• No se han encontrado resultados

ELOHIM ES EL JUSTO, YAVHÉ ES EL INJUSTO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ELOHIM ES EL JUSTO, YAVHÉ ES EL INJUSTO"

Copied!
72
0
0

Texto completo

(1)

ELOHI

ELOHI

M ES

M ES

EL

EL

JUSTO

JUSTO

YAVÉ ES EL

YAVÉ ES EL

INJUSTO

INJUSTO

. .

DECLARAMOS QUE

DECLARAMOS QUE

ELOHI

ELOHI

M ES

M ES

EL JUSTO

EL JUSTO

Y

Y

DECLARAMOS QUE

DECLARAMOS QUE

YAVÉ O YAVHÉ

YAVÉ O YAVHÉ

ES EL

ES EL

INJUST

INJUST

O

O

Mas los impíos, "justificaron al

Mas los impíos, "justificaron al

Culpable [Yavhé, Barrabás] y

Culpable [Yavhé, Barrabás] y

condenaron al Justo" [Elohim IAO,

condenaron al Justo" [Elohim IAO,

 Jesús el Cristo].

 Jesús el Cristo].

"... Y ellos comprendieron su iniquidad y

"... Y ellos comprendieron su iniquidad y

supieron que 9 eran hombres culpables;

(2)
(3)

pero eran como ciegos y como quienes a

pero eran como ciegos y como quienes a

tientas buscan el camino 10 durante veinte

tientas buscan el camino 10 durante veinte

años. Y Dios consideró sus obras porque le

años. Y Dios consideró sus obras porque le

buscaban con corazón perfecto, 11

buscaban con corazón perfecto, 11y suscitóy suscitó

para ellos un Maestro de Justicia

para ellos un Maestro de Justicia parapara

guiarlos en el camino de su corazón...” [...]

guiarlos en el camino de su corazón...” [...]

“.... Pues ellos buscaron interpretaciones

“.... Pues ellos buscaron interpretaciones

fáciles, escogieron ilusiones, escudriñaron

fáciles, escogieron ilusiones, escudriñaron

19 brechas, escogieron el cuello hermoso,

19 brechas, escogieron el cuello hermoso,   justificaron al culpable y condenaron al

  justificaron al culpable y condenaron al

 justo

 justo, 20 transgredieron la alianza,, 20 transgredieron la alianza,

quebrantaron el precepto,

quebrantaron el precepto, se agruparonse agruparon

contra la vida del justo

contra la vida del justo,..." (De los Textos,..." (De los Textos

Esenios de Qumrán, "Documento de

Esenios de Qumrán, "Documento de

Damasco (CD-A) Columna I".)

Damasco (CD-A) Columna I".)

"...

"... con los que se mantuvieron firmes encon los que se mantuvieron firmes en

los preceptos de Dios

los preceptos de Dios, 13 con los que, 13 con los que

quedaron de entre ellos, Dios estableció su

quedaron de entre ellos, Dios estableció su

alianza con Israel por siempre, revelándoles

alianza con Israel por siempre, revelándoles

14 las cosas escondidas en las que había

14 las cosas escondidas en las que había

errado todo Israel: sus sábados santos y sus

errado todo Israel: sus sábados santos y sus

festividades 15 gloriosas, sus testimonios

festividades 15 gloriosas, sus testimonios

  justos

  justos y sus y sus caminos verdaderos, caminos verdaderos, y y loslos

deseos de su voluntad que 16 el hombre

deseos de su voluntad que 16 el hombre

debe hacer para vivir por ellos.

debe hacer para vivir por ellos. Abrió anteAbrió ante

ellos (estas cosas) y ellos excavaron un

ellos (estas cosas) y ellos excavaron un

pozo de aguas abundantes

pozo de aguas abundantes; 17 y quien las; 17 y quien las

desprecie no

desprecie no vivirá. vivirá. Pero ellos Pero ellos se se habíanhabían

contaminado con pecado humano y con

contaminado con pecado humano y con

caminos de

caminos de impureza, impureza, 18 y 18 y habían habían dicho:dicho:

«Pues esto es nuestro».

«Pues esto es nuestro». Pero Dios, en susPero Dios, en sus

misterios maravillosos, expió por sus

misterios maravillosos, expió por sus

faltas y perdonó sus pecados. 19 Y

faltas y perdonó sus pecados. 19 Y

construyó para ellos una casa segura

construyó para ellos una casa segura enen Israel, como no la ha habido desde

Israel, como no la ha habido desde

tiempos antiguos ni hasta 20 ahora.

tiempos antiguos ni hasta 20 ahora. Quienes se mantienen firmes en ella,

Quienes se mantienen firmes en ella,

tendrán la vida eterna, y toda la gloria de

tendrán la vida eterna, y toda la gloria de

Adán es para ellos.”

Adán es para ellos.”

“...

“... son son los los elegidos de elegidos de 4 Israel, 4 Israel, «los«los

llamados por el nombre», que se alzarán

llamados por el nombre», que se alzarán

en los últimos tiempos

en los últimos tiempos. Esta es la lista. Esta es la lista

detallada 5 de sus nombres según sus

(4)
(5)

genealogías, y la época de su existencia, y

genealogías, y la época de su existencia, y

el numero de sus aflicciones, y los años de

el numero de sus aflicciones, y los años de

6 su residencia, y la lista detallada de sus

6 su residencia, y la lista detallada de sus

obras... de santidad.

obras... de santidad. Estos son losEstos son los

primeros por los que expió 7 Dios, y que

primeros por los que expió 7 Dios, y que

declararon justo al justo y declararon

declararon justo al justo y declararon

impío al impío, y todos los que entraron

impío al impío, y todos los que entraron

tras ellos

tras ellos 8 para obrar de acuerdo con la8 para obrar de acuerdo con la

exacta interpretación de la ley en la que

exacta interpretación de la ley en la que

fueron instruidos los primeros hasta que se

fueron instruidos los primeros hasta que se

complete 9 el período de esos años."

complete 9 el período de esos años."

[Documento de Damasco3 (CD-A) De las

[Documento de Damasco3 (CD-A) De las

Columnas III y IV]

Columnas III y IV]

Y

Yeshúa

eshúa (Jesús) Sar (Jesús) Sar HaPanim IAO HaPanim IAO nuestro nuestro Elohim,Elohim, encarnado en nuestro Señor Jesús el Cristo, es el Justo, encarnado en nuestro Señor Jesús el Cristo, es el Justo, el Hijo del Padre, el Hijo de Dios.

el Hijo del Padre, el Hijo de Dios.

Yavé el Genio del Mal, que estuvo encarnado en el Yavé el Genio del Mal, que estuvo encarnado en el perverso Barrabás el "hijo de" su "padre" el Diablo, es perverso Barrabás el "hijo de" su "padre" el Diablo, es el Injusto, el Impío, el Inicuo, el Diablo, el Anticristo. el Injusto, el Impío, el Inicuo, el Diablo, el Anticristo. En la época del Cristianismo Primitivo, las multitudes En la época del Cristianismo Primitivo, las multitudes declararon impío al Justo (Elohim), y declararon justo

declararon impío al Justo (Elohim), y declararon justo

al Impío (Yavé o Yavhé);

al Impío (Yavé o Yavhé); y en estos tiempos del finy en estos tiempos del fin está sucediendo exactamente igual, para que se está sucediendo exactamente igual, para que se cumplieran las escrituras, que dicen:

cumplieran las escrituras, que dicen:

"justificaron al culpable [Yavé] y

"justificaron al culpable [Yavé] y

condenaron al justo [Elohim]..."

condenaron al justo [Elohim]..."

Condenaron al Justo, a Jesús El Cristo, que es IAO Condenaron al Justo, a Jesús El Cristo, que es IAO nuestro Elohim; y justificaron al Injusto, al Impío, que nuestro Elohim; y justificaron al Injusto, al Impío, que es Yavé, Yavhé, Yahweh o Barrabás.

es Yavé, Yavhé, Yahweh o Barrabás.

“... los principales sacerdotes y los ancianos

“... los principales sacerdotes y los ancianos

persuadieron a la multitud que pidiese a

persuadieron a la multitud que pidiese a

Barrabás, y que Jesús fuese muerto.”

Barrabás, y que Jesús fuese muerto.”

(Mateo, capítulo 27).

(Mateo, capítulo 27).

“... los principales sacerdotes incitaron a la

“... los principales sacerdotes incitaron a la

multitud para que les soltase más bien a

multitud para que les soltase más bien a

Barrabás.... Y Pilato, queriendo satisfacer al

Barrabás.... Y Pilato, queriendo satisfacer al

pueblo, les soltó a Barrabás, y entregó a

pueblo, les soltó a Barrabás, y entregó a

Jesús, después de azotarle, para que fuese

(6)
(7)

crucificado.” (Marcos, capítulo 15).

crucificado.” (Marcos, capítulo 15).

“...

“... toda la toda la multitud multitud dio dio voces a voces a una,una,

diciendo: ¡Fuera

diciendo: ¡Fuera con éste, con éste, y y suéltanos suéltanos aa

Barrabás! Éste había sido echado en la

Barrabás! Éste había sido echado en la

cárcel por sedición en la ciudad, y por un

cárcel por sedición en la ciudad, y por un

homicidio. Les habló otra vez Pilato,

homicidio. Les habló otra vez Pilato,

queriendo soltar a Jesús; pero ellos

queriendo soltar a Jesús; pero ellos

volvieron a dar voces, diciendo:

volvieron a dar voces, diciendo:

¡Crucifícale, crucifícale! Él les dijo por

¡Crucifícale, crucifícale! Él les dijo por

tercera vez: ¿Pues qué mal ha hecho éste?

tercera vez: ¿Pues qué mal ha hecho éste?

Ningún delito digno de muerte he hallado

Ningún delito digno de muerte he hallado

en él; le castigaré, pues, y le soltaré. Mas

en él; le castigaré, pues, y le soltaré. Mas

ellos instaban a grandes voces, pidiendo que

ellos instaban a grandes voces, pidiendo que

fuese crucificado. Y las voces de ellos y de

fuese crucificado. Y las voces de ellos y de

los principales sacerdotes prevalecieron.

los principales sacerdotes prevalecieron.

Entonces Pilato sentenció que se hiciese lo

Entonces Pilato sentenció que se hiciese lo

que ellos

que ellos pedían; y pedían; y les soltó les soltó a aqa aquel uel queque

había sido echado en la cárcel por sedición

había sido echado en la cárcel por sedición

y homicidio, a quien habían pedido; y

y homicidio, a quien habían pedido; y

entregó a Jesús a la voluntad de ellos.”

entregó a Jesús a la voluntad de ellos.”

(Lucas, capítulo 23).

(Lucas, capítulo 23).

“... vosotros tenéis la costumbre de que os

“... vosotros tenéis la costumbre de que os

suelte uno en la pascua. ¿Queréis, pues, que

suelte uno en la pascua. ¿Queréis, pues, que

os

os suelte al suelte al Rey de los Rey de los judíos? judíos? EntoncesEntonces

todos dieron voces de nuevo, diciendo: No

todos dieron voces de nuevo, diciendo: No

a éste, sino a Barrabás. Y Barrabás era

a éste, sino a Barrabás. Y Barrabás era

ladrón. Así que, entonces tomó Pilato a

ladrón. Así que, entonces tomó Pilato a

Jesús, y le azotó.” (Juan, capítulos 19-19)

Jesús, y le azotó.” (Juan, capítulos 19-19)

Y... "los soldados de Javhé ... asesinaron al

Y... "los soldados de Javhé ... asesinaron al

Cristo..."

Cristo..."

Así también está sucediendo ahora en este final de los Así también está sucediendo ahora en este final de los tiempos... Pues los Escribas o Eruditos intelectuales, tiempos... Pues los Escribas o Eruditos intelectuales, los

los "Doctores de "Doctores de la Ley", los la Ley", los Saduceos, Fariseos Saduceos, Fariseos oo Prelados y Multitudes adoran y justifican al Injusto, al Prelados y Multitudes adoran y justifican al Injusto, al Impío demonio Yavé, Yavhé o Yahweh, y condenan al Impío demonio Yavé, Yavhé o Yahweh, y condenan al Justo IAO Elohim..

Justo IAO Elohim..

Mas, refiriéndose a quienes reconocen al Justo y lo Mas, refiriéndose a quienes reconocen al Justo y lo Justifican; y saben quién es el Injusto y lo declaran Justifican; y saben quién es el Injusto y lo declaran Impío, la Escritura dice también:

Impío, la Escritura dice también:

"... declararon justo al justo y declararon

"... declararon justo al justo y declararon

impío al impío,..."

(8)
(9)

Nosotros declaramos que el Justo es Yeshúa (Jesús) Nosotros declaramos que el Justo es Yeshúa (Jesús) IAO nuestro Elohim el Cristo el Jefe Supremo de la IAO nuestro Elohim el Cristo el Jefe Supremo de la Gran Logia Blanca, los Hijos de la Luz; y declaramos Gran Logia Blanca, los Hijos de la Luz; y declaramos que el Injusto, el Impío es el perverso Demonio Yavé que el Injusto, el Impío es el perverso Demonio Yavé el Jefe Supremo de la Logia Negra, los Hijos de las el Jefe Supremo de la Logia Negra, los Hijos de las Tinieblas que

Tinieblas que estuvo encarnado estuvo encarnado en el en el Injusto Injusto yy malvado Barrabás el autor oculto del asesinato malvado Barrabás el autor oculto del asesinato cometido contra el Venerable, Bendito y Purísimo cometido contra el Venerable, Bendito y Purísimo cuerpo físico de nuestro Bienamado Maestro Adonay cuerpo físico de nuestro Bienamado Maestro Adonay IAO nuestro Elohim YESHÚA (JESÚS) EL CRISTO, IAO nuestro Elohim YESHÚA (JESÚS) EL CRISTO, YESHÚA SAR HAPANIM...

YESHÚA SAR HAPANIM... Como

Como lo lo estamos advirtiendo, estamos advirtiendo, se ha se ha caído en caído en elel gravísimo error de confundir al Sagrado Nombre del gravísimo error de confundir al Sagrado Nombre del Santo Tetragrammatón YHVH (IAO) ELOHIM que es Santo Tetragrammatón YHVH (IAO) ELOHIM que es "El Justo", con su "Antítesis" “Yavé que es "el "El Justo", con su "Antítesis" “Yavé que es "el Injusto", el "Perverso Demonio", el "Genio del Mal", Injusto", el "Perverso Demonio", el "Genio del Mal", "la abominación desoladora"...

"la abominación desoladora"...

Así está escrito en el antiguo Evangelio del Así está escrito en el antiguo Evangelio del Cristianismo Primitivo llamado "Apocryphon Cristianismo Primitivo llamado "Apocryphon Johannis"

Johannis" o el o el "Libro "Libro Secreto de Secreto de Juan", algunos Juan", algunos dede cuyos textos fueron citados por el obispo Ireneo de cuyos textos fueron citados por el obispo Ireneo de Lyon hacia el año 180 E.C.

Lyon hacia el año 180 E.C.

Del “Libro Secreto de Juan”, (llamado también “El Del “Libro Secreto de Juan”, (llamado también “El Apócrifo de

Apócrifo de Juan” o Juan” o “Las Secretas “Las Secretas Revelaciones Revelaciones dede Juan”), e

Juan”), en Akhmim, n Akhmim, Egipto, en Egipto, en el año el año de 1896, de 1896, sese descubrió una auténtica copia en un papiro escrito en descubrió una auténtica copia en un papiro escrito en copto, llevado después al Museo de Berlín en ese copto, llevado después al Museo de Berlín en ese mismo año. Este valioso manuscrito es conocido como mismo año. Este valioso manuscrito es conocido como “Berlín Codex (BG 8502,2)”, o “Berolinensis “Berlín Codex (BG 8502,2)”, o “Berolinensis Gnosticus 8502 - BG 8502,2”, (llamado también Gnosticus 8502 - BG 8502,2”, (llamado también "Akhmim Codex"), que, no obstante, fue editado y "Akhmim Codex"), que, no obstante, fue editado y publicado muchos años después... en el año de 1954. publicado muchos años después... en el año de 1954.

[("W. Till, Die gnostischen Schriften des Koptischen [("W. Till, Die gnostischen Schriften des Koptischen Papyrus Berolinensis8502, (Berlin: Akademie-Verlag) Papyrus Berolinensis8502, (Berlin: Akademie-Verlag) 1954.")]

1954.")]

Los textos que vamos a citar a continuación, (en donde Los textos que vamos a citar a continuación, (en donde se relata la expulsión de Adán y de Eva del paraíso), se relata la expulsión de Adán y de Eva del paraíso), de este papiro del “Códice de Berlín (BG)”, del “Libro de este papiro del “Códice de Berlín (BG)”, del “Libro Secreto de Juan”, concuerdan con bastante similitud, Secreto de Juan”, concuerdan con bastante similitud, con otra copia auténtica del “Apócrifo de Juan”, con otra copia auténtica del “Apócrifo de Juan”, hallado entre los códices de la Biblioteca Gnóstica de hallado entre los códices de la Biblioteca Gnóstica de Nag Hammadi, en Egipto, (diciembre de 1945). Se Nag Hammadi, en Egipto, (diciembre de 1945). Se

(10)
(11)

trata del “Codex III,1”... trata del “Codex III,1”...

Transcribo a continuación, primeramente los textos del Transcribo a continuación, primeramente los textos del primero [(“Berlín Codex (BG 8502, 2)” o "Papiro primero [(“Berlín Codex (BG 8502, 2)” o "Papiro Berolinensis"] en los

Berolinensis"] en los cuales, muy cuales, muy claramente, claramente, sese declara que

declara que Elohim es Elohim es el Justo, el Justo, y que y que Yavé Yavé es es elel Injusto;

Injusto; y después y después los los textos del textos del segundo“, segundo“, ("Nag("Nag Hammadi Library Codex III,1”):

Hammadi Library Codex III,1”):

"APOCRYPHON JOHANNIS”: EL LIBRO

"APOCRYPHON JOHANNIS”: EL LIBRO

SECRETO DE JUAN (AJ) 100-150 (Texto

SECRETO DE JUAN (AJ) 100-150 (Texto

del obispo Ireneo de Lyon). (VERSIÓN

del obispo Ireneo de Lyon). (VERSIÓN

DEL “MANUSCRITO DE BERLÍN,

DEL “MANUSCRITO DE BERLÍN,

(BG)”:

(BG)”:

“La estirpe de Jaldabaoth”. 68. Mas ellos

“La estirpe de Jaldabaoth”. 68. Mas ellos

tuvieron miedo de maldecirlo y de revelar

tuvieron miedo de maldecirlo y de revelar

su

su ignorignorancia. Todos ancia. Todos sus sus ángeleángeles s los los (a(a

Adam y Eva) expulsaron del paraíso. Él los

Adam y Eva) expulsaron del paraíso. Él los

revistió de gran oscuridad. Luego

revistió de gran oscuridad. Luego

Jaldabaoth vio la virgen que estaba al lado

Jaldabaoth vio la virgen que estaba al lado

de Adam. Lleno de necedad, quiso producir

de Adam. Lleno de necedad, quiso producir

una descendencia de ella.”

una descendencia de ella.”

“69.- La contaminó y generó el primer hijo

“69.- La contaminó y generó el primer hijo

e igualmente el segundo: Yavé, la cara de

e igualmente el segundo: Yavé, la cara de

oso, y Elohim, la cara de gato. Uno es

oso, y Elohim, la cara de gato. Uno es

  justo;

  justo; el otro, el otro, en cambio en cambio es es injusto.injusto.

ELOHIM ES EL JUSTO; YAVÉ ES EL

ELOHIM ES EL JUSTO; YAVÉ ES EL

INJUSTO. Estableció al justo sobre el

INJUSTO. Estableció al justo sobre el

fuego y el viento y estableció en cambio al

fuego y el viento y estableció en cambio al

injusto sobre el agua y la tierra. Son estos

injusto sobre el agua y la tierra. Son estos

que entre las generaciones de todos los

que entre las generaciones de todos los

hombres son llamados Caín [el Injusto] y

hombres son llamados Caín [el Injusto] y

Abel [el Justo] hasta el día de hoy.”

Abel [el Justo] hasta el día de hoy.”

A continuación, como explicamos antes, citamos los A continuación, como explicamos antes, citamos los textos del "Libro Secreto de Juan", del "Codex III,1", textos del "Libro Secreto de Juan", del "Codex III,1", de la Biblioteca de Nag Hammadi, en Inglés, seguida de la Biblioteca de Nag Hammadi, en Inglés, seguida de nuestra traducción al Español:

de nuestra traducción al Español:

“22 [...] But they were afraid to curse him,

“22 [...] But they were afraid to curse him,

thereby revealing his ignorance. All his

thereby revealing his ignorance. All his

angels cast them out of paradise {And he

angels cast them out of paradise {And he

threw them out of paradise}. He clothed

threw them out of paradise}. He clothed

him with a dark gloom.”

him with a dark gloom.”

“Then Yaldabaoth saw the virgin who stood

(12)
(13)

beside Adam. He was full of senseless folly,

beside Adam. He was full of senseless folly,

desiring to sow a seed in her. He defiled

desiring to sow a seed in her. He defiled

her. He begat the first son, Yave the bear

her. He begat the first son, Yave the bear

face, and similarly the second, Eloim the cat

face, and similarly the second, Eloim the cat

face. The one is righteous, while the other

face. The one is righteous, while the other

is unrighteous. Eloim is righteous; Yave is

is unrighteous. Eloim is righteous; Yave is

unrighteous. He set the righteous one over

unrighteous. He set the righteous one over

fire and spirit, while (he set) the unrighteous

fire and spirit, while (he set) the unrighteous

one over water and earth. Among the

one over water and earth. Among the

generations of all humanity, these are called

generations of all humanity, these are called

Cain and Abel.” (“The Apocryphon of John

Cain and Abel.” (“The Apocryphon of John

(The Secret Book of John -- The Secret

(The Secret Book of John -- The Secret

Revelation of Jonh) Short Version Codex

Revelation of Jonh) Short Version Codex

III, 1 Translated by Michael Waldstein and

III, 1 Translated by Michael Waldstein and

Frederik Wisse Edited and Formatted by

Frederik Wisse Edited and Formatted by

Lance Owens”).

Lance Owens”). [Nag Hammadi Library].[Nag Hammadi Library].

Traducción: Traducción:

“22 [...] Pero ellos [Adam y Eva] estuvieron

“22 [...] Pero ellos [Adam y Eva] estuvieron

atemorizados para maldecirlo [a

atemorizados para maldecirlo [a

Yaldabaoth], revelando así su ignorancia.

Yaldabaoth], revelando así su ignorancia.

Todos sus ángeles los echaron fuera [a

Todos sus ángeles los echaron fuera [a

Adam y Eva] del paraíso {Y él los arrojó

Adam y Eva] del paraíso {Y él los arrojó

fuera del paraíso}. Él los vistió con una

fuera del paraíso}. Él los vistió con una

lóbrega oscuridad.”

lóbrega oscuridad.”

“Luego Yaldabaoth vio la virgen que estaba

“Luego Yaldabaoth vio la virgen que estaba

al lado de Adam. Él se llenó de insensatez,

al lado de Adam. Él se llenó de insensatez,

deseando sembrar una semilla en ella. Él la

deseando sembrar una semilla en ella. Él la

contaminó. Él engendró el primer hijo,

contaminó. Él engendró el primer hijo,

Yavé la cara de oso, y similarmente el

Yavé la cara de oso, y similarmente el

segundo, Elohim, la cara de gato. Uno es

segundo, Elohim, la cara de gato. Uno es

  justo,

  justo, mientras que mientras que el el otro es otro es injusto.injusto.

ELOHIM ES EL JUSTO; YAVÉ ES EL

ELOHIM ES EL JUSTO; YAVÉ ES EL

INJUSTO. Él colocó al Justo [Elohim]

INJUSTO. Él colocó al Justo [Elohim]

sobre fuego y espíritu, mientras que al

sobre fuego y espíritu, mientras que al

injusto [Yavé] lo colocó sobre agua y tierra.

injusto [Yavé] lo colocó sobre agua y tierra.

Entre las generaciones de toda la

Entre las generaciones de toda la

humanidad, estos son llamados Caín y

humanidad, estos son llamados Caín y

Abel.” ("El Apócrifo de Juan..." Biblioteca

Abel.” ("El Apócrifo de Juan..." Biblioteca

de Nag Hammadi, "Versión corta", Codex

de Nag Hammadi, "Versión corta", Codex

III, 1).

III, 1).

Esta antigua

Esta antigua versión del versión del "Libro "Libro Secreto de Secreto de Juan"Juan" ("Apocryphon Johannis"), cuyos textos fueron usados ("Apocryphon Johannis"), cuyos textos fueron usados tendenciosamente por Ireneo el obispo de Lyon por el tendenciosamente por Ireneo el obispo de Lyon por el

(14)
(15)

año 180 de nuestra era Cristiana, pero que fueron año 180 de nuestra era Cristiana, pero que fueron compuestos antes, entre los años 100 y 150 de nuestra compuestos antes, entre los años 100 y 150 de nuestra era Cristiana, es tan antigua como el canónico era Cristiana, es tan antigua como el canónico Evangelio de Juan, datado aproximadamente "hacia Evangelio de Juan, datado aproximadamente "hacia fines de la primera década del siglo II"; es decir, hacia fines de la primera década del siglo II"; es decir, hacia el año 110 de nuestra era Cristiana.

el año 110 de nuestra era Cristiana.

“Los textos están reducidos a dos

“Los textos están reducidos a dos

recensiones: una breve, representada de BG

recensiones: una breve, representada de BG

y CG III,1, y la otra más desarrollada con

y CG III,1, y la otra más desarrollada con

CG II y IV. Mas las variantes textuales,

CG II y IV. Mas las variantes textuales,

entre las dos primeras son superiores a

entre las dos primeras son superiores a

aquellas otras dos. Los documentos son

aquellas otras dos. Los documentos son

copias de ejemplares coptos, que se

copias de ejemplares coptos, que se

remontan a

remontan a formas griegas formas griegas más o más o menosmenos

diferentes. [...] El juicio de Schmidt en

diferentes. [...] El juicio de Schmidt en

1907 a propósito del texto de BG, que

1907 a propósito del texto de BG, que

[establece que] se trata de un escrito de la

[establece que] se trata de un escrito de la

secta gnóstica de los Sethianos, es todavía

secta gnóstica de los Sethianos, es todavía

válido después del descubrimiento de Nag

válido después del descubrimiento de Nag

Hammadi.

Hammadi. A este respecto, BG y CG IIIA este respecto, BG y CG III

ofrecerían una documentación de la

ofrecerían una documentación de la

doctrina Sethiana correspondiente a un

doctrina Sethiana correspondiente a un

estado más antiguo

estado más antiguo, mientras las variantes, mientras las variantes

de carácter doctrinario de CG II

de carácter doctrinario de CG II

corresponderían a un periodo posterior.”

corresponderían a un periodo posterior.”

Es de suma importancia y urgencia el que la Pobre Es de suma importancia y urgencia el que la Pobre Humanidad Doliente esté bien informada de las Humanidad Doliente esté bien informada de las anteriores observaciones eruditas, puesto que en las anteriores observaciones eruditas, puesto que en las llamadas “Versiones largas” “CG II” y “CG IV”, que llamadas “Versiones largas” “CG II” y “CG IV”, que son

son ahora las ahora las más publicadas... más publicadas... ¡¡¡JUSTIFICAN ¡¡¡JUSTIFICAN ALAL IMPÍO YAVÉ Y CONDENAN AL JUSTO IMPÍO YAVÉ Y CONDENAN AL JUSTO ELOHIM!!!

ELOHIM!!! No cabe

No cabe la menor la menor duda de duda de que en que en tales tales “Versiones“Versiones largas” “CG II” y “CG IV”, que “corresponderían a un largas” “CG II” y “CG IV”, que “corresponderían a un período posterior”, hubo interpolaciones de astuta y período posterior”, hubo interpolaciones de astuta y muy sutil impiedad, injusticia, maldad, perversidad, muy sutil impiedad, injusticia, maldad, perversidad, adornadas con un lenguaje más extenso y “sublime”... adornadas con un lenguaje más extenso y “sublime”... ¿No será, acaso éste, uno de los motivos por los ¿No será, acaso éste, uno de los motivos por los cuales, poder tener acceso a las “Versiones cortas” cuales, poder tener acceso a las “Versiones cortas” “BG y CG III,1”... es bastante restringido... , en las “BG y CG III,1”... es bastante restringido... , en las que, ambas, de épocas diferentes, y halladas en lugares que, ambas, de épocas diferentes, y halladas en lugares distintos, con un intervalo de aproximadamente medio distintos, con un intervalo de aproximadamente medio

(16)
(17)

YAVÉ ES EL INJUSTO!!!...? YAVÉ ES EL INJUSTO!!!...?

Origen de IldaBaoth

Origen de IldaBaoth

-Yaldabaoth, (Ialdabaoth),

Yaldabaoth, (Ialdabaoth),

es la Antítesis de "el

es la Antítesis de "el

verdadero Profeta"

verdadero Profeta"

Siete significados esotéricos tiene cada nombre en la Siete significados esotéricos tiene cada nombre en la sabiduría oculta.

sabiduría oculta.

En una explicación esotérica sobre el significado de En una explicación esotérica sobre el significado de "Yaldabaoth", nuestro Venerable y Amado Maestro "Yaldabaoth", nuestro Venerable y Amado Maestro Samael Aun Weor, dice, en "La Pistis Sophía Samael Aun Weor, dice, en "La Pistis Sophía Develada" que: "(Sophía, como Verbo, es Yaldabaoth Develada" que: "(Sophía, como Verbo, es Yaldabaoth en plena acción.)"

en plena acción.)"

En otro significado "Yaldabaoth" es un Demiurgo En otro significado "Yaldabaoth" es un Demiurgo Creador, pero el inferior de todos.

Creador, pero el inferior de todos.

Yaldabaoth no es el Dios de Moisés. El verdadero Yaldabaoth no es el Dios de Moisés. El verdadero Dios de Moisés es el Dios Padre Celestial de nuestro Dios de Moisés es el Dios Padre Celestial de nuestro Señor Jesús el Cristo, como ha quedado testimoniado Señor Jesús el Cristo, como ha quedado testimoniado plenamente en La Transfiguración...

plenamente en La Transfiguración...

"La Transfiguración interpreta con suma

"La Transfiguración interpreta con suma

inteligencia la Ley de Moisés enseñando a

inteligencia la Ley de Moisés enseñando a

las gentes

las gentes [Génesis 49: 10][Génesis 49: 10] y desplegandoy desplegando

en su trabajo todo el celo maravilloso de un

en su trabajo todo el celo maravilloso de un

Elías."

Elías."

En una antigua literatura de los primeros siglos de En una antigua literatura de los primeros siglos de nuestra era Cristiana, conocida, entre otros nombres, nuestra era Cristiana, conocida, entre otros nombres, como "Recognitions" y "Homilies", que recoge como "Recognitions" y "Homilies", que recoge tradiciones cristianas atribuidas a Clemente de Roma tradiciones cristianas atribuidas a Clemente de Roma "el tercer sucesor de San Pedro en Roma", "Nuestro "el tercer sucesor de San Pedro en Roma", "Nuestro Señor Jesús Cristo" es llamado "el Verdadero Profeta" Señor Jesús Cristo" es llamado "el Verdadero Profeta" ("Homily XVII, Chapter VI"), y "El Verdadero Profeta ("Homily XVII, Chapter VI"), y "El Verdadero Profeta que apareció a Moisés" ("Recognitions, Book I, que apareció a Moisés" ("Recognitions, Book I, Chapter XXXIV"):

Chapter XXXIV"):

“... Peter ... he began to speak as follows:

(18)
(19)

“Our Lord

“Our Lord Jesus Jesus Christ, who Christ, who is is the the truetrue

prophet..." ("Homily XVII, Chapter VI.—

prophet..." ("Homily XVII, Chapter VI.—

from a manuscript in the Royal Library at

from a manuscript in the Royal Library at

Paris,1847 - Ottobonian Library in

Paris,1847 - Ottobonian Library in

Rome.1853").

Rome.1853").

Traducción:

Traducción:

"... Pedro [...] comenzó a hablar como

"... Pedro [...] comenzó a hablar como

sigue: "Nuestro Señor Jesús Cristo, quien es

sigue: "Nuestro Señor Jesús Cristo, quien es

el verdadero Profeta [...]"

el verdadero Profeta [...]"

"... they were afflicted by the Egyptians.

"... they were afflicted by the Egyptians.

And when they were afflicted the true

And when they were afflicted the true

Prophet appeared to Moses, 1 and struck the

Prophet appeared to Moses, 1 and struck the

Egyptians with ten plagues,..."

Egyptians with ten plagues,..."

("Recognitions of Clement Book I. Chap,

("Recognitions of Clement Book I. Chap,

xxxiv. The Israelites in Egypt").

xxxiv. The Israelites in Egypt").

Traducción:

Traducción:

"... ellos [los Israelitas] fueron afligidos por

"... ellos [los Israelitas] fueron afligidos por

los Egipcios. Y cuando ellos fueron

los Egipcios. Y cuando ellos fueron

afligidos el verdadero Profeta apareció a

afligidos el verdadero Profeta apareció a

Moisés, y golpeó a los Egipcios con diez

Moisés, y golpeó a los Egipcios con diez

plagas..."

plagas..."

Las anteriores tradiciones del cristianismo primitivo, Las anteriores tradiciones del cristianismo primitivo, nos transmiten que el Dios que se le "apareció a nos transmiten que el Dios que se le "apareció a Moisés,

Moisés, y golpeó y golpeó a los a los Egipcios con Egipcios con diez diez plagas",plagas", llamado "el

llamado "el verdadero Profeta", verdadero Profeta", es "Nuestro es "Nuestro SeñorSeñor Jesús Cristo", el Dios Verdadero, y no el "dios" que, Jesús Cristo", el Dios Verdadero, y no el "dios" que, en las adulteraciones de las verdaderas enseñanzas de en las adulteraciones de las verdaderas enseñanzas de Moisés, introdujeron manos impías.

Moisés, introdujeron manos impías.

En otros textos más antiguos, llamados "Kérigma En otros textos más antiguos, llamados "Kérigma Petri"

Petri" o, o, "Predicación "Predicación de Pedro", de Pedro", el Apóstol el Apóstol PedroPedro declara que la Toráh de Moisés, "en la transmisión no declara que la Toráh de Moisés, "en la transmisión no quedó íntegra":

quedó íntegra": "

"La Ley es la Gnosis del VerdaderoLa Ley es la Gnosis del Verdadero

Profeta, la Ley Eterna, enseñada primero

Profeta, la Ley Eterna, enseñada primero

por Adam

por Adam. Esta es idéntica con aquella de. Esta es idéntica con aquella de

Moisés, que él mismo transmitió

Moisés, que él mismo transmitió

verbalmente a los Setenta Señores. Y así 

verbalmente a los Setenta Señores. Y así 

fue conservada sobre "La Cátedra de

fue conservada sobre "La Cátedra de

Moisés". Mas en la transmisión no quedó

(20)
(21)

íntegra. Por eso fue necesario el envío del

íntegra. Por eso fue necesario el envío del

Verdadero Profeta..." ("Kérigma Petri

Verdadero Profeta..." ("Kérigma Petri

-"Predicación de Pedro"- Libro Primero.

"Predicación de Pedro"- Libro Primero.

Obra escrita en griego en el inicio del Siglo

Obra escrita en griego en el inicio del Siglo

II de nuestra Era Cristiana.)

II de nuestra Era Cristiana.)

De esta Obra "Kérigma Petri" ("Predicación de De esta Obra "Kérigma Petri" ("Predicación de Pedro"), da testimonios el Padre de la Iglesia Cristiana Pedro"), da testimonios el Padre de la Iglesia Cristiana Primitiva, (siglos II y III), Clemente de Alejandría: Primitiva, (siglos II y III), Clemente de Alejandría:

"En la Predicación de Pedro ("Kérigma

"En la Predicación de Pedro ("Kérigma

Petri") se encuentra que el Señor es llamado

Petri") se encuentra que el Señor es llamado

Ley y Logos. (...) el libro primero de

Ley y Logos. (...) el libro primero de

nuestros Stromata de notas gnósticas, según

nuestros Stromata de notas gnósticas, según

la verdadera filosofía, sea terminado en este

la verdadera filosofía, sea terminado en este

punto." (Clemente de Alejandría,

punto." (Clemente de Alejandría,

"Stromata" I, Capítulo XXIX, 182, 1-3).

"Stromata" I, Capítulo XXIX, 182, 1-3).

"El verdadero Profeta",

"El verdadero Profeta", se expresó primero por mediose expresó primero por medio de Adam, luego en Moisés, y después vino de Adam, luego en Moisés, y después vino ENCARNADO en nuestro Señor Jesús el Cristo el

ENCARNADO en nuestro Señor Jesús el Cristo el

Hijo Unigénito del Padre Celestial Absoluto, el Hijo

Hijo Unigénito del Padre Celestial Absoluto, el Hijo

de Dios,

de Dios, a dar testimonios del Verdadero Dios IEOU,a dar testimonios del Verdadero Dios IEOU, IEU, IAO, de la verdadera Toráh que es "la Gnosis del IEU, IAO, de la verdadera Toráh que es "la Gnosis del Verdadero Profeta, la Ley Eterna,..."

Verdadero Profeta, la Ley Eterna,..."

Los Verdaderos Gnósticos Cristianos (porque hubo Los Verdaderos Gnósticos Cristianos (porque hubo también falsos gnósticos) protestaron, no contra la también falsos gnósticos) protestaron, no contra la verdadera Toráh de Moisés, ni contra Moisés, ni verdadera Toráh de Moisés, ni contra Moisés, ni contra el

contra el verdadero IAO verdadero IAO Elohim de Elohim de Moisés, que Moisés, que eses nuestro Señor Jesús el Cristo, sino contra las nuestro Señor Jesús el Cristo, sino contra las adulteraciones y falsificaciones que mentalidades adulteraciones y falsificaciones que mentalidades perversas introdujeron en la Sagrada Toráh, incluyendo perversas introdujeron en la Sagrada Toráh, incluyendo al Demonio Yaldabaoth o Yavé el Anticristo Barrabás, al Demonio Yaldabaoth o Yavé el Anticristo Barrabás, pretendiendo colocarlo en lugar de "el Verdadero pretendiendo colocarlo en lugar de "el Verdadero Profeta" "Nuestro Señor Jesús Cristo"

Profeta" "Nuestro Señor Jesús Cristo" Yeshúa SarYeshúa Sar

HaPanim

HaPanim el Ángel de la Faz del Señor, el Ángel queel Ángel de la Faz del Señor, el Ángel que "apareció a Moisés" en la Zarza Ardiente del Horeb... "apareció a Moisés" en la Zarza Ardiente del Horeb...

Barrabás

Barrabás

el hijo de su "padre el Diablo"

(22)
(23)

El Justo: Jesús Cristo

El Justo: Jesús Cristo

el Hijo del Padre, el Hijo de Dios.

el Hijo del Padre, el Hijo de Dios.

El Injusto: Barrabás

El Injusto: Barrabás

el "hijo de" su

el "hijo de" su

"padr

"padr

e" el

e" el

Diabl

Diabl

o.

o.

Condenaron al Justo y Justificaron al

Condenaron al Justo y Justificaron al

Impío, al Injusto...

Impío, al Injusto...

El Apóstol Pedro, dijo al pueblo: El Apóstol Pedro, dijo al pueblo:

"3:13 El Dios de Abraham, y de Isaac, y de

"3:13 El Dios de Abraham, y de Isaac, y de

Jacob, el Dios de nuestros padres ha

Jacob, el Dios de nuestros padres ha

glorificado á su Hijo Jesús, al cual vosotros

glorificado á su Hijo Jesús, al cual vosotros

entregasteis, y negasteis delante de Pilato,

entregasteis, y negasteis delante de Pilato,

 juzgando Él que había de ser suelto.

 juzgando Él que había de ser suelto.

3:14 Mas

3:14 Mas vosotros al Santo y al Justovosotros al Santo y al Justo

negasteis, y pedisteis que se os diese un

negasteis, y pedisteis que se os diese un

homicida

homicida;;

3:15

3:15 Y matasteis al Autor de la vidaY matasteis al Autor de la vida, , alal

cual Dios ha resucitado de los muertos; de

cual Dios ha resucitado de los muertos; de

lo que nosotros somos testigos." (Hechos de

lo que nosotros somos testigos." (Hechos de

los Apóstoles, 3: 13-15).

los Apóstoles, 3: 13-15).

El nombre "Barrabás", significa literalmente "hijo del El nombre "Barrabás", significa literalmente "hijo del padre", ("Aramaic: Bar-abbâ, "son of the father"), padre", ("Aramaic: Bar-abbâ, "son of the father"), como Antítesis del Hijo del Padre que es Jesús el como Antítesis del Hijo del Padre que es Jesús el Cristo nuestro Señor, el Hijo Unigénito de Dios.

Cristo nuestro Señor, el Hijo Unigénito de Dios. Pero... ¿de cual "padre" es hijo barrabás?

Pero... ¿de cual "padre" es hijo barrabás? De su "padre el diablo", hijo es Barrabás. De su "padre el diablo", hijo es Barrabás.

En el Evangelio de Juan, está escrito que Jesús dijo a En el Evangelio de Juan, está escrito que Jesús dijo a los Judíos Escribas y Fariseos que procuraban tentarle los Judíos Escribas y Fariseos que procuraban tentarle para acusarle, prenderle y asesinarle:

para acusarle, prenderle y asesinarle: "8:38

"8:38 Yo hablo lo que he visto cerca delYo hablo lo que he visto cerca del

Padre [YEW, IEU, IAO]; y vosotros

Padre [YEW, IEU, IAO]; y vosotros

hacéis lo que habéis oído cerca de

(24)
(25)

vu

vuesestrtro po padadre re [Y[YAVAV ]]..

8:39 Respondieron y dijéronle: Nuestro

8:39 Respondieron y dijéronle: Nuestro

padre es Abraham. Díceles Jesús: Si fuerais

padre es Abraham. Díceles Jesús: Si fuerais

hijos de Abraham, las obras de Abraham

hijos de Abraham, las obras de Abraham

harías.

harías.

8:40 Empero ahora procuráis matarme,

8:40 Empero ahora procuráis matarme,

hombre que os he hablado la verdad, la cual

hombre que os he hablado la verdad, la cual

he oído de Dios: no hizo esto Abraham.

he oído de Dios: no hizo esto Abraham.

8:41

8:41 Vosotros hacéis las obras de vuestroVosotros hacéis las obras de vuestro

padre

padre [YAVÉ][YAVÉ]. Dijéronle entonces:. Dijéronle entonces:

Nosotros no somos nacidos de fornicación;

Nosotros no somos nacidos de fornicación;

un padre tenemos, que es Dios.

un padre tenemos, que es Dios.

8:42 Jesús entonces les dijo: Si vuestro

8:42 Jesús entonces les dijo: Si vuestro

padre fuera Dios, ciertamente me amaríais:

padre fuera Dios, ciertamente me amaríais:

porque yo de Dios he salido, y he venido;

porque yo de Dios he salido, y he venido;

que no he venido de mí mismo, mas Él me

que no he venido de mí mismo, mas Él me

envió.

envió.

8:43 ¿Por qué no reconocéis mi lenguaje?

8:43 ¿Por qué no reconocéis mi lenguaje?

porque no podéis oír mi palabra.

porque no podéis oír mi palabra.

8:44

8:44 Vosotros de vuestro padre [YAVÉ]Vosotros de vuestro padre [YAVÉ]

el diablo sois, y los deseos de vuestro

el diablo sois, y los deseos de vuestro

padre [YAVÉ] queréis cumplir. Él

padre [YAVÉ] queréis cumplir. Él

[YAVÉ-CAÍN], homicida ha sido desde

[YAVÉ-CAÍN], homicida ha sido desde

el principio, y no permaneció en la

el principio, y no permaneció en la

verdad, porque no hay verdad en Él.

verdad, porque no hay verdad en Él.

Cuando habla mentira, de suyo habla;

Cuando habla mentira, de suyo habla;

porque es mentiroso, y padre de mentira

porque es mentiroso, y padre de mentira.. 8:45 Y porque yo digo verdad, no me

8:45 Y porque yo digo verdad, no me

creéis.”

creéis.” (Juan, 8: (Juan, 8: 38-45)38-45)..

Las anteriores palabras de nuestro Señor Jesús el Las anteriores palabras de nuestro Señor Jesús el Cristo, se corresponden con lo que es "Yaldabaoth" y Cristo, se corresponden con lo que es "Yaldabaoth" y "Caín" que es "Yavé" "el Injusto"...

"Caín" que es "Yavé" "el Injusto"...

El primer "homicida [que] ha sido desde el principio, y El primer "homicida [que] ha sido desde el principio, y no permaneció en la verdad, porque no hay verdad en no permaneció en la verdad, porque no hay verdad en Él. Cuando habla mentira, de suyo habla; porque es Él. Cuando habla mentira, de suyo habla; porque es mentiroso, y padre de mentira...", es Caín que mató a mentiroso, y padre de mentira...", es Caín que mató a Abel y le mintió a Dios:

Abel y le mintió a Dios: "Y

"Y habló Caín habló Caín á su á su hermano Abel: hermano Abel: yy

aconteció que estando ellos en el campo,

aconteció que estando ellos en el campo,

Caín se levantó contra su hermano Abel, y

Caín se levantó contra su hermano Abel, y

le mató. Y YHVH dijo á Caín: ¿Dónde está

le mató. Y YHVH dijo á Caín: ¿Dónde está

Abel tu hermano? Y él respondió: No sé;

Abel tu hermano? Y él respondió: No sé;

¿soy yo guarda de mi hermano?" (Génesis,

(26)
(27)

4: 8-9).

4: 8-9).

"..., Yaldabaoth, regocijándose, jactado de

"..., Yaldabaoth, regocijándose, jactado de

todo lo que tenía bajo él, así dijo, Yo soy

todo lo que tenía bajo él, así dijo, Yo soy

Padre y Dios y ninguno está arriba de mí.

Padre y Dios y ninguno está arriba de mí.

Pero su Madre, escuchándolo gritó contra

Pero su Madre, escuchándolo gritó contra

él: "¡NO MIENTAS, YALDABAOTH,

él: "¡NO MIENTAS, YALDABAOTH,

porque arriba de ti está el Padre de todo, el

porque arriba de ti está el Padre de todo, el

Primer Hombre, y Hombre, el Hijo del

Primer Hombre, y Hombre, el Hijo del

Hombre...” (De las “Doctrinas de los Ofitas

Hombre...” (De las “Doctrinas de los Ofitas

y Sethianos”, citadas por el obispo Ireneo

y Sethianos”, citadas por el obispo Ireneo

de Lyon,

de Lyon, en "Against en "Against Heresies", Book Heresies", Book 1.1.

Chapter XXX, § 6.")

Chapter XXX, § 6.")

Yaldabaoth o

Yaldabaoth o Yavé-Caín el Yavé-Caín el usurpador que usurpador que pretendiópretendió ocupar el

ocupar el lugar del lugar del Padre y Padre y de Dios, de Dios, el Injusto, el Injusto, eses asesino y

asesino y mentiroso y mentiroso y padre de padre de mentira, mentira, desde desde elel principio, como consta cuando su Madre le dijo "¡No principio, como consta cuando su Madre le dijo "¡No mientas, Yaldabaoth!", y cuando cometió el primer mientas, Yaldabaoth!", y cuando cometió el primer asesinato matando a su hermano Abel, y mintiéndole al asesinato matando a su hermano Abel, y mintiéndole al propio Dios... Todo lo cual se corresponde con "el propio Dios... Todo lo cual se corresponde con "el diablo" y "padre" de quienes asesinaron a Abel-Seth diablo" y "padre" de quienes asesinaron a Abel-Seth reencarnado en nuestro Señor Jesús el Cristo...

reencarnado en nuestro Señor Jesús el Cristo...

El asesino Barrabás, el "hijo de" su "padre" el Diablo El asesino Barrabás, el "hijo de" su "padre" el Diablo Yaldabaoth-Yavé, es el "mentiroso, y padre de Yaldabaoth-Yavé, es el "mentiroso, y padre de mentira", "la serpiente antigua", el "Diablo y Satanás, mentira", "la serpiente antigua", el "Diablo y Satanás, el cual engaña a todo el mundo":

el cual engaña a todo el mundo": "

"Y fué lanzado fueraY fué lanzado fuera aquel gran dragón, laaquel gran dragón, la

serpiente antigua, que se llama Diablo y

serpiente antigua, que se llama Diablo y

Satanás, el cual engaña á todo el mundo;

Satanás, el cual engaña á todo el mundo;

fué arrojado en tierra, y sus ángeles fueron

fué arrojado en tierra, y sus ángeles fueron

arrojados con Él." (Apocalipsis, 12: 9).

arrojados con Él." (Apocalipsis, 12: 9).

"... Ahora es el juicio de este mundo; ahora

"... Ahora es el juicio de este mundo; ahora

el príncipe de este mundo

el príncipe de este mundo será echadoserá echado

fuera

fuera..." (Juan: 12: 31-32)...." (Juan: 12: 31-32).

"...

"... la serpiente antigua, que se llama Diablola serpiente antigua, que se llama Diablo

y Satanás," que "fue lanzado fuera" es "el

y Satanás," que "fue lanzado fuera" es "el

príncipe

príncipe de este mundode este mundo", que "será echado", que "será echado

fuera".

fuera".

"El príncipe de este mundo" material..., es "El príncipe de este mundo" material..., es "Yaldabaoth", "Yavé-Caín", "Barrabás", el "homicida" "Yaldabaoth", "Yavé-Caín", "Barrabás", el "homicida" y "padre de mentira", el "dios" contra el cual los y "padre de mentira", el "dios" contra el cual los

(28)
(29)

Verdaderos Gnósticos Cristianos, protestaron, porque Verdaderos Gnósticos Cristianos, protestaron, porque reconocieron solamente al Dios Padre, el Dios reconocieron solamente al Dios Padre, el Dios Verdadero de Moisés y de nuestro Señor Jesús el Verdadero de Moisés y de nuestro Señor Jesús el Cristo, IAO nuestro Elohim.

Cristo, IAO nuestro Elohim.

Las multitudes del pueblo escogieron al "Injusto" "hijo Las multitudes del pueblo escogieron al "Injusto" "hijo de" su "padre" el Diablo, y condenaron al Justo el Hijo de" su "padre" el Diablo, y condenaron al Justo el Hijo del Padre, de Dios:

del Padre, de Dios:

"Y había uno que se llamaba

"Y había uno que se llamaba Barrabás,Barrabás, preso con sus compañeros de motín que

preso con sus compañeros de motín que

habían

habían cometido homicidiocometido homicidio en unaen una

revuelta." (Marcos 15: 7-8).

revuelta." (Marcos 15: 7-8).

"

"Mas toda la multitud dio voces a una,Mas toda la multitud dio voces a una,

diciendo

diciendo:: ¡Fuera con éste, y suéltanos a¡Fuera con éste, y suéltanos a

Barrabás! Éste había sido echado en la

Barrabás! Éste había sido echado en la

cárcel por sedición en la ciudad, y por un

cárcel por sedición en la ciudad, y por un

homicidio

homicidio." (Lucas 23: 18-20).." (Lucas 23: 18-20).

Es a "Yaldabaoth", y no al verdadero Dios de Moisés, Es a "Yaldabaoth", y no al verdadero Dios de Moisés, al que se refieren las palabras del "Libro Secreto de al que se refieren las palabras del "Libro Secreto de Juan":

Juan":

"Yaldabaoth... se atribuye el nombre de

"Yaldabaoth... se atribuye el nombre de

dios,

dios, sin sin respeto por respeto por el lugar el lugar del del queque

procedía." ("Apócrifo de Juan", 12: 10).

procedía." ("Apócrifo de Juan", 12: 10).

Fue sobre este "dios" inferior, "celoso de su propia Fue sobre este "dios" inferior, "celoso de su propia   jerarquía"... colocado por algunos antiguos (que   jerarquía"... colocado por algunos antiguos (que

tergiversaron la verdadera Toráh de Moisés) como el tergiversaron la verdadera Toráh de Moisés) como el dios

dios supremo, supremo, contra el contra el cual se cual se pronunciaron pronunciaron loslos verdaderos Gnósticos Cristianos.

verdaderos Gnósticos Cristianos.

"... Decían los ofitas: El supremo Eón

"... Decían los ofitas: El supremo Eón

emanó de sí mismo otros eones, entre ellos

emanó de sí mismo otros eones, entre ellos

a Prunnikos (78) de naturaleza femenina, la

a Prunnikos (78) de naturaleza femenina, la

cual se

cual se sumió sumió en el en el caos, caos, quedandoquedando

impregnada de materia, hasta el punto de

impregnada de materia, hasta el punto de

que no

que no le erle era a posible escapar posible escapar de ella de ella nini

tampoco caer más abajo, donde nada había

tampoco caer más abajo, donde nada había

afín con su naturaleza (79). Así permaneció

afín con su naturaleza (79). Así permaneció

suspendida en el espacio intermedio y

suspendida en el espacio intermedio y

emanó de su ser a Ilda-Baoth (80), quien, a

emanó de su ser a Ilda-Baoth (80), quien, a

su vez, emanó siete eones o ángeles, que

su vez, emanó siete eones o ángeles, que

formaron los siete cielos (81)."

(30)
(31)

"Ilda-Baoth encubrió a estos siete genios

"Ilda-Baoth encubrió a estos siete genios

cuanto estaba por encima de él, a fin de que

cuanto estaba por encima de él, a fin de que

nada supieran de lo que le fuese superior

nada supieran de lo que le fuese superior

(82). Después los genios (83) crearon al

(82). Después los genios (83) crearon al

hombre a imagen de su padre, pero de

hombre a imagen de su padre, pero de

modo que se arrastraba encorvado por el

modo que se arrastraba encorvado por el

suelo como los gusanos. Deseosa entonces

suelo como los gusanos. Deseosa entonces

Prunnikos de quitarle a Ilda-Baoth el poder

Prunnikos de quitarle a Ilda-Baoth el poder

de que inadvertidamente le había dotado,

de que inadvertidamente le había dotado,

infundió en la forma humana un destello

infundió en la forma humana un destello

celeste: el espíritu. Al recibirlo, se alzó el

celeste: el espíritu. Al recibirlo, se alzó el

hombre sobre sus pies, remontó su mente

hombre sobre sus pies, remontó su mente

más allá de las siete esferas y glorificó al

más allá de las siete esferas y glorificó al

supremo Padre que está por encima de

supremo Padre que está por encima de

Ilda-Baoth. Envidioso éste, posó su mirada en

Baoth. Envidioso éste, posó su mirada en

los ínfimos sedimentos de la materia y

los ínfimos sedimentos de la materia y

engendró una potestad en figura de

engendró una potestad en figura de

serpiente, que indujo a Eva a probar el fruto

serpiente, que indujo a Eva a probar el fruto

del árbol de la ciencia (84). [del bien y del

del árbol de la ciencia (84). [del bien y del

mal]."

mal]."

"Al percatarse Ilda-Baoth de que Christos

"Al percatarse Ilda-Baoth de que Christos

amenazaba derrocar el reinado de la

amenazaba derrocar el reinado de la

materia, concitó en su contra a [quienes] le

materia, concitó en su contra a [quienes] le

condenaron a muerte..." (H.P. Blavatsky ).

condenaron a muerte..." (H.P. Blavatsky ).

"Cuando el pueblo

"Cuando el pueblo

tuvo que escoger entre

tuvo que escoger entre

el Crist

el Crist

o

o

y Javhé,

y Javhé,

crucificó al Cristo y

crucificó al Cristo y

adoró a Javhé, que es

adoró a Javhé, que es

el Jefe de la logia

el Jefe de la logia

negra."

negra."

"El pueblo de Israel fue escogido para

(32)
(33)

rodear al Maestro y redimir al mundo: así se

rodear al Maestro y redimir al mundo: así se

comprende por qué ese pueblo tuvo tantos

comprende por qué ese pueblo tuvo tantos

profetas y

profetas y tantos santos. tantos santos. Sobre los Sobre los murosmuros

invictos de Sión resplandeció la gloria de

invictos de Sión resplandeció la gloria de

Salomón hijo de David rey de Sión. Sobre

Salomón hijo de David rey de Sión. Sobre

los muros de Jerusalén resplandeció la faz

los muros de Jerusalén resplandeció la faz

de YHVH. Sobre las calzadas de Jerusalén

de YHVH. Sobre las calzadas de Jerusalén

brillaron llenos de Luz Isaías, Samuel,

brillaron llenos de Luz Isaías, Samuel,

Jeremías, Ezequiel y muchos otros; ese fue

Jeremías, Ezequiel y muchos otros; ese fue

el pueblo escogido para acompañar al

el pueblo escogido para acompañar al

Señor."

Señor."

"

"Desgraciadamente en la hora supremaDesgraciadamente en la hora suprema

de la prueba final libertó a Barrabás y

de la prueba final libertó a Barrabás y

crucificó al Cristo

crucificó al Cristo,, su Mesías prometidosu Mesías prometido.. Cuando el pueblo tuvo que escoger entre

Cuando el pueblo tuvo que escoger entre

el Cristo

el Cristo y Javhé, y Javhé, crucificó al crucificó al Cristo Cristo yy

adoró a Javhé, que es el Jefe de la logia

adoró a Javhé, que es el Jefe de la logia

negra. Javhé es un Ángel caído, el genio

negra. Javhé es un Ángel caído, el genio

del mal, un demonio terriblemente

del mal, un demonio terriblemente

perverso

perverso." [...]." [...]

"Si no hubiera sido crucificado el Señor

"Si no hubiera sido crucificado el Señor

otra hubiera sido la suerte del mundo

otra hubiera sido la suerte del mundo

occidental, ahora tendríamos sublimes

occidental, ahora tendríamos sublimes

rabies iluminados, por todas partes

rabies iluminados, por todas partes

predicando el esoterismo Crístico. El

predicando el esoterismo Crístico. El

esoterismo crístico, la Kábala secreta Judía

esoterismo crístico, la Kábala secreta Judía

y la santa alquimia unidos, hubieran

y la santa alquimia unidos, hubieran

iluminado y transformado al mundo

iluminado y transformado al mundo

totalmente. Los misterios de Levi hubieran

totalmente. Los misterios de Levi hubieran

resplandecido con

resplandecido con la Luz la Luz del Cristo. del Cristo. LaLa

Gnosis hubiera brillado esplendorosamente

Gnosis hubiera brillado esplendorosamente

en todas partes. [...] Nos hubiéramos

en todas partes. [...] Nos hubiéramos

salvado de las horribles tinieblas de la edad

salvado de las horribles tinieblas de la edad

negra. Desgraciadamente fracasó el pueblo

negra. Desgraciadamente fracasó el pueblo

escogido y toda la humanidad se hundió en

escogido y toda la humanidad se hundió en

el abismo. Tembló la tierra terriblemente y

el abismo. Tembló la tierra terriblemente y

se rasgó el velo del Sanctum Santorum en

se rasgó el velo del Sanctum Santorum en

dos pedazos. Entonces el arca de la alianza

dos pedazos. Entonces el arca de la alianza

quedó visible para todos como única

quedó visible para todos como única

esperanza de salvación; ese arca representa

esperanza de salvación; ese arca representa

los órganos sexuales dentro de los cuales

los órganos sexuales dentro de los cuales

esta

esta el gran Arcano. La Magia Sexual; lael gran Arcano. La Magia Sexual; la

clave suprema de la redención

clave suprema de la redención."."

(Enseñanzas de nuestro Venerable y Amado

(34)
(35)

Maestro Samael Aun Weor.)

Maestro Samael Aun Weor.)

"EL PODER

"EL PODER

ROSTRO

ROSTRO

DE LEÓN"

DE LEÓN"

En la Pistis Sophía, nuestro Señor Jesús el Cristo, dijo En la Pistis Sophía, nuestro Señor Jesús el Cristo, dijo a sus Discípulos:

a sus Discípulos: "Todas las

"Todas las emanaciones materialesemanaciones materiales dede

Obstinado la rodearon, y

Obstinado la rodearon, y el gran Poder deel gran Poder de

Luz con rostro de león

Luz con rostro de león devoró todos susdevoró todos sus

poderes de luz de Sophía, le quitó su luz y

poderes de luz de Sophía, le quitó su luz y

la devoró y su materia fue arrojada al Caos,

la devoró y su materia fue arrojada al Caos,

se convirtió en regidor con rostro de león en

se convirtió en regidor con rostro de león en

el Caos del cual una mitad es fuego y la otra

el Caos del cual una mitad es fuego y la otra

obscuridad

-obscuridad - esto es Yaldabaoth, de quienesto es Yaldabaoth, de quien

os he hablado muchas veces

os he hablado muchas veces. Cuando esto. Cuando esto

aconteció, Sophía se sintió exhausta y el

aconteció, Sophía se sintió exhausta y el

poder de luz con rostro de león se puso a

poder de luz con rostro de león se puso a

trabajar para arrebatarle a Sophía todos sus

trabajar para arrebatarle a Sophía todos sus

poderes de luz y todos los poderes

poderes de luz y todos los poderes

materiales de Obstinado rodearon a Sophía

materiales de Obstinado rodearon a Sophía

al mismo tiempo y la oprimieron en su

al mismo tiempo y la oprimieron en su

dolor." (De "la Pistis Sophía", Capítulo 31)

dolor." (De "la Pistis Sophía", Capítulo 31)

Hemos de recordar siempre que toda enseñanza Hemos de recordar siempre que toda enseñanza esotérica, -incluyendo obviamente las enseñanzas esotérica, -incluyendo obviamente las enseñanzas contenidas en la Pistis Sophía-, tiene Siete contenidas en la Pistis Sophía-, tiene Siete Significados Esotéricos. En una clave "Obstinado", es Significados Esotéricos. En una clave "Obstinado", es el ego,

el ego, el yo el yo psicológico pluralizado psicológico pluralizado (ira, (ira, codicia,codicia, lujuria, envidia, pereza, orgullo, gula, etc.,) que todos lujuria, envidia, pereza, orgullo, gula, etc.,) que todos llevamos dentro, y al que tenemos que desintegrar con llevamos dentro, y al que tenemos que desintegrar con la ayuda de nuestra Madre Divina Kundalini, la ayuda de nuestra Madre Divina Kundalini, individual, particular, y del Cristo Interior. Este individual, particular, y del Cristo Interior. Este "Obstinado" ego, oprime y persigue a "Pistis Sophía", "Obstinado" ego, oprime y persigue a "Pistis Sophía", dentro de cada uno de nosotros. En otra explicación, dentro de cada uno de nosotros. En otra explicación, nuestro Señor Jesús el Cristo identifica a "Yaldabaoth" nuestro Señor Jesús el Cristo identifica a "Yaldabaoth" con el

con el poder "rostro poder "rostro de León" de León" que asociado con que asociado con elel "Obstinado", se oponen celosamente al ascenso y "Obstinado", se oponen celosamente al ascenso y

(36)
(37)

liberación de Pistis Sophía en todo Maestro que liberación de Pistis Sophía en todo Maestro que marcha por la Vía Directa de la Liberación total.

marcha por la Vía Directa de la Liberación total.

Es urgente que se entienda claramente que este poder Es urgente que se entienda claramente que este poder "rostro de León", identificado por nuestro Señor Jesús "rostro de León", identificado por nuestro Señor Jesús el Cristo con "Yaldabaoth", un "dios" inferior "celoso el Cristo con "Yaldabaoth", un "dios" inferior "celoso de su propia Jerarquía"..., no se refiere al León de la de su propia Jerarquía"..., no se refiere al León de la Ley de Dios, como lo explicamos seguidamente.

Ley de Dios, como lo explicamos seguidamente. No debe de confundirse al León de la Ley, que es No debe de confundirse al León de la Ley, que es elel

Divino Jerarca de la Ley de Dios Anubis

Divino Jerarca de la Ley de Dios Anubis que esque es JEÚJEÚ

el Príncipe de las Faces,

el Príncipe de las Faces, ni a sus 42 Jueces delni a sus 42 Jueces del Tribunal del Karma, ni a la Ley del Karma, con "el Tribunal del Karma, ni a la Ley del Karma, con "el poder rostro de León" que se opone a la Liberación de poder rostro de León" que se opone a la Liberación de Pistis Sophía y al que se refieren los versículos de "El Pistis Sophía y al que se refieren los versículos de "El Noveno Arrepentimiento de Pistis Sophía"...

Noveno Arrepentimiento de Pistis Sophía"...

En los siguientes párrafos hemos colocado, primero, en En los siguientes párrafos hemos colocado, primero, en letra cursiva, el versículo correspondiente del "Noveno letra cursiva, el versículo correspondiente del "Noveno Arrepentimiento de Pistis Sophía", de "La Pistis Arrepentimiento de Pistis Sophía", de "La Pistis Sophía", y luego en caracteres normales, el Sophía", y luego en caracteres normales, el correspondiente versículo del Salmo 34:

correspondiente versículo del Salmo 34:

4.- Que todos aquellos que me arrebaten mi

4.- Que todos aquellos que me arrebaten mi

luz totalmente se vean faltos de poder. Que

luz totalmente se vean faltos de poder. Que

sean enviados al caos y se vuelvan

sean enviados al caos y se vuelvan

impotentes, sí, los que arrebaten mi luz

impotentes, sí, los que arrebaten mi luz

totalmente.

totalmente.

4.- Que aquéllos que persiguen a mi alma

4.- Que aquéllos que persiguen a mi alma

sean humillados y expuestos al oprobio; que

sean humillados y expuestos al oprobio; que

caigan de espaldas y sean puestos en

caigan de espaldas y sean puestos en

vergüenza quienes imaginen mal contra mí.

vergüenza quienes imaginen mal contra mí.

5.- Que su poder se vuelva polvo y que Jeú,

5.- Que su poder se vuelva polvo y que Jeú,

tu ángel [1*], los aniquile.

tu ángel [1*], los aniquile.

5.- Que sean como briznas al viento, y que

5.- Que sean como briznas al viento, y que

el ángel del Señor [1*] los persiga.

el ángel del Señor [1*] los persiga.

6.-

6.- Y Y si si llegasen a la llegasen a la altura, que altura, que lala

oscuridad los envuelva y resbalen y vuelvan

oscuridad los envuelva y resbalen y vuelvan

al caos. Y que tu ángel Jeú [2**]los

al caos. Y que tu ángel Jeú [2**]los

 persiga y arroje a las tinieblas inferiores.

 persiga y arroje a las tinieblas inferiores.

6. - Que su camino sea oscuro y peligroso,

6. - Que su camino sea oscuro y peligroso,

y que el ángel del Señor [2**] los aflija.

(38)

Referencias

Documento similar

El Espíritu también liberó a los esclavos de los poderes del mal, lo que fue una prueba contundente de la superioridad del poder de Dios sobre las fuerzas del mal y reveló que

«La segunda, considerando que, pues nosotros y estos indios todos, todos traemos origen de nuestros antiguos padres Adán y Eva, y que por todos los hombres el Hijo de Dios descendió

Es en este contexto, donde se produce la irrupción de numerosos estudios que pretenden introducir un enfoque de género en la disciplina para «documentar los medios en los cuales

Para dar contenido normativo al futuro Código Penal en materia de menores y jóvenes se ha elaborado un Anteproyecto de Ley penal que, en estos momentos, ya ha sido informado por

o esperar la resolución expresa" (artículo 94 de la Ley de procedimiento administrativo). Luego si opta por esperar la resolución expresa, todo queda supeditado a que se

La cantidad de agua presente en la Tierra es más que suficiente para el abastecimiento de toda la humanidad sin embargo este recurso cuenta con unas características que lo hacen

En este sentido, los mencionados Autos prosiguen en el mismo Funda- mento señalando que «desconocer e inadmitir como norma generalizada los escritos de denuncias presentadas por

De esos auxiliares se prescindiría a los pocos años, justo con la llegada de al-H¢urr en 716; los judíos, en efecto, así como los cristianos, fueron some- tidos al pago de tributos,