• No se han encontrado resultados

_ES. Manual de Instrucciones

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "_ES. Manual de Instrucciones"

Copied!
26
0
0

Texto completo

(1)
(2)

_ES

Manual de

Instrucciones

(3)

vitae

(4)

Desplegar la minicuna

2 1

Levante la minicuna y despliegue las patas núm. 1 y núm. 2.

Asegúrese de que las patas están

perfectamente abiertas y el mecanismo de plegado perfectamente asegurado.

Coloque el colchón dentro de la minicuna.

(5)

Plegar la cuna

Identifique los números marcados en cada una de las patas de la cuna.

Desplace la parte superior de la cuna hacia arriba, bloqueando con el pie la pata núm. 1.

Una vez liberado el mecanismo de bloqueo, plegue la pata hacia adentro y repita la misma acción con la pata núm. 2.

2 1

| vitae

(6)

Gire el mecanismo de la base hacia afuera para cambiar la cuna a la función de balanceo.

Para volver a la posición estática, levante un poco las piernas y gire la base hacia adentro.

La función de balanceo NO puede utilizarse cuando la cuna se encuentra en posición de parque.

Posición de balanceo

| vitae

(7)

Limpieza y Mantenimiento

Limpie con un paño húmedo o esponja.

Se recomienda el lavado a mano. No apto para secadora.

(8)

• Únicamente utilice las sábanas incluidas en la

minicuna para una correcta adaptación a las dimensión del colchón y la cuna.

• ¡Las cuerdas pueden causar estrangulamiento!

• No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, como las cuerdas de la capucha o los cordones del chupete.

• No coloque cuerdas sobre la cuna ni añada cuerdas a los juguetes.

• El incumplimiento de seguir estas advertencias e instrucciones podría resultar en lesiones graves o incluso la muerte.

PELIGRO DE CAÍDA: este producto ha sido diseñado para usarlo con niños de 0 a 6 meses y un peso máximo de 9 kg. Para ayudar a prevenir caídas, no utilice el producto cuando el niño pueda sentarse o arrodillarse o levantarse por si solo.

ADVERTENCIA

¡PELIGRO DE ASFIXIA!

Los bebés se han asfixiado:

En los espacios existentes entre una almohadilla extra y el lado de la cuna.

Con ropa de cama suave.

• Use SOLAMENTE los componentes suministrados por el fabricante. NUNCA añada un protector, almohada, edredón u otro colchón para el relleno.

¡ATENCIÓN! LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS

INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAS POSTERIORES.

ADVERTENCIA

Conforme a las exigencias de seguridad:

UNE EN 1130-1:1996 & EN 1130-2:1996

(9)

ADVERTENCIA

• Para reducir el riesgo de muerte súbita infantil, los pediatras recomiendan que los bebés sanos se coloquen boca arriba para dormir, a menos que sea aconsejado por su médico.

ADVERTENCIA

• Siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad del niño. El incumplimiento de estas

instrucciones podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.

• Conserve estas instrucciones para futuras referencias.

• Lea todas las instrucciones antes de usar la cuna.

• Nunca deje al niño desatendido.

• Mantenga los dedos (los suyos y del bebé) lejos de las bisagras al abrir o cerrar la cuna.

• La cuna está lista para su uso solo cuando los

mecanismos de bloqueo están activados. Asegúrese de que se fijan de forma segura antes de utilizar la cuna.

• Cuando utilice la cuna, nunca coloque el producto cerca de los bordes de encimeras, mesas u otras superficies altas.

• Nunca permita que la cuna pueda ser utilizada como juguete.

• Para la limpieza, use jabón o detergente suave y agua tibia con una esponja o un paño limpio. La cubierta puede lavarse a máquina.

• Revise regularmente la cuna para ver si hay tornillos sueltos, piezas desgastadas, material rasgado o costuras. Reemplace o repare las piezas según sea necesario.

• No utilizar la cuna en caso de un mal funcionamiento o de que esté rota.

• Para niños menores de 6 meses es necesaria la supervisión de un adulto.

• El espacio mínimo requerido para el uso de este artículo es alrededor de un metro cuadrado.

• El tamaño mínimo del colchón que debe utilizarse es de 78,5 x 45 cm.

(10)

_EN

Instruction

manual

(11)

vitae

(12)

Unfold the crib

2 1

Identify the joints on each leg (one on each side). Open leg no. 2.

Then open leg no. 1.

Check that all the mechanisms are in the proper position.

Place the mattress inside the bassinet.

(13)

Fold the crib

Identify the numbers marked on each leg of the crib.

Move the upper part of the crib upward while keeping leg no. 1 stationary with your foot.

Once the blocking mechanism is released, fold the crib inward, and then repeat the same action with leg no. 2.

2 1

| vitae

(14)

Turn the mechanism on the base outwards to change the crib to the rocking function. To go back to stationary position, lift the legs slightly and rotate the base inward.

The rocking function CANNOT be used when the crib is in the playpen position.

Rocking position

| vitae

(15)

Cleaning and maintenance

Clean with a wet cloth or sponge.

Hand-washing is recommended.

Do not tumble dry.

(16)

• Only use the sheets included in the minicrib so that they properly fit the size of the mattress and the crib.

• Ropes can lead to strangulation!

• Do not place items with ropes around the child’s neck, such as hood cords or the cords holding a dummy.

• Do not put ropes on the crib or add ropes to toys.

• Failure to heed these warnings and instructions could lead to serious injury or even death.

DANGER OF FALLING: this product has been designed to be use with children aged birth to 6 months with a maximum weight of 9 kg. To help prevent falls, do not use the product when the child can sit up or crawl or stand up by themselves.

WARNING

DANGER OF SUFFOCATION!

Babies have suffocated:

In the spaces between an extra pillow and the side of the crib.

With soft bedding.

• ONLY use the components supplied by the

manufacturer. NEVER add a protector, pillow, quilt or another mattress for padding.

WARNING

• To lower the risk of sudden infant death, paediatricians recommend that healthy babies be placed face-up to sleep, unless otherwise advised by your doctor.

Conforms to the following security requirements:

UNE EN 1130-1:1996 & EN 1130-2:1996

ATTENTION! CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS AND SAVE THEM FOR LATER CONSULTATION.

WARNING

(17)

WARNING

• Follow all these instructions to guarantee the child’s safety. Failure to follow these instructions could lead to serious injury or even death.

• Save these instructions for future reference.

• Read all the instructions before using the crib.

• Never leave the child unattended.

• Keep fingers (yours and the baby’s) far from the hinges when opening or closing the crib.

• The crib is ready to be used only when the blocking mechanisms are activated. Make sure that they are secure before using the crib.

• When using the crib, never place the product near the edges of counters, tables or other tall surfaces.

• Never allow the crib to be used as a toy.

• To clean the crib, use soap or a mild detergent and warm water with a sponge or clean rag. The cover can be machine washed.

• Regularly check the crib to see if there are loose screws, worn-out parts, scratched material or seams.

Replace or repair the items whenever needed.

• Do not use the crib in the event of malfunction or if it breaks.

• Adult supervision is needed for babies under the age of 6 months.

• The minimum space required to use this item is around one square metre.

• The minimum size of the mattress that should be used is 78.5 x 45 cm.

(18)

_PT

Manual de

instruções

(19)

vitae

(20)

Desdobrar o berço

2 1

Levante o miniberço e desdobre as pernas nº.

1 e nº. 2.

Certifique-se de que as pernas estão totalmente desdobradas e que o mecanismo de dobragem está perfeitamente

assegurado.

Coloque o colchão no miniberço.

(21)

Dobrar o berço

Localize os números marcados em cada uma das pernas do berço.

Desloque a parte superior do berço para cima, bloqueando a perna nº. 1 com o pé.

Uma vez solto o mecanismo de bloqueio, dobre a perna do berço para dentro e repita a mesma ação com a perna nº. 2.

2 1

| vitae

(22)

Gire o mecanismo da base para fora para mudar o berço para a função de baloiço.

Para voltar à posição estática, levante um pouco as pernas e gire a base para dentro.

A função de baloiço NÃO deve ser utilizada quando o berço estiver na posição de parque.

Posição de baloiço

| vitae

(23)

Limpeza e manutenção

Limpe com um pano húmido ou esponja.

Recomenda-se a lavagem à mão. Não indicado para máquina de secar.

(24)

• Utilize somente os lençóis incluídos no miniberço para uma correta adaptação às dimensões do colchão e do berço.

• As cordas podem causar estrangulamento!

• Não coloque artigos com cordas à volta do corpo da criança, tais como cordões de capuz ou colares com chucha.

• Não coloque cordas sobre o berço nem adicione cordões aos brinquedos.

• A não observação destes avisos e destas instruções pode ter como consequência lesões graves ou inclusive a morte.

PERIGO DE QUEDA: este produto foi desenhado para ser utilizado com crianças de 0 a 6 meses e um peso máximo de 9 kg. Para ajudar a prevenir quedas, não utilize o produto quando a criança já se puder sentar ou ajoelhar ou levantar sozinha.

AVISO

PERIGO DE ASFIXIA!

Houve bebés que se asfixiaram:

Nos espaços existentes entre uma almofada extra e o lado do berço.

Com roupa de cama macia.

• Utilize SOMENTE os componentes fornecidos pelo fabricante. NUNCA adicione uma capa de proteção, almofada, edredão ou outro colchão ao enchimento.

AVISO

• Para reduzir o risco de morte infantil súbita, os Em conformidade com as normas de segurança:

UNE EN 1130-1:1996 & EN 1130-2:1996

ATENÇÃO! LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE

INSTRUÇÕES E GUARDE-O PARA FUTURAS CONSULTAS.

AVISO

(25)

pediatras recomendam colocar os bebés saudáveis a dormir com a cara virada para cima, a não ser que o seu médico aconselhe outra posição.

AVISO

• Siga todas estas instruções para garantir a segurança da criança. O não seguimento destas instruções pode ter como consequência lesões graves ou inclusive a morte.

• Guarde estas instruções para futuras consultas.

• Leia todas as instruções antes de utilizar o berço.

• Nunca deixe a criança sem vigilância.

• Mantenha os dedos (os seus e os do bebé) longe das dobradiças ao abrir e ao fechar o berço.

• O berço só está pronto para ser utilizado quando os mecanismos de bloqueio estão ativados. Certifique-se de que estes estão fixados de forma segura antes de utilizar o berço.

• Quando utilizar o berço, não coloque o produto à beira de bancadas, mesas ou outras superfícies altas.

• Nunca permita que o berço seja utilizado como brinquedo.

• Para a limpeza, utilize sabão ou detergente suaves e água morna com uma esponja ou um pano limpo. A cobertura pode ser lavada à máquina.

• Faça regularmente uma revisão do berço para ver se há parafusos soltos, peças desgastadas, material rasgado ou costuras soltas. Substitua ou repare as peças se necessário.

• É incorreto utilizar o berço no caso de mau funcionamento ou dano.

• Para crianças menores de 6 meses, é necessária a vigilância de uma pessoa adulta.

• O espaço mínimo requerido para a utilização deste artigo é cerca de um metro quadrado.

• O tamanho mínimo do colchão que deve ser utilizado é de 78,5 x 45 cm.

(26)

www.onnaworld.com

BABYCLOUD S.L c/ Castell nº 2 - 1º D 46460 Silla, Valencia, Spain

Referencias

Documento similar

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)

(1886-1887) encajarían bien en una antología de textos históricos. Sólo que para él la literatura es la que debe influir en la historia y no a la inversa, pues la verdad litera- ria

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),