Robert Bosch GmbH Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 W91 (2010.05) T / 218 XXX
GLL 2 Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководст-во по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкцияsr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija cn 正本使用说明书
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools 4 | Professio nal Professional GLL 2 3 601 K63 700 Batt.: 3 x 1.5V LR6 Made in China Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Laser Radiation Class 2 do not stare into beam IEC 60825-1:2007-03 <1mW , 635nm
15
GLL 2
Professional
11
12
8
9
13
14
10
12
1
2
3
5
4
6
7
5 | 2 607 990 031 2 607 002 195 BT 350 0 601 015 B00 BS 150 0 601 096 974
16
17
18
F
E
D
C
B
A
Español | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
es
Instrucciones de seguridad
Láser de línea en cruz
Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de me-dición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositi-vos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimien-to diferente, ello puede comportar una ex-posición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de se-rie con una señal de advertencia en inglés (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 4).
f Antes de la primera puesta en marcha, pe-gue encima de la señal de advertencia en in-glés la etiqueta adjunta redactada en su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medición genera radia-ción láser de la clase 2 según IEC 60825-1. Es-ta radiación puede deslumbrar a las personas. f No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le pro-tegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los ra-yos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de me-dición por un profesional, empleando exclu-sivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
f No deje que los niños puedan utilizar des-atendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras per-sonas.
f No utilice el aparato de medición en un en-torno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los mate-riales en polvo o vapores.
Soporte
No coloque el soporte 8 cerca de personas que utilicen un marca-pasos. El campo magnético que producen los imanes 12 puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
f Mantenga el soporte 8 alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensi-bles a los campos magnéticos. Los imanes 12 pueden provocar una pérdida de datos irreversible.
Descripción del
funcionamiento
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para tra-zar y controlar líneas horizontales y verticales.
32 | Español
Datos técnicos
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-da a la imagen del aparato de medición en la pá-gina ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser 2 Fijación para trípode 1/4"
3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Señal de aviso láser
5 Número de serie
6 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
7 Tapa del alojamiento de las pilas
8 Soporte
9 Tornillo de fijación del soporte 10 Orificios de sujeción del soporte 11 Guía de la correa
12 Imanes
13 Fijación para trípode de 1/4" en el soporte 14 Fijación para trípode de 5/8" en el soporte 15 Estuche de protección
16 Gafas para láser*
17 Placa de medición con base* 18 Trípode*
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-den al material que se adjunta de serie.
Láser de línea en cruz GLL 2
Professional
Nº de artículo 3 601 K63 700
Alcance mínimo 1) 10 m
Precisión de nivelación ±0,3 mm/m
Margen de autonivelación, típico ±4°
Tiempo de nivelación, típico <4 s
Temperatura de operación –10 °C ... +50 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C ... +70 °C Humedad relativa máx. 90 % Clase de láser 2 Tipo de láser 635 nm, <1 mW C6 1
Fijación para trípode – Láser de línea en cruz – Soporte
1/4" 1/4"; 5/8"
Pilas 3 x 1,5 V LR06 (AA)
Autonomía aprox. 15 h
Desconexión automática después de aprox. 30 min
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,25 kg
Dimensiones 80 x 42 x 96 mm
Grado de protección IP 5X (protegido contra polvo)
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 5 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medi-ción.
Español | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manga-neso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 7 presione el enclavamiento 6 en sentido de la fle-cha y retire la tapa. Inserte las pilas que se ad-juntan. Respete la polaridad correcta mostrada en la parte interior del alojamiento de las pilas. Si las pilas comienzan a agotarse estando co-nectado el aparato de medición, las líneas láser se ponen a parpadear rápidamente durante 5 s, aprox.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiem-po. Utilice pilas del mismo fabricante e igual ca-pacidad.
f Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y auto-descargar.
Operación
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medición de la hume-dad y de la exposición directa al sol. f No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios brus-cos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cam-bio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atem-pere. Las temperaturas extremas o los cam-bios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. f Evite las sacudidas o caídas fuertes del
apa-rato de medición. En caso de que el apaapa-rato de medición haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de
continuar trabajando con él deberá realizar-se una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”).
f Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 3 a la po-sición “On”. Nada más conectarlo, el aparato de medición emite dos líneas láser por la abertura de salida 1.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el ra-yo láser, incluso encontrándose a gran dis-tancia.
Para desconectar el aparato de medición, em-puje el interruptor de conexión/desconexión 3 a la posición “Off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
f No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo des-pués de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
Después de 30 min de funcionamiento, el apara-to de medición se desconecta auapara-tomáticamente. Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal y firme, o fíjelo al soporte 8 o al trípo-de 18.
Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa automáticamente un desnivel, siem-pre que éste esté comsiem-prendido dentro del mar-gen de autonivelación de ±4°. La nivelación fina-liza cuando dejan de moverse las líneas láser. Las líneas láser parpadean lentamente si fuese imposible la nivelación automática, p.ej., si la base de asiento del aparato de medición estu-viese inclinada más de 4° respecto a la horizon-tal. En ese caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonive-le. En el momento en que el aparato de
medi-34 | Español
ción se encuentre dentro del margen de autoni-velación de ±4° las líneas láser se encienden de nuevo permanentemente.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamen-te. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores en la medición.
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente al-tura respecto al suelo pueden provocar una des-viación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura a diferen-te altura son mayores en las proximidades del suelo, siempre que sea posible, se recomienda montar el aparato de medición sobre un trípode de tipo comercial y colocarlo en el centro de la superficie de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuer-tes golpes) pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a traba-jar, recomendamos controlar primero la preci-sión del aparato de medición.
Compruebe primero la exactitud de altura y de nivelado de la línea láser horizontal, y a conti-nuación la exactitud de nivelado de la línea láser vertical.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, ha-ga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la exactitud de altura de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente con dos pare-des A y B.
– Coloque el aparato de medición cerca de la pared A teniéndolo montado en el soporte o un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición.
– Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared el centro del punto de in-tersección de las líneas láser (punto I).
– Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II).
A
B
5 m
A
B
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
– Posicione el aparato de medición – sin girar-lo – cerca de la pared B, conéctegirar-lo, y espere a que se nivele.
– Variar el nivel de altura del aparato de medi-ción (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz en el punto de intersección de las líneas láser incida exacta-mente contra el punto II marcado previamen-te en la pared B.
– Gire 180° el aparato de medición, sin modifi-car su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared A (punto III). – La diferencia d entre ambos puntos I y III
mar-cados sobre la pared A corresponde a la des-viación real de altura del aparato de medición. La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue:
dmáx= dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desviación máxima podrá ser
dmáx= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferen-cia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 x 5 m.
– Coloque el aparato de medición en el centro entre ambas paredes A y B teniéndolo monta-do en el soporte o un trípode, o bien, deposi-tándolo sobre un firme consistente y plano. Deje que el aparato de medición se autonivele.
– Con el aparato de medición situado a una se-paración de 2,5 m, marque en ambas pare-des el centro del haz del láser (punto I en pa-red A y punto II en papa-red B).
– Gire 180° el aparato de medición, colóquelo a una distancia de 5 m, y deje que se nivele. – Varíe el nivel de altura del aparato de
medi-ción (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz incida exacta-mente contra el punto II marcado previamen-te en la pared B.
A
B
d180°
A
B
2,5 m
5,0 m
A
B
2,5 m
d
5,0 m
2,5 m
2,5 m
5,0 m
0 m
A
B
36 | Español
– Marque en la pared A, en el centro de la línea láser, el punto III (más arriba o abajo, según el caso, pero coincidiendo con la posición vertical del punto I).
– La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real respecto a la horizontal del aparato de medición.
La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue:
dmáx= dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desviación máxima podrá ser
dmáx= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferen-cia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mí-nimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.
– Coloque el aparato de medición sobre un pla-no firme y consistente (sin emplear un trípo-de) a una separación de 2,5 m respecto al va-no de la puerta. Oriente las líneas láser hacia el vano de la puerta y deje que se nivele el aparato de medición.
– Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de distancia desde el otro lado del va-no de la puerta (punto II), así como en su parte superior (punto III).
– Coloque el aparato de medición al otro lado del vano de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro coincida exactamente con los puntos I y II.
– La diferencia d entre el punto III y el centro de la línea láser en la parte superior del vano de la puerta corresponde a la desviación real res-pecto a la vertical del aparato de medición. – Mida la altura del vano de la puerta. La desviación admisible dmáx se calcula de la ma-nera siguiente:
dmáx= dos veces la altura del vano de la puerta x 0,3 mm/m
Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m, la desviación máxima deberá ser dmáx= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. La dife-rencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 1,2 mm.
Instrucciones para la operación
f Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia.
Fijación al soporte
Para fijar el aparato de medición al soporte 8 en-rosque el tornillo de sujeción 9 del soporte en la fijación para trípode de 1/4" 2 del aparato de medición. Para girar el aparato de medición so-bre el soporte afloje ligeramente el tornillo 9.
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
d
2 m
Español | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
El soporte 8 le permite fijar el aparato de medi-ción de las siguientes maneras:
– Sujete el soporte 8 con la fijación para trípo-de trípo-de 1/4" 13 al trípotrípo-de 18 o a un trípotrípo-de fo-tográfico usual en el comercio. Para sujetarlo a un trípode de construcción de tipo comer-cial utilice la fijación para trípode de 5/8" 14. – Sobre piezas de acero, el soporte 8 puede
fi-jarse con el imán 12.
– En paredes de pladur o madera, el soporte 8 puede sujetarse con tornillos. Inserte torni-llos de una longitud mínima de 50 mm por los orificios de sujeción 10 del soporte. – A tubos o piezas similares, el soporte 8
pue-de fijarse con una correa pue-de tipo comercial, que deberá pasarse por la guía 11.
Operación con trípode (accesorio especial) Un trípode constituye una base de nivelación es-table ajuses-table en altura. Encare la fijación para trípode 2 del aparato de medición con la rosca de 1/4" del trípode, y sujételo apretando el tor-nillo de fijación.
Aplicación de la placa de medición (accesorio especial) (ver figuras A–B) Con la placa de medición 17 puede Ud. transfe-rir la posición del rayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser sobre una pared. Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala, puede medirse la diferencia existente respecto a la altura deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada. La placa de medición 17 dispone de un recubri-miento reflectante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más grandes o con sol in-tenso. La mayor intensidad luminosa solamente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa de medición.
Gafas para láser (accesorio especial) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.
f No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le pro-tegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los ra-yos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores. Ejemplos de aplicación (ver figuras C–E) Ejemplos para la aplicación del aparato de me-dición los encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-cación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramien-tas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repues-to, es imprescindible indicar siempre el nº de ar-tículo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-racterísticas del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 15.
38 | Español
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-tenimiento de su producto, así como sobre pie-zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor-maciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-ción y ajuste de los productos y accesorios. España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11 México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: [email protected] Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: [email protected] Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected]
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje los aparatos de medi-ción a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc-tricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado los aparatos de medi-ción para ser sometidos a un reciclaje ecológico. Acumuladores/pilas:
No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores y pilas, a ser posible estando descargados, deberán guardarse para que sean reciclados o eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directiva 2006/66/CE deberán re-ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden en-tregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97