• No se han encontrado resultados

INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA MENU. El modelo ME-19 Audífono retroauricular

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA MENU. El modelo ME-19 Audífono retroauricular"

Copied!
40
0
0

Texto completo

(1)

INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA MENU™

El modelo ME-19

Audífono retroauricular

(2)

SU AUDÍFONO WIDEX

(Para el audioprotesista)

… MENU3

… MENU5 … MENU10

Fecha: __________________________________

Tipo de pila: 13

Programas:

6 Principal … Música … TV … T … M+T … Estándar … Aclimatación

… Extensor de audibilidad

(3)

CONTENIDO

DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO . . . . 4

La identificación derecho/izquierdo . . . . 7

Los indicadores acústicos . . . . 7

Diodo luminoso . . . . 8

La pila . . . . 9

Cómo introducir la pila . . . . 9

Indicación de que se está agotando la pila . . . .12

Cómo encender y apagar el audífono . . . .13

Cómo ponerse el audífono . . . .14

Cómo quitarse el audífono . . . .16

El ajuste del volumen . . . .17

Los programas de escucha . . . .19

Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . .22

Cómo utilizar el teléfono . . . .23

LA LIMPIEZA . . . . 24

El audífono . . . .25

ACCESORIOS . . . . 26

(4)

DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO

El audífono se utiliza con un juego adaptador de oído que consiste en un adaptador de oído y un tubo . La ilustración siguiente muestra un audífono sin adap- tador de oído . La selección de solución de adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas . Vea las instrucciones de uso específicas para los adaptado- res de oído .

1 . Cubierta del micrófono 2 . Control de volumen (opcional) 3 . Diodo luminoso

4 . Selector de programa 5 . Interruptor

6 . Compartimento de pila con uñero

1 .

2 . 3 .

(5)

Su audífono puede contar con un programa de escucha denominado Zen . Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo . Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva .

ADVERTENCIA

Este audífono puede producir un nivel de presión sonora de más de 132 dB SPL . Esto puede dañar su audición residual .

NOTA:

Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los distintos tipos de solución de adaptador de oído para su audí- fono: “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroa- uriculares Widex” .

ADVERTENCIA

Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones importantes . Lea atentamente estos manuales an- tes de empezar a utilizar el audífono .

NOTA:

Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones . Además, nos reser- vamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesa- rios .

(6)

Utilización prevista

Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida co- tidiana . Los audífonos pueden estar dotados del progra- ma Zen . El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de músi- ca/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos .

Indicaciones de uso

Estos dispositivos son indicados para personas con pér-

dida auditiva de moderada (40 dB HL) a severa (100 dB

HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva .

Los dispositivos deben ser programados por profesio-

nales de la audición (audioprotesistas, especialistas de

la audición y otorrinolaringólogos) especializados en la

(re)habilitación auditiva .

(7)

La identificación derecho/izquierdo

Si lleva audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante una indicación de co- lor (color rojo = el audífono derecho y color azul = el audífono izquierdo) . La flecha indica la ubicación de la indicación de color .

Los indicadores acústicos

Es posible ajustar el audífono para que emita una se- ñal que indica el uso de ciertas funciones . La señal pue- de ser en forma de tonos (SmartTone), o de mensajes con voz real grabada (SmartSpeak)* . También es posi- ble desactivar la señal .

Funciones Ajustes pre-

determinados Otros ajustes

Ajuste del volumen Tono Desactivado

Confirmación de uso de selector de

programa Clic Desactivado

Cambio de programa Tonos Mensaje/

desactivado Se ha encendido el audífono Tono Mensaje/

desactivado Aviso de que se está agotando la

pila 4 tonos Mensaje/

desactivado

(8)

El diodo luminoso

El audífono tiene un diodo luminoso . Es posible ajustar- lo para que parpadee cuando:

• Se recibe una señal del control remoto, si lo tiene .

• Se enciende el audífono o se activan ciertos progra-

mas de escucha .

(9)

La pila

Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire . Utili- ce una pila del tipo 13 .

Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprote- sista . Es importante tener en cuenta la fecha de caduci- dad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las pi- las agotadas indicadas en el paquete de las pilas . De no ser así, se puede reducir la duración de la pila .

Cómo introducir la pila

Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no olvide quitar el precinto adhe- sivo . Una vez retirado, la pila empieza a fun- cionar en breves segundos .

AVISO

No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto pue- de ser que el audífono funcione mal .

(10)

Utilice el uñero para girar con cuidado la tapa de la pila ha- cia fuera .

Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba . Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente .

Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimen- to de la pila, la pila no está bien colocada .

Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al

cambiar la pila .

(11)

Su audífono puede tener un cierre de compartimento de pila . Dicho cierre puede ser sumamente útil si el usua- rio del audífono es un niño . La herra- mienta necesaria para abrirlo es el pequeño destornillador suministrado con los accesorios de limpieza .

Para abrir el cierre del com-

partimento de pila, presióne-

lo hacia la derecha y después

hacia abajo con la herramien-

ta en un movimiento, como se

muestra en la ilustración .

(12)

Indicación de que se está agotando la pila

El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta función (vea la página 7) . Reco- mendamos que tenga siempre una pila nueva a mano .

ADVERTENCIA

No deje nunca una pila agotada en el audífono . Las pilas agota- das pueden tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífo- no .

ADVERTENCIA

El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está agotada . Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se en- cuentra en lugares con tráfico o si depende de poder oír señales de alarma .

(13)

Cómo encender y apagar el audífono

La tapa del compartimento de pila de su audífono tam- bién funciona como interruptor .

Presione el interruptor hacia arriba para encender el audífono . Un indi- cador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado .

Presione el interruptor hacia abajo para apagar el audífono .

Cuando el audífono está apagado, puede ver la palabra “OFF” en el in- terruptor .

No olvide apagar el audífono cuando no lo use . Si no lo

va a utilizar durante varios días, quite la pila .

(14)

Cómo ponerse el audífono

Introduzca el molde en el canal auditivo mientras suje- ta la parte inferior del tubo de plástico . Puede ayudar ti- rar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arri- ba con la otra mano .

Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el

codo y el tubo estén colocados confortablemente en el

oído, cerca de la cabeza .

(15)

Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si

le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc ., pón-

gase en contacto con el audioprotesista .

(16)

Cómo quitarse el audífono

Retire el audífono de detrás del oído .

Con cuidado, saque el molde del canal auditivo mientras

sujeta la parte inferior del tubo de plástico .

(17)

El ajuste del volumen

El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre .

Su audífono puede estar dotado de un control de volu- men con la forma de una pequeña palanca .

Presione la palanca hacia arriba para incrementar gradualmente el volumen . Presione la palanca hacia abajo para reducir gradualmente el volumen .

Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que se haya deshabilitado esta función . Cuando alcance el ajuste máximo o mínimo, oirá un tono constante .

ADVERTENCIA

Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o dé- bil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si de- sea información adicional, por favor, consulte a su audioprote- sista .

(18)

Para desactivar completamente el sonido:

• Mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia abajo hasta oír el tono continuo .

Para activar de nuevo el sonido:

• Presione la palanca hacia arriba o

• Cambie de programa de escucha

Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apa- garse el audífono o al cambiar de programa .

Si no desea utilizar el control de volumen, pida al

audioprotesista que lo desactive .

(19)

Los programas de escucha

Por omisión, el audífono tiene un programa Principal y la opción de un programa adicional . Sin embargo, también es posible programar varios programas complementa- rios . Si selecciona esta opción, puede tener hasta cinco programas en su audífono .

Principal Todas las funciones automáticas aseguran confort de escucha en cualquier situación .

Música Para escuchar música

TV Para escuchar los sonidos del televisor

T En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M) . Sólo puede utilizar la bobina inductiva en lugares en que los que haya instalado un sistema de bucle magnético . Si activa el programa T, puede escuchar directamente la fuente de sonido, al mismo tiempo que evita los sonidos del ambiente .

M+T En este programa de escucha, puede oír a través del micrófono (M) del audífono y la bobina inducti- va (T) .

Estándar Todas las funciones automáticas aseguran audibili- dad y comprensión del habla en todas las situacio- nes de escucha .

Aclimata-

ción Este programa de escucha tiene las mismas carac- terísticas que el programa Principal, pero propor- ciona menos amplificación

Extensor de

audibilidad* Permite oír los sonidos de alta frecuencia

(20)

Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprote- sista puede cambiar la combinación de programas . El programa Zen

Su audífono puede contar con un programa de escu- cha opcional único denominado Zen . Zen reproduce to- nos musicales (o un sonido zumbante) de fondo . Los to- nos se ajustan a su pérdida auditiva . Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambien- te silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le rodean . También lo puede utilizar con el programa Prin- cipal para así poder oír los sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo tiempo .

AVISO

El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla . No utilice estos progra- mas cuando necesite poder oír dichos sonidos . En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen .

(21)

Ventajas

El programa Zen puede proporcionar un fondo de escu- cha relajante para algunas personas . Si se utiliza el pro- grama Zen como programa para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus .

Indicaciones de uso

El objetivo del programa Zen es proporcionar un fon- do sonoro relajante (es decir, una fuente de música/rui- do) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos . Es posible utilizarlo como herramienta de terapia sonora en un programa de tra- tamiento de tinnitus prescrito por un profesional de la audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos) espe- cializados en el tratamiento de tinnitus .

Instrucciones de uso

Debido al modo único en el que se ha programado Zen

en su audífono, por favor, siga las recomendaciones de

sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa,

cuándo utilizarlo y/o sobre la duración de uso del pro-

grama .

(22)

Cómo cambiar entre los programas de escucha

Para cambiar de programa, pulse breve- mente el selector . Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acús- tico, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado .

Programa 1: un tono bip breve o un mensaje Programa 2: dos tonos bip breves o un mensaje Programa 3: tres tonos bip breves o un mensaje Programa 4: un tono bip largo y uno corto o un

mensaje

Programa 5: un tono bip largo y dos cortos o un mensaje

Si desea que el audioprotesista desactive completamen-

te el selector de programa, coménteselo durante la con-

sulta .

(23)

Cómo utilizar el teléfono

Cuando hable por teléfono, re-

comendamos que mantenga el

auricular angulado, por encima

del propio canal auditivo, en vez

de sujetarlo directamente con-

tra el oído (vea la ilustración) . Si

el sonido no es óptimo, intente

desplazar ligeramente el auricu-

lar del teléfono .

(24)

LA LIMPIEZA

Tiene a tu disposición los siguientes accesorios de lim- pieza para el audífono y el adaptador de oído . Para la limpieza del juego adaptador de oído, vea las instruc- ciones de uso “Los juegos adaptadores de oído para los audífonos retroauriculares Widex” .

1 . Paño

2 . Herramienta de limpieza 3 . Cepillo

4 . Herramienta anticerumen

1

4

3 2

(25)

El audífono

Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use . Si las aperturas del micrófono siguen estando bloqueadas, póngase en contacto con su audioprotesista .

ADVERTENCIA

No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audífono ya que éstos pueden dañar el audífono .

Cuando no utilice su audífono, guárde-

lo en un lugar seco y cálido y deje abier-

to el compartimento de pila para que

así se pueda ventilar y mantener seco el

audífono .

(26)

ACCESORIOS

El control remoto

Un control remoto le permite acce- der a varias opciones adicionales .

T-DEX

Un dispositivo que conecta los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva .

La entrada de audio

Es posible conectar una zapata de audio a su audífono . Esto permite la conexión directa a varios tipos de ac- cesorios (sistemas FM y CROS/BiCROS), al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc .) .

En la tabla de la página 27, el audioprotesista puede

(27)

Programa Orden de programas con la zapata de audio

1

2

3

4

5

ADVERTENCIA

Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red de suministro, dicho equipo debe cumplir los requisitos establecidos en los estándares de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1, IEC- 60601-1 o equivalentes .

No conecte nunca el audífono a enchufes que tengan uno o va- rios de los símbolos siguientes:

(28)

Sistemas FM

El sistema FM de Widex está compuesto por un micrófo- no inalámbrico y un receptor conectado al audífono me- diante una zapata de audio .

Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades . Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea sus instrucciones de uso .

Para determinar si usted se puede beneficiar de un

control remoto o de otros accesorios, consulte a su

audioprotesista .

(29)

SI NO FUNCIONA BIEN...

Problema Causa posible Solución No hay sonido

en el audífono El audífono no está

encendido Asegúrese de haber ce- rrado bien el comparti- mento de pila

La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono

El volumen del audífono no es lo suficiente- mente fuerte

La pila está casi ago-

tada Ponga una pila nueva en

el audífono Su oído está blo-

queado por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el mé- dico

Su audición puede

haber cambiado Póngase en contacto con el audioprotesista Las aperturas del mi-

crófono están blo- queadas o parcial- mente bloqueadas por suciedad .

Póngase en contacto con el audioprotesista .

El audífono pita continua- mente

Su oído está blo-

queado por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el mé- dico

El audífono funciona inter- mitentemente

Hay suciedad en el

interruptor Presione el conmutador varias veces hacia de- lante y atrás

Nota: esta información sólo cubre el audífono . Vea el

manual “Los juegos adaptadores de oídos para los au-

dífonos retroauriculares Widex” si necesita información

sobre el adaptador de oído .

(30)

CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO

El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cui- dado . Más adelante, puede ver varios consejos que pue- den prolongar la vida de su audífono .

AVISO

• Apague el audífono cuando no lo utilice . Retire siempre la pila del audífono si no lo va a utilizar durante varios días .

• Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas .

• No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad . Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por ejemplo si ha practicado actividades físicas intensas como el deporte .

• Evite que se le caiga el audífono al suelo . Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superfi- cie blanda .

• No lleve puesto el audífono mientras se ducha o si va a nadar . No lo lleve tampoco mientras usa un secador para el cabello, perfumes, aerosoles para el cabello o el cuerpo, o geles, como por ejemplo lociones y cremas bronceadoras .

(31)

AVISOS

ADVERTENCIA

Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados . La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la perso- na . En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico in- mediatamente .

• Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcance de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artículos, o que puedan causarse daños a sí mismos . No cambie las pilas delante de dichas personas y no les deje ver dónde las guarda . Deshágase de las pilas agotadas con pre- caución .

• Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, grageas etc . No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela .

• Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está intacto . Si se rompe el audífono o el adaptador de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase in- mediatamente en contacto con su audioprotesista . No intente retirar los trozos usted mismo .

(32)

ADVERTENCIA

• Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila . Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones .

• No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente .

• Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente (por ejemplo el tráfico, las señales de advertencia, etc .) .

• El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalér- gicos . Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente . Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista .

(33)

ADVERTENCIA

• Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono re- quiere una ventilación regular del oído . De no ser así, puede ha- ber un ligero incremento en el riesgo de que se produzcan in- fecciones o dolencias en el canal auditivo . Por ello, recomenda- mos que se quite el audífono y el adaptador de oído al irse a dormir, para así permitir que se pueda ventilar el canal auditivo . De ser posible, también se debe quitar el audífono y el adapta- dor de oído durante el día si hay momentos en los que no los necesite . Asegúrese de limpiar y revisar el audífono y el adap- tador de oído según sea necesario . En caso de infección o en- fermedad, consulte al médico y póngase en contacto con el au- dioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar las pie- zas del audífono . No utilice bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares .

• Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar que se estropee el audífono .

• No use nunca los audífonos Widex en minas u otras zonas con gases explosivos .

• No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, to- mografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médi- cos y escaneos . Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas . La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas antirrobo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aunque a veces pueda causar interferencias audibles .

(34)

AVISO

• Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los estándares internacionales . Aun así, es posible que se produz- can interferencias inesperadas en el audífono debido a la ra- diación electromagnética de otros productos, como por ejem- plo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles .

• Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los es- tándares internacionales más rigurosos de compatibilidad elec- tromagnética . Aun así, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interferencias con otros equipos, como por ejemplo equipos médicos .

• No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mis- mo .

(35)

CONSEJOS

NOTA:

• El audífono no devuelve una audición normal y no evita o me- jora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgá- nicas . Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted . También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un au- dífono y a sonidos nuevos .

• En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no le permitirá beneficiarse al máximo de éste .

• El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilita- ción auditiva y puede ser necesario complementarlo con en- trenamiento auditivo e instrucciones para la lectura de labios .

• El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule ce- rumen en el oído . Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/

otorrino . El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir considerablemente el efecto del audífo- no . Es una buena idea pedir al médico que le limpie los oídos un par de veces al año .

(36)

Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser peligrosos, y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente .

No se deshaga de los audífonos, los accesorios para

audífonos o las pilas con los residuos domésticos .

Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos

se deben eliminar en lugares destinados para la elimina-

ción de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos .

También puede entregárselos a su audioprotesista para

que éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro .

Una eliminación correcta ayuda a proteger la salud hu-

mana y el medio ambiente .

(37)

SÍMBOLOS SÍMBOLOS

Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el etiquetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc .)

Símbolo Título/descripción Fabricante

El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación . Fecha de fabricación

La fecha de fabricación del producto . Fecha de caducidad

La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto .

Número de lote

El número de lote del producto (la identificación de par- tida o lote) .

Número de catálogo

El número de catálogo del producto (artículo) . Número de serie

El número de serie del producto .*

No exponer a la luz solar

No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor

(38)

Símbolo Título/descripción Mantener seco

Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro- ducto debe ser protegido contra la lluvia

Límite inferior de temperatura

La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos .

Límite superior de temperatura

La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos .

Límites de temperatura

Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos .

Consultar las instrucciones de uso

Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto .

Aviso/Advertencia

Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/

advertencia antes de usar el producto . Marca RAEE (WEEE)

(39)

Símbolo Título/descripción Marca CE

El producto está en conformidad con los requisitos esta- blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE . Alerta

El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE .

Marca C-Tick

El producto cumple con los requisitos reguladores de compatibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda .

Interferencia

Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto .

El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su número de serie . El símbolo no siempre precede los números de serie

(40)

WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www .widex .com

Número de manual:

9 514 0212 004 #03

Referencias

Documento similar

"No porque las dos, que vinieron de Valencia, no merecieran ese favor, pues eran entrambas de tan grande espíritu […] La razón porque no vió Coronas para ellas, sería

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

El nuevo Decreto reforzaba el poder militar al asumir el Comandante General del Reino Tserclaes de Tilly todos los poderes –militar, político, económico y gubernativo–; ampliaba

Primeros ecos de la Revolución griega en España: Alberto Lista y el filohelenismo liberal conservador español 369 Dimitris Miguel Morfakidis Motos.. Palabras de clausura

En el capítulo de desventajas o posibles inconvenientes que ofrece la forma del Organismo autónomo figura la rigidez de su régimen jurídico, absorbentemente de Derecho público por

First, we must remember that time travel (specially a trip to the past, or a two-way trip) would only be possible in the block universe. In the presentist alternative,

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación