ASIGNATURA /
COURSE TITLE
PRIMERA LENGUA DE GRADO INTERMEDIO 2 (JAPONÉS) / FIRST LANGUAGE OF THE DEGREE INTERMEDIATE 1: JAPANESE
1.1.
Código /
Course number
176971.2.
Materia /
Content area
Primera Lengua de Grado / First Language of the Degree
1.3.
Tipo /
Course type
Formación obligatoria / Compulsory subject
1.4.
Nivel /
Course level
Grado / Bachelor (first cycle)
1.5.
Curso /
Year
3º / 3rd1.6.
Semestre /
Semester
3º / 3rd (Spring semester)1.7.
Número de créditos /
Number of Credits Allocated
6 créditos / 6 ECTS credits1.8.
Requisitos Previos /
Prerequisites
Es muy recomendable haber cursado la asignatura “PRIMERA LENGUA DE GRADO INTERMEDIO 1 (JAPONÉS)”
1.9.
Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones
presenciales /
Minumum attendance requirement
Es obligatoria la asistencia al menos en un 70% de las clases teóricas y prácticas. Es preciso justificar las faltas de asistencia. Se aceptarán un máximo de 3 faltas justificadas en el cálculo de la nota por asistencia a la asignatura. Aquellos estudiantes que tengan conocimientos previos de japonés se han de poner en contacto con el profesor al inicio del curso (primeras tres semanas) para poder valorar el nivel y establecer el sistema de evaluación acorde a sus circunstancias.Attendance at a minimum of 70% of in-class sessions is mandatory. Absences must be justified. A maximum of 3 excused absences will be allowed for calculating the attendance score. Students with previous knowledge of Japanese must contact the lecturer during the first two weeks of class in order to assess his/her knowledge.
1.10. Datos del profesor/a / profesores /
Faculty Data
Prof. Natsumi Masuko
Departamento de Lingüísica, Lenguas Modernas / Department of Linguistic and Modern Languages
Facultad de Filosofía y Letras / School of Arts
Despacho: Centro de Estudios de Asia Oriental – Módulo III de la Facultad de Profesorado – Despacho 204B / Office at the East Asian Study Center – Module III of the Faculty of Education – Room 204B
Teléfono / +34 91 497 4695 (secretaría) / 2840 (despacho) Correo electrónico / E-mail: [email protected]
Horario de atención al alumnado / Office hour: Miércoles / Wednesday 11h-12h, 14h-15 Viernes / Fryday 14-15h (cita previa / need appointment)
La profesora no contestará ningún correo electrónico sobre información disponible en el programa o en la web (horario de clases, exámenes, aulas, bibliografía, etc.) ni tampoco lo hará durante el mes de agosto o en otros períodos de vacaciones.
The teacher will not answer any e-mail or requests asking for information that is available at the course contents or on the web page (such as timetable, exams, classrooms, bibliography and so on). She cannot be expected to answer any e-mail on holidays.
1.11. Objetivos del curso /
Course objectives
a) Descripción
Módulo: Lenguas de Asia y África Materia: Primera Lengua del Grado
Descriptor: Descripción y uso de la primera lengua del Grado (lengua principal de Grado) en sus expresiones orales y escritas
b) Competencias
Los estudiantes adquirirán las siguientes competencias:
CG4. Conocer el contexto cultural y social de las lenguas del grado. CG11. Realizar tareas cumpliendo los plazos establecidos.
CG12. Apreciar y respetar otras sociedades y culturas.
CG13. Desarrollar una actitud abierta hacia nuevas experiencias.
CE1. Tener competencia en el uso de la lengua japonesa, tanto en su entorno cultural de origen como en otros contextos, alcanzando una competencia de comprensión y expresión, que se sitúa entre la de un usuario independiente y un usuario básico, dependiendo de la lengua y de si se trata de competencias orales o escritas.
CE10. Identificar las propias limitaciones y problemas en el aprendizaje de lenguas para establecer los medios y los fines y reforzar la autonomía en el proceso de dicho aprendizaje.
CE15. Entender, interpretar y saber interactuar e interrelacionarse con personas de otras sociedades, y en entornos multiculturales, en especial de Asia y África.
CT4. Saber aplicar conocimientos a la práctica, incluidos los conocimientos lingüísticos.
CT10. Perder el miedo para expresarse con espontaneidad, y al mismo tiempo mantener el autocontrol.
c) Descriptor y resultados de aprendizaje
Los resultados de aprendizaje del curso se orientan a adquirir conocimientos de la primera lengua de Asia y África, en este caso la japonesa, tanto respeto a su descripción como su uso.
Esta asignatura corresponde al tercer año del estudio de la lengua japonesa y el alumno se iniciará en la aplicación de los conocimientos de las distintas competencias de comprensión y expresión oral y escrita al tiempo que se
intercambio simple y directo de información sobre actividades y asuntos cotidianos y puede escribir textos breves con conocimiento de vocabulario básico y las letras Kana y Kanji.
The result of study is oriented towards acquiring knowledge on Japanese language, with regard to its description and its use. This subject corresponds to the third year of the study of Japanese language study. Therefore, students apply the knowledge regarding different competences of reading, oral and written expression at the same time as to be introduced to a general cultural environment of the Contemporary Japan.
1.12. Contenidos del Programa /
Course Contents
Gramática
“Minnna no Nihongo II” L.40-47
L.40 Oración subordinada
L.41 Expresiones para dar y recibir L.42 Expresar objetivos
L.43 Deducir por la apariencia
L.44 Expresiones sobre una acción o estado
L.45 Expresiones sobre una situación hipotética u opuesta L.46 Expresiones sobre una posición en el tiempo
L.47 Expresiones para transmitir información
Aprendizaje del Kanji
“Basic Kanji Book II” L.39-45
*El programa de estudio detallado se entregará en la primera semana del curso.
1.13. Referencias de Consulta Básicas /
Recommended
Readinng
Manuales para el estudio de la lengua / Language Handbooks
1. Minna no Nihongo Shokyû I. Honsatsu 2ª Edición. Libro de texto.(Tokyo: 3A
Network, 2012)
2. Minna no Nihongo Shokyû II. Honsatsu 2ª Edición. Libro de texto. (Tokyo: 3A
Network, 2013)
3. Minna no Nihongo Shokyû I. Honyaku, bunpokaisetsu Supeingoban. Traducción y
4. Minna no Nihongo Shokyû II. Honyaku, bunpokaisetsu Supeingoban. Traducción y
notas gramaticales en castellano. (Tokyo: 3A Network, 1999)
5. C. KANO, Y. SHIMIZU, H. TAKENAKA & E. ISHII: Basic Kanji Book, Vol.1 (Tokyo: Bonjinsha, 1990).
6. C. KANO, Y. SHIMIZU, H. TAKENAKA & E. ISHII: Basic Kanji Book, Vol.2 (Tokyo: Bonjinsha, 1995)
A la venta en la librería de la UAM, en otras librerías como el FNAC, la Casa del Libro, etc. y mediante los siguientes distribuidores:
Aprende Japonés Hoy
Marqués de Valdeiglesias, 6 2º-C www.aprendejaponeshoy.com/libreria 91 523 18 06 Arcobalento Libros Santiago Massarnau, 4 28017 Madrid
[email protected] Tfno. 91 407 9845 Fax 91 407 5682
www.arcobalento.es http://www.japonia.es
o bien http://www.roellin-books.com
Se pueden también buscar en otras librerías de Internet e incluso adquirir libros usados, que tienen mejor precio.
En clase se proporcionarán textos originales en japonés y otros materiales.
Obras de referencia
Disponibles en la biblioteca de Filosofía y Letras y en la del CEAO
Diccionario bilingüe japonés-español
Noboru MIYAZAKI y Enrique CONTRERAS, Diccionario Japonés-Español (Tokyo: Hakusuisha, 2001)
Diccionario bilingüe español-japonés
Vicente GONZÁLEZ y Tadayoshi ISSHIKI (eds.), Diccionario Español-Japonés (Tokyo: Enderle, 1986)
Diccionario de kanji:
Diccionario on-line Japonés-Español
http://www.goihata.com/en/japanese-spanish-dictionary/
Diccionarios on-line Japonés-Inglés
http://www.popjisyo.com/WebHint/Portal_e.aspx
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C
Manuales de Gramática:
Seiichi MAKINO y Michio TSUTSUI, A Dictionary of Basic Japanese Grammar (Tokyo: The Japan Times)
Jun’ichi MATSUURA y Lourdes PORTA, Nihongo Bunpô. Japonés para Hispanoablantes,
Gramática (Barcelona: Herder, 2000)
Kayoko TAKAGI y Emi TAKAMORI, Manual de Lengua Japonesa, 2ª edición (Madrid: Ediciones de la UAM,2009)
2.
Métodos Docentes /
Teaching methods
1. Clases teóricas (lectures)
Los contenidos de los temas abarcan el nivel básico de la gramática, que corresponde al Nivel N4 del examen oficial de japonés (NOKEN) o el nivel A2-B1 de CFER (Common European Framework of referente for Language). Esas clases son presenciales y se imparten en tres sesiones a la semana. En la primera sesión, se explica la gramática tanto para entender la estructura lingüística de la oración como para tener la capacidad comunicativa. En la segunda, se da mayor importancia a la práctica auditiva y oral. En la última, se introducen los Kanjis y se dedicará a la lectura de textos.
2. Clases prácticas (seminars and practical classes)
Consisten esencialmente en la práctica auditiva y oral. Dentro de la clase los estudiantes tienen muchos ejercicios orales utilizando la gramática recién aprendida y luego deben realizar unos diálogos con la situación determinada en pareja y/o en grupo.
3. Trabajos individuales y/o en grupo (papers prepared individually or in groups)
Cada día hay que hacer ejercicios gramaticales por escrito para entregar en la siguiente clase. Mientras que los ejercicios orales se hacen dentro de las clases, se mandan las tareas individuales de gramática y lectura de textos en japonés moderno. De vez en cuando hay que realizar tareas de redacción sobre un tema determinado. Aparte, tienen que preparar para los exámenes de vocabulario y kanjis que se hacen cada semana.
4. Docencia en red (online teaching)
Los materiales muy diversos están disponibles en la carpeta relativa a la asignatura (apuntes, ejercicios, archivos de audio, controles semanales, etc.) incluida en la página de docencia del sistema MOODLE que permite, además, la intercomunicación entre los estudiantes y el profesor, así como entre los propios estudiantes (foro).
5. Tutorías (incluidas virtuales) (office hours, including online)
(explicación del contenido y de la importancia relativa en el conjunto total de la asignatura) (description of the content and the relative weight of each
topic in the subject)
Una hora de tutoría en un semestre es obligatoria. Su horario disponible se indica al inicio de este documento. Se llevarán a cabo más tutorías según las necesidades de cada individuo.
3.
Tiempo estimado de Trabajo del Estudiante /
Estimated workload for the student
Nº de
horas Porcentaje
Presencial Clases teóricas 52h 40%=
60h Clases prácticas
Tutorías programadas a lo largo del semestre 2h
Jornadas y actividades 2h
Realización del examen final 2h
No presencial Realización de actividades prácticas 10h 60%= 90h Estudio semanal (5 x 14 semanas) 70h
Preparación del examen 10h
4. Métodos de Evaluación y Porcentaje en la Calificación
Final /
Evaluation procedures and weight of components
in the final grade
Modo de evaluación A para alumnos sin conocimientos previos de lengua japonesa:
- Trabajos de seguimiento en clase (controles, examrn parcial y pruebas semanales incluidos): 25%
- Trabajos prácticos (shukudai, ejercicios de kanji, etc. al menos 75%): 15%
- Asistencia y participación en clase (al menos 70% para conseguir la evaluación) 10%
- Examen Final 50%
Modo de evaluación B para alumnos con conocimientos previos de lengua japonesa:
Aquellos alumnos con conocimientos previos de lengua japonesa (justificados por pruebas oficiales a ser posible) podrán optar a la Modalidad B. Para ello, deberán ponerse en contacto con la profesora antes de las tres primeras semanas desde el comienzo del curso. Tras ese período, aquellos alumnos que así lo requieran realizarán una prueba de nivel. Los porcentajes de esta modalidad serán los siguientes:
- Ejercicios prácticos realizados en casa (shukudai): 40% - Examen final: 60%
Observaciones para ambas modalidades:
a. Cuando concurran una serie de pruebas parciales, son obligatorias todas
ellas para aprobar la asignatura.
b. No se admitirá la entrada a los exámenes transcurridos 15 minutos
después de su comienzo.
c. No se realizarán exámenes fuera del horario establecido, excepto por causa justificada y de fuerza mayor.
d. Es requisito IMPRESCINDIBLE aprobar el examen escrito a pesar del porcentaje asignado al resto de pruebas de evaluación.
Examen parcial
-Aquellos alumnos que no puedan realizar un examen parcial tendrán derecho a hacerlo en otra fecha acordada junto con el profesor siempre que presente un justificante en el plazo de una semana tras la fecha de dicho examen. Si falla en presentar este documento no podrá recuperarlo.
-Those students who fail to take one partial exam will be entitled to do it in a later date established in accordance with the professor as long as he presents an explanatory certificate within a weeks time after the date of the partial exam. If the student fails to provide such a document he will not be able to take the exam.
Examen en convocatoria extraordinaria:
- La nota final de la asistencia se conservará: 10%
- Se guardarán las notas de los exámenes parciales (15%) y de los trabajos (15%) pero si las entregas no alcanzan al 75% de la totalidad no se guardarán y no se permitirá entregarlas más tarde para la evaluación del examen extraordinario. - Examen final tendrá el valor de un 60%.
*En caso del modo de evaluación B, se evaluará de misma manera que el examen ordinario.
5. Cronograma de Actividades (opcional) /
Activities
Cronogram
(optional)
Semana
week ContentsContenido
Horarios presenciales Contact hours Horas no presenciales Independent study time
1 asignatura, Repaso Presentación de la 4 6
2 (Kanji L.39) Lección 40 4 6 3 Lección 41,41 (Kanji L. 40) 4 6 4 (Kanji L.41) Lección 41 4 6 5 (Kanji L.42) Lección 42 4 6 6 Repaso 4 6 7 Jornadas y actividades 4 6 8 (Kanji L.43) Lección 43 4 6 9 Lección 43.44 4 6
11 Lección 45,46 4 6
12 (Kanji respaso) Lección 46 4 6
13 (Kanji repaso) Lección 47 4 6
14 Repaso general 4 6
15 Examen 2
16 Examen -