• No se han encontrado resultados

Máquina de coser con brazo libre automática Lervia

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Máquina de coser con brazo libre automática Lervia"

Copied!
30
0
0

Texto completo

(1)

1. Uso previsto 34 2. Datos técnicos 34 3. Volumen de suministro 34 4. Elementos de mando 34 5. Indicaciones de seguridad 35 6. Instalar 36 7. Encender/ apagar 36 8. Enhebrar 37

a) Llenar la bobina del hilo inferior 37

b) Enhebrar el hilo inferior 38

c) Enhebrar el hilo superior 41

d) Sacar el hilo inferior 42

e) Enhebrar con 2 agujas 42

9. Montar los accesorios 43

a) Cambiar las agujas 43

b) Cambiar la placa de aguja 43

c) Cambiar el pie a presión 44

10. Ajustes 45

a) Ajustar la tensión del hilo superior 45 b) Ajuste de la tensión del hilo inferior 45 c) Ajustar la presión del pie de costura 46 d) Ajustar el ancho de puntada 46 e) Ajustar la longitud de puntada 46

11. Coser 47

a) Introducir el tejido 47

b) Iniciar la costura 47

c) Rematar la costura 47

d) Guiar el tejido 48

e) Modificación de la dirección de la costura 48 f) Selección de diseño de costura 49

g) Puntada recta 49

h) Zig-zag 49

i) Tabla de diseño de costura 50

j) Costura oculta 51 k) Tabla de agujas-hilos-materiales 52 l) Guía de costura 53 m) Entrelazar 53 n) Costura elástica 53 o) Coser ojales 54 p) Tabla de ojales 54 q) Coser botones 55

r) Coser “borde con borde“ 55

s) Puntada de fantasía 55

t) Coser cremalleras 56

u) Coser con la doble aguja 57

v) Bordar 57

w) Cortahilo 57

12. Mantenimiento 58

a) Limpiar el área del gancho 58

b) Limpiar los dientes alimentadores 58

c) Limpiar el cuerpo 59

d) Engrasar la pista de la lanzadera 59 e) ¿Qué queda todavía por engrasar? 59

f) Almacenamiento 60

13. Eliminación de fallos 60

14. Garantía y servicio técnico 61 15. Desguace de aparatos usados 61

Conserve las instrucciones para consultas posteriores – y entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros!

(2)

Instrucciones de uso

Máquina de coser con brazo libre

automática Lervia

1. Uso previsto

La máquina de coser está prevista ... - para su uso como aparato portátil, - para coser textiles normales del hogar

y ...

- sólo para uso en el ámbito privado del hogar. La máquina de coser no está prevista:

- para una instalación fija, - para elaborar otros materiales

(por ejemplo, piel, tela de tiendas, velas y materiales pesados similares) - para utilizar en los ámbitos comercial

e industrial.

2. Datos técnicos

Alimentación de corriente : 230 V / ~50 Hz Potencia del motor : 70 W

Potencia de la lámpara

incandescente : 15 W Tensión de la lámpara

incandescente : 230 V / ~50 Hz Rosca de la lámpara

incandescente : rosca E14 Clase de protección : II

3. Volumen de suministro

(véase la parte abatible delantera)

1 máquina de coser  1 pie de costura oculta  1 guía de costura  1 pie para cremalleras  1 pie para ojales  1 pie para botones

 1 soporte del prensatelas (montado)  1 protección de los dedos (monada) 1 pie de zig-zag (montado)

 1 cuchilla para descoser 1 tubo de aceite

1 juego de agujas (incl. doble aguja) 3 destornilladores 2 discos de fieltro  1 placa de zurcido  3 bobinas  1 interruptor de pedal

Instrucciones de uso

Cuaderno de garantía

4. Elementos de mando

(véase la parte abatible trasera)

q

Tapa frontal

w

Rueda de selección (presión de apriete del prensatelas)

e

Alimentador de hilo articulado

r

Rueda selectora (tensión del hilo superior)

t

guía del hilo superior

y

Rueda de selección (ancho de puntada)

u

Asa de transporte

i

Soporte de carretes de hilo

o

Eje de bobinado

a

Tope para bobinas

1!

Rueda de mano

1@

Rueda de selección (longitud de puntada)

1#

Interruptor ON/OFF

1$

Conexión interruptor de pedal

1%

Selector del diseño de costura

1^

Palanca del pie de costura

1&

Pie de ajuste

1*

Cápsula portacanilla

1(

Soporte del prensatelas

2)

Asiento de la aguja

2!

Placa da aguja

2@

Plataforma extraíble

2#

Palanca (marcha hacia atrás)

2$

Muelle dinámico para hilos

(3)

5.



Indicaciones de seguridad

Con una máquina de coser pueden sufrirse heridas e incluso peligro de muerte como con cualquier otro aparato eléctrico. Para evitarlo

y para trabajar de forma segura:

• Lea cuidadosamente estas instrucciones de uso antes de la primera puesta en funciona-miento de su máquina de coser.

• Guarde las instrucciones de uso en un lugar adecuado, cerca del aparato. Entregue estas instrucciones de uso al traspasar el aparato terceros.

• Extraiga siempre la clavija de red, cuando deje sola la máquina. De este modo evitará

accidentes debido a la conexión imprevista.

• Desenchufe primero el conector de red, antes de cambiar la lámpara incandescente o de rea-lizar trabajos de mantenimiento en la máquina.

De este modo evitará el peligro de muerte por electrocución.

• No desenchufe el conector de red de la base

de enchufe tirando del cable. Para desenchu-far tire del conector, no del cable.

• Utilice siempre la máquina de coser sólo en espacios secos.

• Si existen daños visibles en la máquina de coser o en interruptor de pedal: Haga que los

repare el Servicio al cliente antes de utilizar de nuevo la máquina de coser.

• No permita que manejen la máquina niños o

personas delicadas sin supervisión – estas

personas no pueden valorar siempre correcta-mente los posibles peligros. Mantenga siem-pre los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños.

• Nunca accione la máquina con los orificios de ventilación bloqueados. Mantenga los orifi-cios de ventilación de la máquina, así como el interruptor de pedal, libre de hilos, polvo y restos de tejido.



Advertencia contra daños personales y materiales:

La ley le hace a Ud., como usuario de aparatos eléctricos, corresponsable de prevenir posibles accidentes mediante un comportamiento cons-ciente de la seguridad:

• Mantenga siempre ordenada su zona de tra-bajo. El desorden en la zona de trabajo puede

ser causa de accidentes.

• Durante el trabajo procure una buena ventilación.

• No lleve ropa suelta ni joyas ya que podrían ser atrapadas por piezas móviles. Por ello también, si tiene el cabello largo, utilice una redecilla para el pelo.

• Evite mantener una postura corporal forzada. Mantenga siempre una posición segura y un buen equilibrio.

• ¡Tenga precaución! Preste atención a lo que haga. Guíese siempre por el sentido común durante el trabajo. No utilice nunca la máqui-na de coser si no está concentrado o no se encuentra bien.

El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los accidentes que puedan producirse debido a falta de precaución al manejar el aparato o por no tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad del manual.

(4)

6. Instalar

• Instale la máquina de coser sobre una mesa estable.

• Enchufe el interruptor de pie  en la toma de conexión gde la máquina y ...

• introduzca la clavija de red en la base de enchufe.

Si el tablero de la mesa no es totalmente liso puede compensar las irregularidades ligeras: • Extraiga lateralmente la mesa corrediza

2@

sólo enchufada.

• Girando el pie de regulación

1&

que aparece debajo podrá asegurar la estabilidad de la máquina de coser.

A continuación puede correrse de nuevo fácil-mente la mesa corrediza 2@– por ejemplo, cuando la necesita como "mesa suplementaria“ para coser superficies de tela grandes. También puede extraer la mesa corrediza 2@, por ejemplo, para coser con el brazo libre mangas, perneras, etc. Además, la mesa corrediza 2@sirve

para guardar accesorios.

7. Encender/ apagar

Familiarícese con estas posibilidades de encendi-do y apagaencendi-do, para que pueda actuar también correctamente en caso de emergencia:

• Puede conectar o desconectar la máquina de coser por medio del interruptor

1#. La

lámpara incandescente 2%señaliza el estado de funcionamiento.

• Si desenchufa el conector del interruptor de

pie la máquina queda sin corriente.

• Si desenchufa el conector de red de la base de enchufe, quedan sin corriente tanto la máquina como el interruptor de pie.







(5)

8. Enhebrar



Advertencia:

Asegúrese de que al enhebrar la máquina de coser esté apagada y la clavija de red no esté introducida, para evitar accidentes debido a

una puesta en marcha accidental.

a) Llenar la bobina del hilo inferior

Para llenar de hilo de coser la canilla del hilo inferior:

• Tire hacia arriba de uno de los dos

portacarre-tes de hilo de coser

i

y coloque un carrete de hilo de coser.

• Puede colocar debajo del carrete de hilo un

disco de fieltro , para que la bobina de

hilo se mueva regularmente.

• Coloque una canilla vacía en el árbol

bobinador

o.

• Enhebre el hilo en la guía del hilo superior t. • Bobine el extremo suelto del hilo de coser un

par de vueltas en sentido horario en la canilla vacía .

• Cuando las primeras vueltas de hilo estén apretadas en la canilla, presione la canilla con el árbol bobinador ocontra el tope de

la canilla

a.

• Tire ligeramente hacia fuera del volante

s

a la derecha de la máquina, para desacoplar el mecanismo de cosido del motor.

• Conecte ahora la máquina de coser y pise el interruptor de pie . Cuando la canilla esté llena, corte el hilo.

• Presione el árbol bobinador ode nuevo a la izquierda y extraiga la canilla llena. • No olvide presionar de nuevo hacia dentro el

volante

s

– de lo contrario, el mecanismo de cosido permanecerá desacoplado del motor.

i

s

t

(6)

b) Enhebrar el hilo inferior

Gire la rueda de mano sen el sentido contrario a las agujas del reloj, para llevar la aguja comple-tamente hacia arriba.

• Extraiga lateralmente la mesa corrediza 2@ sólo enchufada...

• y abra la tapa del gancho

“ que hay detrás.

• Abata la palanca basculante de la cápsula portacanilla l...

• y extraiga la cápsula portacanilla

l como

se muestra. 18a

2@

l

l

18a

(7)

• Desbobine 10 cm aprox. de hilo de la canilla e introdúzcalo en la cápsula portacanilla l de forma que la canilla desbobine en sentido antihorario.

• Enhebre el extremo desbobinado del hilo a través de la ranura del lateral de la cápsula portacanilla ...

• por debajo de la lengüeta de tensión ,

• hasta que el hilo salga de la ranura de la cápsula portacanilla.



Para el ajuste óptimo de la tensión del hilo inferior, véase el Capítulo 10.

18d 18c 18b

l

18c 18b 18d

(8)

• Coloque de nuevo la cápsula portacanilla l en el pasador y ...

• gire la cápsula portacanilla lhasta que el

tope de arrastre enganche en el agujero. • Ponga el hilo que sobresalga de forma que

no pueda engancharse nada ...

• y cierre de nuevo la tapa del gancho ”.

• A continuación puede correrse de nuevo fácilmente la mesa corrediza 2@– por ejemplo, cuando la necesita como "mesa suplementaria“ para coser superficies de tela grandes. También puede extraer la mesa corrediza, por ejemplo, para coser con el brazo libre mangas, perneras, etc. 18e

l

2@

18e

(9)

19 b 19 a

i

r

s

t

e

2$

;

j

• Puede colocar debajo del carrete de hilo un

disco de fieltro , para que la bobina de

hilo se mueva regularmente.

• Pase el hilo a través de la guía del hilo

superior

t, ...

• sobre la rueda selectora para la tensión

del hilo superior

r, ...

• por debajo del muelle dinámico para

hilos

2$, ...

• sobre el entrega-hilo articulado

e,

• a través de la guía del hilo , desde delante a través del ojo de la aguja y finalmente de-bajo del soporte del prensatelas

;

hacia detrás. • Baje de nuevo el soporte del prensatelas ;

con la palanca del prensatelas j.

19 b 19 a c) Enhebrar el hilo superior

Para enhebrar el hilo superior no es necesario abrir la parte frontal de la máquina de coser. La figura mostrada arriba sirve exclusivamente como orientación. Antes de empezar a enhebrar, gire el volante sen sentido antihorario para colocar completamente hacia arriba el entrega-hilo arti-culado e. Ajuste el soporte del prensatelas ; con la palanca del prensatelas j.

• Tire hacia arriba de uno de los dos

portacarre-tes de hilo de coser

i

y coloque un carrete de hilo de coser.

(10)

d) Sacar el hilo inferior

• Gire la rueda de mano s en el sentido con-trario a las agujas de reloj, para llevar la aguja completamente hacia arriba.

• Ajuste el soporte del prensatelas ;con la palanca del prensatelas j.

• Sujete con la mano izquierda el extremo del hilo superior que sale del ojo de la aguja. • A continuación, gire el volante

s

con la

ma-no derecha una vuelta completa en sentido antihorario.

• A continuación, el hilo superior eleva el hilo inferior en una lazada ”.

• Cuando aparezca el hilo inferior, tire con cui-dado del hilo superior sostenido con la mano izquierda. De este modo sacará completamente el hilo inferior.

• Extraiga ambos hilos unos 10 cm ... • y páselo hacia atrás, como se muestra.

La máquina de coser está preparada.

e) Enhebrar con 2 agujas

Si ha colocado la doble aguja como se describe en el capítulo 9:

• Extraiga hacia arriba los dos portacarretes i y coloque dos carretes de hilo de coser. • Puede colocar debajo del carrete de hilo un

disco de fieltro , para que la bobina de

hilo se mueva regularmente.

• Guíe los dos hilos superiores exactamente como si fueran hilos individuales, ...

• hasta el enhebrado en la aguja: Introduzca aquí los dos extremos de los dos hilos superio-res separados a través de los dos agujeros de

las agujas.

• El hilo inferior se enhebra a su vez exactamente del mismo modo y se recoge como con el hilo individual.

(11)

9. Montar los accesorios



Advertencia:

Asegúrese de que la máquina de coser esté apa-gada y la clavija de red no esté introducida, para

evitar accidentes debido a una puesta en marcha accidental.

a) Cambiar las agujas

• Gire la rueda de mano sen el sentido contrario a las agujas de reloj, para llevar la aguja completamente hacia arriba. • Afloje el tornillo de apriete y extraiga la

aguja antigua.

• Introduzca la nueva aguja, con la cara plana

hacia atrás. Empújela completamente hacia

arriba

• y apriete bien de nuevo para cerrar el tornillo

de apriete .

b) Cambiar la placa de aguja

De fábrica está colocada la placa de la aguja de costuras en zigzag, que puede utilizarse para la mayoría de los trabajos de puntadas y costuras decorativas. Sin embargo, si desea utilizar la placa de zurcido suministrada:

• Gire la rueda de mano s en el sentido con-trario a las agujas de reloj, para llevar la aguja completamente hacia arriba.

• Simplemente, coloque la placa de zurcir so-bre la placa de la aguja de costuras en zigzag existente, de forma que los pasadores guía encajen en los huecos de la placa existente. • Cuando no necesite la placa de zurcir,

simple-mente quítela de nuevo.

20 a

20 a 20 a

(12)

c) Cambiar el pie a presión

Junto con la máquina de coser recibe 4 pies a presión que puede colocar, según la necesidad, muy fácilmente:

 Pie de costura oculta  Pie para cremalleras  Pie para ojales  Pie para botones

Para cambiar el pie a presión:

• Gire la rueda de mano sen el sentido contrario a las agujas de reloj, para llevar la aguja completamente hacia arriba.

• Ajuste la palanca del prensatelas jhacia arri-ba, para levantar el soporte del prensatelas ;. • Presione la palanca hacia arriba. El pie a

presión puede extraerse ahora fácilmente del soporte del prensatelas ;.

• A continuación, coloque el nuevo pie a presi-ón deseado debajo del soporte del prensatelas

;. Compruebe que el agujero en el soporte

del prensatelas se encuentre directamente sobre el pasador metálico del pie a presión. • Presione la palanca del prensatelas jde

nuevo hacia abajo y deje que el soporte del prensatelas ;se deslice en el pie a presión.

Para montar el soporte del ;prensatelas: • Afloje el tornillo del pie y extraiga el

soporte del prensatelas ;junto con la protec-ción de los dedos  hacia abajo. Para montar el soporte del ;prensatelas: • Coloque el soporte del prensatelas ;junto

con la protección de los dedos  de nuevo en la barra guía y vuelva a apretar el tornillo del pie .19 c 19 c 19 d

;





19 d 19 c

(13)

10. Ajustes

La tensión del hilo superior e inferior está correc-tamente ajustada si después de coser no puede verse la coca de los dos hilos ni por la parte super-ior ni por la infersuper-ior de la tela. Si una de las dos tensiones no está correctamente ajustada, se forma una costura incorrecta. Las puntadas se encuentran entonces superficialmente sobre el tejido.

a) Ajustar la tensión del hilo superior

• Girando la rueda selectora para la tensión del

hilo superior

r, puede seleccionar la

resisten-cia de la tensión del hilo superior. Si es ...

- demasiado fuerte (valor alto), el hilo

super-ior queda suelto sobre el tejido, sólo "se cose“ con el hilo inferior.

- demasiado flojo (valor bajo), el hilo inferior

queda suelto sobre el tejido, sólo "se cose“ con el hilo superior.

La tensión del hilo superior se encuentra normalmente entre 4-6.

b) Ajuste de la tensión del hilo inferior

• Girando el tornillo en la cápsula porta-canilla l puede ajustar la resistencia de la tensión del hilo inferior. Gire ...

- en sentido horario, para aumentar la tensión.

- en sentido antihorario, para reducir

la tensión.

Compruebe que el tornillo no se destornille totalmente de la cápsula portacanilla l. • La tensión del hilo inferior está correctamente

ajustada cuando la cápsula portacanillas l puede desbobinarse lenta y uniformemente ("prueba de descenso“). 18f 18f

r

l

18f

(14)

c) Ajustar la presión del pie de costura

Ajuste aquí la presión con la que se presiona el tejido sobre la placa de aguja.

• Ajuste la presión de compresión con la

rueda selectora

w.

"0“ cuando no tenga que ejercerse ninguna presión , por ejemplo, cuando se zurce

o en costura a mano libre

"1“ para los tejidos finos (cortinas) "2“ para las tejidos medianos (normal) „3“ para tejidos pesados (vaqueros).

d) Ajustar el ancho de puntada

Aquí puede ajustar, la desviación que deben tener los dibujos en zig-zag de la costura.

• Gire la rueda de mano sen el sentido contra-rio a las agujas de reloj, para llevar la aguja completamente hacia arriba.

• Seleccione un ancho de puntada de 0 - 5 en la rueda selectora y...

"0“ recta "1“ estrecha "5“ ancha

Atención: Cuando se utiliza la aguja doble , debe

ajustarse la rueda selectora como máximo a "3“. ¡Con un valor más alto se rompe la doble aguja!

e) Ajustar la longitud de puntada

Aquí se ajusta la distancia que debe arrastrarse el tejido al coser. De este modo se obtiene la distancia entre las puntadas (longitud). • Seleccione la longitud de puntada de 0 - 4

en la rueda de selección d...

"0“ si no tiene que transportarse el tejido. "1“ corto "4“ largo

w

y

s

d

(15)

11. Coser

Si ha enhebrado hilo de coser y ha ajustado todo correctamente, como se describe en los capítulos anteriores:

a) Introducir el tejido

• Gire la rueda de mano sen el sentido contrario a las agujas de reloj, para llevar la aguja completamente hacia arriba. • Ajuste el soporte del prensatelas ;con la

palanca del prensatelas j.

• Coloque el tejido debajo del prensatelas y baje de nuevo el prensatelas.

b) Iniciar la costura

• Sujete firmemente con la mano izquierda los dos extremos del hilo guiados hacia abajo ”. • A continuación, pise con cuidado el

interrup-tor de pie – hasta que se efectúen los 3-4

primeros movimientos de cosido. Guíe el teji-do con la mano derecha.

• Cuando se hayan realizado con éxito los primeros movimientos de cosido, mantenga presionada brevemente la palanca para el

funcionamiento hacia atrás

2#

...

• y pise de nuevo el interruptor de pie – ha-sta que vuelva de nuevo al punto de inicio de la costura. Si continúa desde aquí con la costu-ra, al coser encima varias veces se bloquea.

c) Rematar la costura

Cosa varias veces en el extremo de la costura a un lado y a otro – con el funcionamiento hacia atrás como al inicio de la costura. De este modo queda bloqueada también en el extremo de la costura.

s

2#

j

(16)

d) Guiar el tejido

• Guíe los tejidos normales solamente como se muestra en la figura. Evite los tirones, ya que de lo contrario, la aguja puede doblarse o romperse.

• Los tejidos muy finos se introducen fácilmente al coser. Para evitarlo, simplemente introduzca papel fino debajo del tejido y cósalo. Después de coser puede arrancar el papel del tejido con cuidado, el resultado es una costura muy limpia.

• En los tejidos elásticos puede ser necesario guiar la tela delante y detrás del prensatelas para evitar que se estire.

e) Modificación de la dirección de la costura

¿Desea coser a partir de un punto determinado en otra dirección?

• El modo más fácil es fijar el punto de giro y hacer que la aguja penetre en el tejido. • Ajuste el soporte del prensatelas ;con la

palanca del prensatelas j.

• Gire la aguja en torno al tejido en la dirección deseada.

(17)

f) Selección de diseño de costura

Para lograr un determinado diseño de costura, son necesarios los pasos siguientes:

• Seleccione el programa de costura con el

selector de muestra de costura

h.

• Ajuste la longitud de puntada en la rueda

de selección

d.

• Ajuste el ancho de puntada en la rueda de

selección

y.

• Monte el pie a presión respectivo, como se describe en el Capítulo 9.

En la tabla de la página siguiente puede consul-tar los ajustes necesarios. Si se han indicado dos valores para la longitud de puntada, se entien-den como valores "desde...hasta".

g) Puntada recta

Es el tipo de cosido más frecuente y utilizado. El pie zig-zag puede usarse tanto para la puntada recta como para el cosido en zig-zag. Para coser tejidos finos utilice tamaños más pequeños de puntada.

h) Zig-zag

La puntada en zig-zag es una puntada universal. El diseño de costura en zig-zag se trata de punta-das cortas y compactas, consecutivas, que son adecuadas para coser iniciales, figuras, aplica-ciones, etc.

y

h

(18)

i) Tabla de diseño de costura

Diseño de costura Longitud de

puntada Prensatelas

Ancho de puntada

A Puntada recta 0

B-E Zig-zag 1-5

F Costura oculta borde

ciego 3-5

G dobladillo ciego

invertido 3-5

H Zig-zag con 3 pasos 3-5

I punto de costura

sobreorillada inclinado 3-5

J Costura jersey 3-5

K Costura batín 3-5

L Zig-zag triple 2-5

M Puntada recta elástica 0

N Puntada de concha 3-5 O Puntada de nido de abeja 3-5 P Puntada de caja triangular 3-5 Q Puntada semicircular 3-5 R-T Ojal 5





(19)

j) Costura oculta

• Doble el tejido, tal como se muestra. Coloque el pliegue con la anchura como desee para la costura acabada: El pliegue inferior debe que-dar 5 mm aprox. hacia atrás.

• Utilice el dobladillador ciego . Al coser compruebe la anchura del dobladillo y la posición de la aguja, para que el dobladillo sea uniforme.

• Realice la costura oculta en el ancho inferior del tejido, para que la puntada en zig-zag ancha sólo pinche con su punta el ancho superior. Cuando acabe de coser, alise la parte izquierda del tejido hacia la derecha. ¡La costura es casi invisible!

La tabla de la página siguiente muestra una propuesta para el ajuste de los diferentes valores según el material utilizado.

(20)

k) Tabla de agujas-hilos-materiales

Tenga en cuenta el tipo de tejido que va a usar.

Tejido Hilo Aguja Presión del pie de costura

Longitud de puntada

Tensión del hilo superior Véase la p. 46 Puntad a recta ZZ elección de longitud de puntada

Fino Nailon Algodón 80 70 (10) 1 1-3 1-4 Camiseta Fibra sintética 60 Seda Seda 50 lana-seda Fibra sintética 50 seda 80 (12)

Medio Popelín Algodón 60-80 80-90 (12-14) 2 0,5-3 0,5-4 Feirjersey Fibra sintética 60 80 (12) Gabardina Seda 50

Grueso Vaqueros Algodón 50 90-100 (14-16) 3 0,5-3 0,5-4 Jersey Fibra sintética 50 80-90 (12-14) Tweed Seda 50 80-90 (12-14)

(21)

l) Guía de costura

• Utilice la guía del dobladillo para coser dobladillos o costuras largos, que deban tener una distancia uniforme al borde del tejido. • Atornille la guía del dobladillo en el orificio

roscado a la derecha de la placa de la aguja

2!. Ajuste la distancia deseada y apriete el

tornillo moleteado.

• Al coser, el borde del tejido debe tocar la guía del dobladillo. Coloque la guía de costura en ángulo para hacer costuras en curva.

m) Entrelazar

• Seleccione las puntadas (H, I, J), si desea evitar que se deshilachen los bordes de corte.

n) Costura elástica

• Seleccione las puntadas (M o L) para tejidos de punto, de punto por urdimbre y otros tex-tiles elásticos. Este tipo de costura permite ser estirada sin que el hilo se rompa. La puntada recta elástica también es muy resistente en una costura recta.

H, I, J

M, L



(22)

o) Coser ojales

• Monte el pie para ojales , como se describe en el Capítulo 9.

• Consulte en la tabla:

- la longitud de puntada a ajustar - el diseño de puntada a seleccionar - y el procedimiento al coser.

• Finalmente puede cortar el ojal en el centro , como se muestra.



Selector de diseño (diseño de costura)

Procedimiento

weise Ajustes/longitud de puntada

R

1. Ajustar el selector en "R“ 2. Coser el lado izquierdo 3. Levantar la aguja S 4. Ajustar el selector en "S“ 5. Coser 5-6 puntadas 6. Levantar la aguja T 7. Ajustar el selector en "T“ 8. Coser el lado derecho 9. Levantar la aguja S 10. Ajustar el selector en "S“ 11. Coser 5-6 puntadas 12. Levantar la aguja p) Tabla de ojales

(23)

q) Coser botones

• Monte el pie para botones  y ...

• coloque la placa de zurcir sobre la placa de la aguja para costuras en zigzag, como se describe en el Capítulo 9.

• Coloque el botón entre el pie para pegar

botones y el tejido y baje el pie para pegar

botones .

• Gire el volante

s

en sentido antihorario. Compruebe de este modo si la aguja penetra limpiamente en ambos agujeros del botón. • Si procede, adapte ligeramente el ancho de

puntada del modo en zigzag.

• Cuando la máquina de coser llegue a los dos ojales en el funcionamiento manual, puede coser con la máquina 5-7 puntadas pisando con cuidado el interruptor de pie .

r) Coser “borde con borde“

• Para ello, seleccione el zigzag de tres punta-das ("H“) o la puntada de Smok ("K“) como muestra de puntada.

s) Puntada de fantasía

• Seleccione la muestra de puntada (N-Q), si de-sea dotar sus textiles de diferentes puntadas decorativas.







K

H

(24)

t) Coser cremalleras

Con el pie para cremalleras puede coser a la derecha y a la izquierda de forma compacta, a lo largo de las divisiones de la cremallera, sin dañarlas y sin dañar la aguja.

El pie para cremalleras es práctico también para coser bordes o costuras paralelas. • Monte el pie para cierre de cremallera,

como se describe en el Capítulo 9. • Seleccione como muestra de puntada la

recta (A).

• Doble 2 cm de tejido aprox. y coloque el cierre de cremallera debajo del pliegue del tejido de modo que los lados apenas sobresalgan. Eventualmente puede ser útil grapar antes la cremallera

• Cosa lo más cerca posible a lo largo de los lados de la cremallera.

- Para coser el lado izquierdo de la cremallera el pie  debe encontrarse a la izquierda de la aguja.

- Para coser el lado derecho de la cremallera el pie  debe encontrarse a la izquierda de la aguja.

(25)

u) Coser con la doble aguja

• Introduzca la aguja doble con la cara

plana hacia atrás.

• Enhebre el hilo como para coser normalmente. Ambos hilos se enhebran juntos a través de las guías – hasta la aguja doble.

• Allí se enhebran los dos hilos superiores

separados.

• Asegúrese de que el ajuste para el ancho

de puntada no sea mayor que "3“ – ya que

de lo contrario se rompe la aguja.

v) Bordar



Atención: Al bordar, la palanca del

prensatelas

1^

debe encontrarse en la posición inferior, ya que de lo contrario está desconectada la tensión del hilo superior. • Extraiga el soporte del prenstelas

;

y ... • coloque la placa de zurcir sobre la placa

de la aguja para costuras en zigzag, como se describe en el Capítulo 9.

• Seleccione una muestra de puntada adecuada (A o B).

• El bordado se realiza ahora a pulso. Mueva el tejido tensado en el bastidor de bordar según el modelo del motivo, mientras con el interruptor de pie  controla la velocidad de los movimientos de la aguja.

w) Cortahilo

Cuando haya finalizado la costura o si desea cortar los hilos por otro motivo:

• Simplemente pase los hilos sobre el filo agudo por encima del soporte del prensatelas

;,

para cortar los hilos.

(26)

12. Mantenimiento

Después de cada cosido extraiga los restos de hilo, tela y fibras. Sólo así, la máquina de coser podrá trabajar correctamente y durante mucho tiempo.



Advertencia:

Asegúrese de que la máquina de coser esté apagada y la clavija de red no esté introducida,

para evitar accidentes debido a una puesta en marcha accidental.

a) Limpiar el área del gancho



Atención:

¡No desmonte nunca el mecanismo de la zona del gancho! Montarla de nuevo requiere mucha experiencia en el manejo de construcciones mecánicas.

Los dispositivos para desmontarla en el área del gancho están previstos sólo para el servicio al cliente. Al realizar reparaciones no autorizadas se anula la garantía. Es suficiente que el usuario limpie con un pincel y si conviene, con un aspira-dor de polvo.

• Gire la rueda de mano sen el sentido contrario a las agujas de reloj, para llevar la aguja completamente hacia arriba. • Abra la tapa del gancho

• y extraiga la cápsula portacanilla

l.

• A continuación, elimine toda la suciedad con un pincel o un aspirador (con cepillo fino).

b) Limpiar los dientes alimentadores

• Extraiga la aguja y

• Extraiga el soporte del prenstelas

;

como se describe en el Capítulo 9.

• Afloje los tornillos empotrados en la placa

de la aguja

2!

y extraiga la placa de aguja. Si procede, extraiga la placa frontal q, para acceder mejor a los tornillos. Ahora puede limpiar los dientes alimentadores .

l

(27)

c) Limpiar el cuerpo



Peligro:

No abra nunca otras piezas del cuerpo como se describe en este manual. No existen elementos de mando dentro. De lo contrario, puede existir

peligro de accidente y de muerte debido a

elec-trocución.

• Limpie todas las superficies de plástico con un paño suave y seco.

• No utilice productos limpiadores o abrasivos que puedan rayar el cuerpo.

• ¡No deben sumergirse nunca en agua u otros

líquidos piezas de la máquina! Podría dañarse

el aparato

d) Engrasar la pista de la lanzadera



Atención:

Aplique muy poco aceite. El exceso de aceite en las piezas de accionamiento pueden ensuciar el hilo de coser y la tela.

• Vierta 2-3 gotas de aceite en la ranura

estre-cha

entre el gancho y la pista del gancho ... • y gire con el volante sun par de veces

com-pletas el gancho . De este modo se distribuye el aceite.

Es suficiente un poco de aceite 1-2 veces al año. Se trata principalmente de proteger contra la formación de óxido que se forma durante las paradas prolongadas.

e) ¿Qué queda todavía por engrasar?

Nada - ninguna de las otras piezas de acciona-miento necesita aceite. No debe aceitar nada innecesariamente, las piezas engrasadas atraen el polvo y pueden atascarse.

(28)

f) Almacenamiento

Guarde la máquina de coser en ...

- un lugar seco, para que no se forme óxido en las piezas mecánicas metálicas,

- siempre protegida con las fundas

suministra-das, para que no pueda entrar polvo en la

máquina de coser,

- fuera del alcance de los niños o personas delicadas, para que no puedan estar en peligro debido al funcionamiento imprevisto.

13. Eliminación de fallos

Si algo no funciona, puede intentar solucionar la avería con esta tabla. Diríjase al servicio técnico, si no puede solucionar el problema usted mismo (véase la carta de garantía).



Advertencia:

Asegúrese de que la máquina de coser esté apagada y la clavija de red no esté introducida,

para evitar accidentes debido a una puesta en marcha accidental.

Avería / Problema: Comprobar: Solución posible:

El tejido no se arrastra

La máquina no cose – ¿gira sólo la rueda de mano?

¿Está la rueda de longitud de puntada en "0“? ¿La presión de apriete del prensatelas es demasiado débil?

Presionar hacia dentro la rueda de mano.

¡colóquela en la posición "1“ a "4“!

¡Ajustar más alta la presión de apriete del prensatelas!

La aguja se rompe

¿Aguja mal insertada? ¿Está torcida la aguja? ¿Se corresponden aguja + hilo +

tejido de la tabla en el capítulo 10?

¡el lado plano hacia atrás! ¿Coloque una nueva! Seleccione la aguja adecuada

para el hilo y el tejido.

El hilo superior se rompe

¿correctamente enhebrada? ¿Zig-zag ajustado demasiado

ancho?

¿Tensión del hilo superior excesiva?

¿arañazos / rasguños en el gancho?

¡lo mejor es enhebrar de nuevo! Intentar con anchura menor! ¡seleccionar el ajuste medio!

¡Hacer sustituir el gancho!

El hilo inferior se rompe

¿Tensión del hilo inferior demasiado tenso? ¿Aguja mal insertada? ¿correctamente enhebrada? ¿Polvo y fibras en el gancho?

¡Aflojar la tensión! ¡el lado plano hacia atrás! ¡lo mejor es enhebrar de nuevo!

¡Limpiar el área del gancho! ¿La tensión está demasiado

fuerte?

¿La presión de apriete es demasia-do alta?

¡Reducir la tensión! Disminuir la presión de apriete.

(29)

¿No se enciende la lámpara incandescente?

Si la lámpara incandescente montada está fundida, cámbiela por una del mismo tipo. La denominación es "15W - E14“.

• Usando el destornillador suministrado

afloje el tornillo de la parte delantera de la tapa frontal

q.

• Extraiga la tapa frontal q .

• Desenrosque la lámpara incandescente

2%

defectuosa y enrosque una nueva en el portalámparas.

14. Garantía y servicio técnico

Las condiciones de la garantía y la dirección del servicio posventa las puede tomar de la hoja informativa de garantía adjunta.

15. Desguace de aparatos usados

En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.

Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.

¡Guarde el embalaje de transporte de la máquina de coser! Por una parte puede ser útil para guar-dar la máquina de coser - principalmente cuando tenga que enviarla para su reparación. La mayo-ría de los daños se producen durante el transporte.

q

(30)

Referencias

Documento similar

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

diabetes, chronic respiratory disease and cancer) targeted in the Global Action Plan on NCDs as well as other noncommunicable conditions of particular concern in the European

Y en su recorrido se detenía en las islas, en esas Antillas que mucho antes de que se produjera “el encuentro fortuito del paraguas y de la máquina de coser sobre una mesa