lexema, sombra; avinagrado: morfema dependiente derivativo (prefijo), a-; lexema, -vin; lexema, -agr-; morfema dependiente derivativo (sufijo), -ad; morfema dependiente flexivo de género, -o. Clasificación de los morfemas: un: morfema relacionante; idad: morfema derivativo sufijo; en: morfema derivativo prefijo; aba: morfema dependiente, desinencia verbal; i: puede funcionar como un interfijo de esa palabra compuesta aunque es una conjunción y sería, por tanto, un morfema relacionante; a: morfema derivativo prefijo; ado: morfema derivativo sufijo.
6. realidad: derivada, sustantivo; un: simple, determinante artículo; entregaba: derivada, verbo; cachiporra: compuesta, sustantivo; calles: derivada, verbo; placentero: derivada, adjetivo; ruido: simple, sustantivo; solisombra: compuesta, sustantivo; avinagrado: derivada, adjetivo.
7. incierto: lexema, -ciert-; familia léxica: acertar, cierto, acertijo, certero.
8. mar: extensión de agua salada (denotación); significados connotativos en el texto: vivir del mar, alimentarse del mar, comunicarse por el mar, mar como encubridor de delincuentes y de crímenes impunes…
9. cordón de policía y sirena de barco son dos metáforas que han conseguido variar el significado de las palabras cordón y sirena. Ejemplos: el cordón umbilical, el cordón de los zapatos; el canto de las sirenas, la sirena de la policía o los bomberos.
10. cuadro trágico significa escena dramática. Es una palabra polisémica. Otros sentidos de la palabra son cuadro de pintura, cuadro de actores, estar hecha un cuadro…
11. ciudad portuaria, sal, barcos, estibador, muelles, costas, dársena.
12. dársena: parte resguardada para carga y descarga de embarcaciones; estibador: obrero que se ocupa en la carga y descarga de un buque y distribuye convenientemente los pesos en él.
Lengua
Unidad 4. Categorías gramaticales: el sintagma nominal
SOLUCIONARIO
Lengua castellana
y Literatura 1
Apóstrofe XXI
ACTIVIDADES Y ANÁLISIS DE TEXTOS1. a sinceridad: sustantivo común, abstracto, no cuantitativo, de cualidad; b bien: adverbio de modo; c
los: determinante artículo; d los: pronombre personal de tercera persona de singular; e nuestro: pronombre posesivo; f nadie: pronombre indefinido; g quién: pronombre interrogativo; h airosa: adjetivo; i moribundas: adjetivo; j contigo: pronombre personal de segunda persona de singular; k que: conjunción completiva; l creerías: segunda persona de singular del condicional simple del modo indicativo del verbo creer; m demasiado: adverbio de cantidad; n demasiados: determinante indefinido; ñ me: pronombre personal de segunda persona de singular; o sendos: determinante distributivo; p
decimocuarto: determinante numeral ordinal; q quienes: pronombre relativo; r ciertas: determinante indefinido; s horriblemente: adverbio de modo.
2. Son masculinos: f jabalí, g apóstrofe, i maratón, l calor, m profeta. Son femeninos: a alternativa, h parálisis, j águila, k índole, n hambre, ñ mugre. Son comunes en cuanto al género: b tránsfuga, c crisma. Son sustantivos epicenos: d avestruz.
3. a juez / jueza; b alcalde / alcaldesa; c oculista / oculista; d médico / médica; e emperador / emperatriz; f
tigre / tigresa; g principiante / principiante; h zar / zarina; i actor / actriz; j juglar / juglaresa; k granuja / granuja; l caballo / yegua; m funcionario / funcionaria; n infante / infanta; ñ buey / vaca.
4. 4.
5. a álbum: álbumes; b dolmen: dólmenes; c espécimen: especímenes; d a: aes; e alhelí: alhelíes; f chófer: chóferes; g hipérbaton: hipérbatos; h o: oes; i bisturí: bisturíes; j eslogan: eslóganes; k jabalí: jabalíes; l i: íes; m carácter: caracteres; n géiser; géiseres; ñ no: noes.
6. Respuesta libre.
7. Propios y antropónimos: Remedios y Aureliano. Común, abstracto, no cuantitativo, de fenómeno:
respeto. Comunes, concretos, contables, individuales: pescadito, preguntas, lirio, ojos, esmeralda, voz, señor, padre. Comunes, concretos, de materia o no contables: asma, cutis.
8.
apóstrofe interpelación directa a una persona en el curso de un enunciado. cimborrio cuerpo cilíndrico que sustenta la cúpula.
debilidad falta de fuerza o energía física.
dogma axioma o principio innegable de una ciencia o religión. estigma marca o señal imborrable
friolera cosa sin importancia, insignificancia. jumento asno, burro.
libertinaje abuso de libertad, desenfreno. muselina tela muy fina y poco tupida. requiebro expresión galante o aduladora. 9. determinante + núcleo núcleo + adyacente (S Adj) núcleo + adyacente (S Prep) núcleo + adyacente (proposición subordinada) núcleo (pronombre) la infancia mucha alegría mucha esperanza pocas tristezas algunas lágrimas hijo mío tu vida cielos azules campos floridos verdes montañas valles amenos cumbres lejanas nubes de nácar, limpios celajes de oro y de grana, ecos del aire, voces del agua, vagos perfumes de esencia varia, flor de mi alma ricos paisajes de sombras vagas que misteriosos pinceles trazan ésa masculino femenino
a el cólera / la cólera Enfermedad epidémica. Ira, enfado.
b el pez / la pez Vertebrado acuático de sangre fría. Sustancia negra y sólida producto de la destilación del alquitrán.
c el espada / la espada Persona que maneja con destreza la espada. Persona que torea.
Arma blanca, de forma alargada, terminada en punta, con filo y empuñadura.
d el coma / la coma Sopor patológico con pérdida del conocimiento, la movilidad y la sensibilidad que aparece tras una enfermedad o traumatismo grave.
Signo ortográfico que indica una breve pausa. Signo matemático que separa los números enteros de los decimales.
e el cometa / la cometa Astro con cerco y cola luminosa. Armazón de cañas y papel que se echa al aire sujeto con una cuerda.
f el editorial / la editorial Artículo de fondo de un diario. Casa o empresa que edita libros
g el corte / la corte Acción y efecto de cortar. Filo de un
instrumento . Lugar de residencia del rey. Familia y comitiva del rey.
h el radio / la radio Rayo de la rueda. Distancia entre el centro del círculo y un punto de la circunferencia. Hueso del antebrazo. Elemento químico
Aparato radiorreceptor. Apócope de radiodifusión.
i el doblez / la doblez Parte de un objeto que se pliega. Falsedad, hipocresía.
j el pelota / la pelota Bola de goma u otra materia que sirve
para jugar. Adulador.
k el parte / la parte Escrito breve que se envía para un aviso o noticia urgente.
Porción indeterminada de un todo.
l el margen / la margen Espacio en blanco a cada lado de un escrito.
10. a Tiene el ala rota. b Terminé la harina. c ¡Cuánta hambre tiene! d No hay ninguna hada buena. e
Vimos un hacha en el escaparate. f Esa agua está sucia. g Esa aula es la nuestra. h Rompió el asa de la taza. En los sustantivos femeninos que comienzan por a acentuada, o por ha, el determinante artículo propio de la forma de femenino se cambia por la forma del masculino, para evitar la cacofonía.
11. a Los jugadores miraron para ambos lados. b Los dos jugadores llevaban sendos balones. c Tengo
un lápiz y un bolígrafo; necesito ambos en esta prueba. d Llegaron cuatro camiones con sendas cargas.
12. cardinal ordinal 10 diez décimo 11 once undécimo 12 doce duodécimo 13 trece decimotercero 14 catorce decimocuarto 15 quince decimoquinto 16 dieciséis decimosexto 17 diecisiete decimoséptimo 18 dieciocho decimoctavo 19 diecinueve decimonoveno
13. Presentan oposición de género: c español [española], d prometedor [prometedora], f chiquitín [chiquitina].
14. a Sacratísimo: sagrado; b destrísimo: diestro; c integérrimo: íntegro; d novísimo: nuevo; e
sapientísmo: sabio; f libérrimo: libre; g ternísimo: tierno; h antiquísimo: antiguo; i aspérrimo: áspero; j amicísimo: amigo; k certísimo: cierto; l acérrimo: acre (muy fuerte, vigoroso o tenaz).
15. a valiente: valentísima; b cierta: certísima; c buena: bonísima (buenísima); d mísero: misérrima; e
amable: amabilísima; f alta: altísima; g blanca: blanquísima; h benévola: benevolentísima; i libre: libérrima; j ardiente: ardentísima; k fiel: fidelísima; l pulcra: pulquérrima.
16. a Esta prueba es muy importante o importantísima. Muy no se construye con el sufijo –ísima. b En hablar empleamos la ley del mínimo esfuerzo.[Mínimo se halla en grado superlativo].
c Resume las ideas más principales del texto: Correcto; su uso sería intensificador (“más sobresalientes”). d Esta prueba es sumamente importante. Correcto; es superlativo analítico. Equivale a “muy importante” e ¿No eres mayor para esas chiquilladas? Se une el morfema de grado superlativo al adjetivo grande en grado comparativo, porque tal vez para el hablante ha perdido la consideración de comparativo.
f Mi hermana es tan alta como la tuya. Se coloca el adjetivo en grado comparativo, y no en positivo. 17. Oscense: Huesca; mirobrigense: Ciudad Rodrigo; abulense: Ávila; gaditano: Cádiz; seguntino: Sigüenza; hispalense: Sevilla; onubense: Huelva; asturicense: Astorga; turolense: Teruel; pacense: Badajoz; conquense: Cuenca; complutense: Alcalá de Henares; ovetense: Oviedo; gerundense: Girona; ilerdense: Lleida; ilicitano: Elche; lucense: Lugo; emeritense: Mérida.
18. a imperceptible, b impávido, c inconcluso, d inigualable, e inarmónico, f incauto, g incoherente, h irreflexivo.
19. Los adjetivos del texto son los siguientes: bellas, utilitarias, útiles, buena, poéticas, (muy) bueno,
sano, fósiles o primitivos.
· Por su forma son todos variables, excepto útiles y fósiles. Todos están en grado positivo, excepto bueno que, cuantificado por el adverbio muy está en grado superlativo absoluto.
· Funcionan todos como complementos de nombre de los núcleos del sintagma nominal al que pertenecen, excepto (muy) bueno y sano, que funcionan como complementos predicativos y son elementos de doble relación: indican cualidad del pronombre que y modo del verbo andar.
· Por su significado y la modificación que hacen al sustantivo son adjetivos calificativos, valorativos y especificativos.
20. Verso 1: yo: personal de primera persona de singular; mío: posesivo de un solo poseedor. Verso 2: lo: personal de tercera persona de singular. Verso 3: tú: personal de segunda persona de singular; tuyo: posesivo, de segunda persona de singular, para un solo poseedor. Verso 4: mío: posesivo de un solo poseedor; tuyo: posesivo, de segunda persona de singular, para un solo poseedor; nuestro: posesivo de primera persona de plural, varios poseedores; vuestro: posesivo de segunda persona de singular, varios poseedores. Verso 6: nosotros: personal de primera persona de plural; vosotros: personal de segunda persona de plural; esto: demostrativo neutro. Verso 7: nuestro: posesivo de primera persona de plural, varios poseedores; vuestro: posesivo de segunda persona de singular, varios poseedores. Verso 8: uno:
indefinido; que: relativo; algo: indefinido; esto: demostrativo. Verso 9: mío: posesivo de un solo poseedor; tuyo: posesivo, de segunda persona de singular, para un solo poseedor; nuestro: posesivo de primera persona de plural, varios poseedores; vuestro: posesivo de segunda persona de singular. Verso 10: qué: interrogativo; nos: recíproco, de segunda persona de plural.
21. Lo: personal de tercera persona de singular, complemento directo. Se: personal de tercera persona de singular, complemento indirecto. Lo: personal de tercera persona de singular, complemento directo. Te: reflexivo, complemento directo. Ello: personal de tercera persona de singular; complemento circunstancial. Algunos: indefinido; sujeto. Ti: personal de segunda persona de singular, complemento indirecto. Algo: indefinido, núcleo del complemento directo. Nosotros: personal de primera persona de plural, sujeto. Lo: personal de tercera persona de singular, complemento directo. Otro cualquiera: indefinido, sujeto.
22. a Se seca las manos con una toalla: pronombre reflexivo, complemento indirecto. b Sé mas
aplicado: imperativo del verbo ser. c Pilatos se lavó las manos: pronombre reflexivo, complemento indirecto. d Se pasan la pelota unos a otros: pronombre recíproco, complemento indirecto. e Se escondió rápidamente: pronombre reflexivo, complemento directo. f Se pone multa al infractor: morfema de pasiva. g En el centro se acaba a las tres: morfema de impersonalidad. h Quiero que se me diga la verdad: morfema de pasiva. i Se miró en el agua la niña: pronombre reflexivo, complemento directo. j El delantero se rompió la pierna: pronombre reflexivo, complemento indirecto. k Se alquila casita amueblada: morfema de pasiva. l «Se» es forma usual en castellano: sustantivación, sujeto. m Se admiten reclamaciones: morfema de pasiva. n Se multa por aparcar en la acera: morfema de impersonalidad. ñ Se dice que va a llover pronto: morfema de pasiva. o Se lo temía: reflexivo, complemento indirecto.
23. a No le comentes nada a Julia (laísmo). b Le dio un beso. c Le dio un beso (laísmo). d No lo vi en la conferencia. e Cogí el libro y lo puse en la estantería (leísmo). f Cogí el libro y le puse una pegatina. g Atiéndelos a todos (leísmo, pero, si se refiere a persona, es admitido por la RAE). h A tu amigo no le doy ni un saludo (loísmo).
24. a Si él se cree que me va a engañar, se equivoca: pronombre reflexivo en función de complemento indirecto y morfema verbal lexicalizado. b La bañera se sale: morfema verbal lexicalizado. c No sé por qué compró ese coche: primera persona de singular del presente de indicativo del verbo saber. d En esa silla se está bastante incómodo: signo de impersonalidad. e Se comunica que el examen será a las diez: signo de voz pasiva. f Dicen que los pelirrojos se enfadan mucho: pronombre reflexivo, complemento directo. g Concédase usted unas vacaciones: forma parte de la desinencia verbal, propia del presente de subjuntivo (conced – a – se). h Alicia se alegró al ver a la tortuga: reflexivo, complemento directo. i Dejó que pensase en el problema: forma parte de la desinencia verbal, propia del pretérito imperfecto de subjuntivo (pens – a – se). j Se desprecia a los traidores y, cuando se deja de necesitarlos, se prescinde de ellos: signos de impersonalidad.
25. a Les vimos sus intenciones: les, en función de complemento indirecto. b Te diré, dulce niña, mis
pesares: te, complemento indirecto. c Ella nos lo traerá: ella, sujeto; nos, complemento indirecto; lo, complemento directo. d A Daniel le sobrevinieron muchas dudas: le, complemento indirecto. e Le han llevado un regalo a tu amigo: le, complemento indirecto. f Se lo han llevado para él: se, complemento indirecto; lo, complemento directo; él, complemento indirecto. g Dáselo para él: se, complemento indirecto; lo, complemento directo; él, complemento indirecto. h Ella se lo dará: ella, sujeto; se, complemento indirecto; lo, complemento directo. i Te lo llevaremos con nosotros: te, complemento indirecto; lo, complemento directo; nosotros, complemento circunstancial de compañía. j Contigo no nos podemos separar de aquí: contigo, complemento circunstancial de compañía; nos, complemento directo. k Vosotros nos observasteis detenidamente: vosotros, sujeto; nos, complemento directo. l Tú me has insultado: tú, sujeto; me, complemento directo. m La empresa te propondrá un cambio: te, complemento indirecto. n Vosotros nos habíais invitado: vosotros, sujeto; nos, complemento directo. ñ Ese joven abogado os gestionará el asunto: os, complemento indirecto. o Yo te enviaré un paquete: yo, sujeto; te, complemento indirecto. p Ese profesor os exigirá la asistencia a clase: os, complemento indirecto. q Ella te persigue constantemente: ella, sujeto; te, complemento directo. r Os deseamos mucha suerte: os, complemento indirecto. s Yolanda me ha pedido tu teléfono: me, complemento indirecto.
26. a El árbol se mira en el espejo de las aguas: se, pronombre reflexivo, complemento directo. b El
muchacho se plancha sus camisas: se, pronombre reflexivo, complemento indirecto. c Al terminar, me vestí con parsimonia: me, pronombre reflexivo, complemento directo. d El sauce se lava en el río: se,