Conector multifunción
Hyper
Manual de instrucciones de
servicio/montaje
Aviso legal
Manual de instrucciones de servicio/montaje Hyper Instrucciones de uso originales
Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a terceros sin autorización escrita del fabricante.
Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Índice
Índice
1 Generalidades... 4
1.1 Cuestiones básicas ... 4
1.2 Destinatarios ... 4
1.3 Documentación adicional ... 4
1.4 Símbolos ... 4
1.5 Señalización de las indicaciones de advertencia ... 4
2 Seguridad... 6
2.1 Generalidades ... 6
2.2 Uso pertinente ... 6
2.3 Calificación y formación del personal ... 6
2.4 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones ... 6
2.5 Seguridad en el trabajo... 7
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación ... 8
3.1 Control del estado de suministro ... 8
3.2 Modo de transporte ... 8
3.3 Almacenamiento ... 8
3.4 Eliminación... 9
4 Descripción ... 10
4.1 Descripción general ... 10
4.2 Información del producto según el número de reglamento 1907/2006 (REACH) ... 10
4.3 Denominación... 10
4.4 Placa de características ... 10
4.5 Diseño constructivo ... 11
4.6 Datos técnicos ... 11
4.7 Diseño y modos operativos ... 12
4.8 Volumen de suministro ... 12
4.9 Accesorios... 12
5 Instalación/Montaje ... 13
5.1 Indicaciones de seguridad... 13
5.2 Comprobación previa a la instalación ... 13
5.3 Conexión eléctrica ... 14
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ... 16
6.1 Puesta en marcha ... 16
6.2 Puesta fuera de servicio ... 17
6.3 Nueva puesta en servicio... 17
7 Mantenimiento/Puesta a punto... 18
7.1 Mantenimiento... 18
8 Averías: causas y soluciones... 19
9 Documentos pertinentes ... 20
9.1 Plano de conexiones eléctricas ... 20
10 Declaración de conformidad CE ... 21
Índice de referencias ... 22
1 Generalidades
2314.8/02-ES
1 Generalidades
1.1 Cuestiones básicas
El manual de instrucciones es válido para las series y modelos indicados en la portada.
Estas instrucciones de uso describen la instalación correcta y segura en todas las fases de servicio.
La placa de características indica la serie, los datos de servicio más importantes y el número de serie. El número de serie identifica el producto de forma exclusiva y sirve para identificarlo en todas las operaciones comerciales.
Para conservar los derechos de garantía, en caso de daños es necesario ponerse en contacto inmediatamente con la organización de distribución de KSB más cercana.
1.2 Destinatarios
Este manual de instrucciones está dirigido al personal con formación técnica especializada.
1.3 Documentación adicional
Tabla 1: Resumen de la documentación adicional
Documento Índice
Manual de instrucciones de la(s) bomba(s)
Funcionamiento correcto y seguro de la bomba en todas las fases de servicio
Esquema de conexión Conexión eléctrica
Para los accesorios y/o piezas integradas, tener en cuenta la documentación del fabricante correspondiente.
1.4 Símbolos
Tabla 2: Símbolos utilizados Símbolo Significado
✓ Requisito para la instrucción
⊳ Requerimiento de actuación en las indicaciones de seguridad
⇨ Resultado de la actuación
⇨ Referencias cruzadas 1.
2.
Instrucción con varios pasos a seguir
Nota
Facilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejar el producto.
1.5 Señalización de las indicaciones de advertencia Tabla 3: Características de las indicaciones de precaución
Símbolo Explicación
! PELIGRO PELIGRO
Esta palabra de advertencia indica un elevado riesgo de daños que, si no se evita, provoca la muerte o lesiones graves.
! ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Esta palabra de advertencia indica un riesgo medio de daños que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN ATENCIÓN
1 Generalidades
Símbolo Explicación
Protección contra explosiones
Este símbolo ofrece información para la protección contra el riesgo de explosiones en atmósferas potencialmente explosivas según la directiva de la UE 2014/34/UE (ATEX).
Posición de riesgo general
Este símbolo, combinado con una palabra de advertencia, indica riesgo de muerte o lesión.
Tensión eléctrica peligrosa
Este símbolo, combinado con una palabra de advertencia, indica riesgos relacionados con tensión eléctrica y ofrece información para la protección frente a la tensión eléctrica.
Daños en la maquinaria
Este símbolo, combinado con la palabra de advertencia ATENCIÓN, indica riesgos para la máquina y su funcionamiento.
2 Seguridad
2314.8/02-ES
2 Seguridad
!
PELIGRO
Todas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un peligro con alto riesgo de daños.Además de la información de seguridad aplicable con carácter general que aquí se especifica, también debe tenerse en cuenta la información de seguridad operativa que se incluye en los demás capítulos.
2.1 Generalidades
▪ Este manual de instrucciones contiene indicaciones básicas de instalación, servicio y mantenimiento cuya observación garantiza el manejo seguro del conmutador y ayudan a evitar daños personales o materiales.
▪ Respetar las indicaciones de seguridad de todos los capítulos.
▪ El personal técnico y el operario deben leer y comprender el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio.
▪ El contenido del manual de instrucciones debe estar a disposición del personal técnico in situ en todo momento.
▪ Se deben observar y conservar en estado legible todas las notas dispuestas y denominaciones directamente en el producto. Esto se aplica, por ejemplo, a:
– Identificadores de conexiones – Placa de características
▪ El operario será el responsable en caso de que no se cumplan las disposiciones de carácter local.
2.2 Uso pertinente
No está permitido hacer funcionar el conmutador en condiciones que superen los valores fijados en la documentación técnica respecto a la tensión de red, frecuencia de alimentación, temperatura ambiente, corriente del motor y otras indicaciones incluidas en el manual de instrucciones o en la documentación vigente adicional .
2.3 Calificación y formación del personal
El personal de montaje, operación, mantenimiento e inspección debe disponer de la cualificación adecuada para estos trabajos. El titular de la instalación debe definir con precisión las áreas de responsabilidad, de ocupación y de supervisión del personal en el transporte, montaje, funcionamiento, mantenimiento e inspección.
El personal técnico cualificado deberá encargarse de impartir formaciones y cursos que cubran cualquier posible falta de conocimientos del personal. Si fuera necesario, el fabricante/proveedor puede solicitar al titular que imparta la formación.
La formación relativa al conmutador solo puede ser impartida bajo supervisión de personal técnico cualificado.
2.4 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones
▪ El incumplimiento del presente manual de instrucciones invalida el derecho a indemnización y garantía.
▪ El incumplimiento puede provocar, por ejemplo, los siguientes daños:
– Daños personales provocados por efecto eléctrico, térmico, mecánico y químico, así como explosiones
– Fallo de funciones importantes del producto
– Fallo de los métodos dispuestos para el mantenimiento y puesta a punto – Daños medioambientales por fugas de sustancias peligrosas
2 Seguridad
2.5 Seguridad en el trabajo
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en este manual de instrucciones y del uso pertinente, deben observarse las siguientes medidas de seguridad:
▪ Normas de prevención de riesgos laborales, indicaciones de seguridad y servicio
▪ Normativa de protección contra explosiones
▪ Disposiciones de seguridad para la manipulación de sustancias peligrosas
▪ Normas, directivas y legislaciones vigentes
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación
2314.8/02-ES
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación
3.1 Control del estado de suministro
1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades de empaquetado no sufren daños.
2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido, documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, así como al proveedor y la compañía de seguros.
3.2 Modo de transporte
ATENCIÓN
Transporte incorrecto Daños en el dispositivo
▷ El dispositivo se debe transportar siempre de forma adecuada y en su embalaje original.
▷ Durante el transporte, se deben observar las indicaciones de transporte que figuran en el embalaje original.
▷ No tirar el dispositivo a la basura.
1. Al recibir el conmutador, desempaquetarlo y comprobar que no se haya dañado durante el transporte.
2. Comunicar inmediatamente al fabricante los daños producidos durante el transporte.
3. Desechar el material de empaquetado según las normas locales vigentes.
4. Tener en cuenta las condiciones ambientales permitidas.
Para transportar un conmutador en funcionamiento, es necesario poner el conmutador fuera de servicio en primer lugar.
Tabla 4: Condiciones ambientales para el transporte Condición ambiental Valor
Humedad relativa del aire Máximo 80 % (sin condensación) Temperatura ambiente -10 °C a 70 °C
3.3 Almacenamiento
ATENCIÓN
Daños por humedad, suciedad o malas condiciones de almacenamiento
¡Corrosión/suciedad del conmutador!
▷ Si el lugar de almacenamiento es exterior, se deberá cubrir con materiales impermeables el conmutador (con o sin embalaje).
El cumplimiento de las condiciones ambientales durante el almacenamiento
garantiza el funcionamiento del conmutador, incluso después de un almacenamiento muy prolongado. Si se realiza un almacenamiento adecuado en interiores, se dispone de protección durante un máximo de 12 meses.
▪ Almacenar el conmutador en lugar seco, exento de toda vibración y, a ser posible, en su embalaje original.
▪ El conmutador debe almacenarse en un lugar seco y con una humedad constante.
▪ Evite grandes oscilaciones de la humedad del aire.
3 Transporte/Almacenamiento intermedio/Eliminación
Tabla 5: Condiciones ambientales del almacenamiento Condición ambiental Valor
Humedad relativa del aire Máximo 85 % (sin condensación) Temperatura ambiente -10 °C a +70 °C
3.4 Eliminación
Los equipos eléctricos o electrónicos marcados con el símbolo adyacente no se deben tirar a la basura doméstica al final de su vida útil.
Ponerse en contacto con el operador de residuos local que corresponda para la restitución.
Si el equipo eléctrico o electrónico antiguo contiene datos personales, el propio titular es responsable de su eliminación antes de que se restituyan los equipos.
INDICACIÓN
El equipo contiene componentes clasificados como desechos especiales y cumple las exigencias de la directiva 2011/65/UE sobre sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
El equipo debe eliminarse correctamente, de acuerdo con la normativa local vigente.
4 Descripción
2314.8/02-ES
4 Descripción
4.1 Descripción general
▪ Enchufe de protección del motor para proteger un motor de corriente trifásica
▪ Conmutador para controlar un motor de corriente trifásica en función del nivel
4.2 Información del producto según el número de reglamento 1907/2006 (REACH)
Información según el número de reglamento europeo sobre las sustancias químicas (UE) 1907/2006 (REACH); véase http://www.ksb.com/reach.
4.3 Denominación
Ejemplo: Hyper 115.1 Tabla 6: Explicación de la denominación
Datos Significado
Hyper Serie
115 Corriente máxima [A]
115 Corriente máxima × 10
Ejemplo: 11,5 A × 10 = 115
.1 Código (generación de la serie)
4.4 Placa de características
1 2 3
Typ: HYPER 26.1
4UE: 3/N/PE AC 400 V 50/60 Hz IE: 1,8 - 2,6 A
2018w37
ZNI 1448J Made in Germany
01056098
Johann-Klein-Straße 9 D-67227 Frankenthal
KSB SE & Co. KGaA
Fig. 1: Placa de características (ejemplo)
1 Serie 3 Intensidad nominal
2 Tensión asignada 4 Año de construcción / semana del
calendario
4 Descripción
4.5 Diseño constructivo Tipo
▪ Conmutador para controlar un motor de corriente trifásica en función del nivel
▪ Carcasa de plástico resistente a los impactos
▪ Encendido directo Funciones automáticas
▪ Medición de llenado con interruptor flotador
▪ Cambiador de fase
▪ Supervisión del motor hasta 4 kW
▪ Conmutador manual-0-automático
▪ Conexión de la sección del cable eléctrico variable
▪ Protección antitorsión para el cableado eléctrico
▪ Descarga de tracción para el cableado eléctrico
▪ Función de reinicio
▪ Contactor
▪ Protección del motor mediante un relé de protección del motor y un contacto de protección del bobinado
Funciones de indicación y advertencia
▪ Pilotos LED de colores Conexión eléctrica
▪ Conector CEE, 5 polos, para 3/N/PE, 16 A / 6 h
▪ Tipo de protección IP54
4.6 Datos técnicos Tabla 7: Datos técnicos
Parámetro Valor
Tensión nominal de servicio conforme a IEC 38
U [V CA] 3/N/PE, 400 V CA / 50 Hz
Rango de ajuste máximo I [A] ▪ 1,8
▪ 2,6
▪ 3,7
▪ 5,5
▪ 8,0
▪ 11,5 Tensión nominal de aislamiento U [V CA] 690
Tensión de mando U [V CA] 230
Tipo de protección P [kW] IP 54
Estructura de la red TN-C-S
Dimensiones (lar. × an. × al.) [mm] 280 × 90 × 85
Peso [kg] 1,0
4 Descripción
2314.8/02-ES
4.7 Diseño y modos operativos
1
3 2
4 5 6 7 8
Fig. 2: Descripción del conector multifunción
1 Conector CEE 5 Conmutador manual-0-automático
2 Botón de reinicio 6 Testigo del indicador de avería
3 Conexión de la bomba 7 Testigo del indicador del servicio 4 Conexión del interruptor flotador 8 Testigo del indicador del sentido de
giro
Modelo Conmutador compacto en la carcasa del conector para la protección y el control en función del nivel de grupos motobomba de hasta 4 kW.
Modos operativos Si el conmutador manual-0-automático (5) está en la posición Automático, la bomba se conecta o desconecta en función del nivel a través del interruptor de flotador conectado. Si el líquido de bombeo alcanza el nivel de conexión, la bomba se conecta. Si se alcanza el nivel de desconexión después del proceso de bombeo, la bomba se desconecta. Si el conmutador manual-0-automático se coloca en la posición Manual, es posible arrancar la bomba manualmente pulsando el botón durante un breve periodo de tiempo. Si el conmutador manual-0-automático se encuentra en la posición 0, toda la instalación (incluida la bomba) permanece en parada. En el funcionamiento manual y automático, la bomba está protegida contra la sobrecarga térmica gracias a la evaluación constante del contacto de protección del bobinado incorporado. En la tapa de la caja de distribución hay 3 testigos. El testigo del indicador de avería (6) indica el fallo de la bomba a través del bimetal o el relé de protección del motor, el testigo del indicador de servicio (7) muestra el servicio de la bomba (el contactor se enclava) y el testigo del indicador del sentido de giro (8) indica un campo giratorio incorrecto de la alimentación (campo giratorio a la izquierda).
4.8 Volumen de suministro
Los siguientes elementos se incluyen en el equipo de suministro:
▪ Carcasa de plástico resistente a los impactos
▪ Contactor de potencia
▪ Relé de protección del motor
▪ Pilotos LED de colores
▪ Regleta de conexión para conectar sensores
4.9 Accesorios
▪ Interruptor flotador que se abre en flotación
▪ Interruptor flotador que se cierra en flotación
▪ Protección ante funcionamiento en seco
5 Instalación/Montaje
5 Instalación/Montaje
5.1 Indicaciones de seguridad
PELIGRO
Instalación incorrecta Peligro de muerte.
▷ Instalar el conmutador de forma que no se pueda inundar.
▷ No instalar el conmutador en áreas con peligro de explosión.
▷ No utilizar el conmutador para controlar bombas situadas en atmósferas potencialmente explosivas.
▷ Si se integra en un equipo de control externo, seguir las normas para combinaciones de conmutadores de baja tensión.
5.2 Comprobación previa a la instalación
El lugar de instalación / montaje debe cumplir los siguientes requisitos:
▪ Seco
▪ Protegido de las heladas
▪ Debe tener buena ventilación
▪ Protegido ante inundación
▪ Se prohíbe el montaje en lugares potencialmente explosivos.
Condiciones ambientales
Se deben respetar las condiciones ambientales de la siguiente tabla:
Tabla 8: Condiciones ambientales
Característica Valor
Temperatura en servicio -10 °C a +50 °C
Humedad relativa del aire No admite condensación
Altura de instalación Máx. 1000 m sobre el nivel del mar
5 Instalación/Montaje
2314.8/02-ES
5.3 Conexión eléctrica
PELIGRO
Contacto accidental con piezas bajo tensión Peligro de muerte por descarga eléctrica.
▷ Extraer el conmutador de la caja de enchufe CEE.
▷ Asegurar la conexión a la red para evitar una reconexión accidental.
ATENCIÓN
Conexión eléctrica inadecuada
Daños en el conmutador / armario de distribución.
▷ Comprobar el tipo de corriente y tensión de la conexión de alimentación de red.
▷ Al conectar las líneas de alimentación de bombas con hilos conductores flexibles, utilizar casquillos finales de los hilos conductores para las conexiones de potencia.
▷ Observar los planos de conexiones eléctricas (ð Capítulo 9.1, Página 20) .
ATENCIÓN
No se respetan los datos técnicos de la bomba
¡Daño del conmutador!
▷ Conectar solo las bombas cuyos datos técnicos (principalmente la intensidad nominal) coincidan con los de este conmutador.
INDICACIÓN
Conectar el contacto de protección del bobinado con los hilos conductores correspondientes del cableado eléctrico de la bomba. En bombas sin contacto de protección del bobinado, colocar un puente en el conmutador.
ü La tensión de red en el lugar de instalación coincide con los datos de la placa de características.
ü Se dispone del plano de conexiones eléctricas.
1. Abrir la carcasa.
2. Pasar los cables eléctricos por las uniones roscadas para cables correspondientes.
3. Comprobar que las juntas están en posición correcta y fijar las uniones roscadas (descarga de tracción).
4. Conectar el conmutador según el plano de conexiones eléctricas.
(ð Capítulo 9.1, Página 20)
5. Ajustar el relé de protección del motor a la intensidad nominal.
6. Conectar la línea de alimentación tendida en el lugar de la instalación como campo giratorio a la derecha.
5 Instalación/Montaje
5.3.1 Ajuste del control en función del nivel
ATENCIÓN
Fallo del interruptor flotador.
Inundación por no haber realizado la desconexión.
Funcionamiento en seco por no haber realizado la desconexión.
▷ El interruptor flotador debe estar montado de forma que pueda moverse libremente.
▷ El arranque de la bomba se debe realizar antes de que el líquido de bombeo llegue al borde superior de la caja.
▷ La desconexión de la bomba se debe realizar antes de que el líquido de bombeo llegue a las aberturas de aspiración.
Ajuste de puntos de conexión
La conexión y la desconexión de la bomba se realizan a través de un interruptor flotador o un sensor de nivel. El interruptor flotador se cierra en estado de flotación.
▪ Si el líquido de bombeo alcanza el nivel de conexión o una posición de inclinación del interruptor flotador superior a 30°, la bomba se conecta.
▪ Si el líquido de bombeo alcanza el nivel de conexión o una posición de inclinación del interruptor flotador inferior a 30°, la bomba se desconecta.
▪ Un ruido de conmutación en la carcasa del flotador claramente perceptible por el oído señala los puntos de conmutación.
▪ La diferencia entre los puntos de conmutación debe ser como mínimo de 40 cm.
Tendido del cable del interruptor flotador
ü El nivel de conmutación se ajusta in situ.
1. Determinar la altura de fijación del cable del interruptor flotador en la tubería de impulsión, la empuñadura o los puntos adecuados.
2. Tener en cuenta la longitud libre del cable del interruptor flotador.
3. Dejar libre una sección de al menos 10 cm del cable del interruptor flotador desde la boquilla de paso.
4. Montar el cable del interruptor flotador con el material de fijación adecuado.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
2314.8/02-ES
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
6.1 Puesta en marcha
6.1.1 Requisito para la puesta en servicio
Antes de la puesta en marcha del conmutador, se deben garantizar los puntos siguientes:
▪ Se cumplen las disposiciones específicas de VDE y del país.
▪ El cableado eléctrico de la bomba está conectado.
▪ El contacto de protección del bobinado está conectado.
▪ La línea de alimentación está bien conectada (campo giratorio a la derecha en caso de motor de corriente trifásica).
▪ El cableado eléctrico del interruptor flotador está conectado.
6.1.2 Arranque
ATENCIÓN
Conmutación en funcionamiento manual bajo el nivel de conexión Daños en la bomba.
▷ Poner la bomba en funcionamiento manual solo si el nivel de agua es superior al nivel de conexión.
Para la puesta en servicio, colocar el conmutador en la posición Automático.
Excepción: La bomba se puede conectar directamente colocando el conmutador en la posición Manual. Seleccionar el funcionamiento manual solo en casos de emergencia (p. ej., sobrenivel o agua para extinción de incendios) o para comprobar el sentido de giro.
Tabla 9: Descripción del conmutador manual-0-automático Posición Función
Manual Conectar el motor manualmente.
0 El motor está desconectado.
Automático El interruptor flotador conecta y desconecta el motor.
ü Se dispone del manual de instrucciones de la bomba y se respeta.
ü El interruptor flotador se encuentra correctamente montado.
ü La carcasa está abierta.
1. Poner el conmutador manual-0-automático en la posición 0.
2. Comparar el valor ajustado del relé de protección del motor con la intensidad nominal del motor y, en caso necesario, ajustar el valor del relé de protección del motor.
3. Restablecer el relé de protección del motor pulsando el botón.
4. Cerrar la carcasa.
5. Para establecer el suministro eléctrico, insertar el conmutador en la caja de enchufe CEE y poner el fusible del lugar de la instalación en la posición de encendido.
6. En motores de corriente trifásica, comprobar el sentido de giro.
ð Para ello, colocar el conmutador manual-0-automático en la posición Manual durante un periodo breve de tiempo (solo si se supera el nivel de conexión) y observar el indicador del sentido de giro (LED).
7. Poner el conmutador manual-0-automático en la posición Automático.
6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio
6.2 Puesta fuera de servicio
PELIGRO
Contacto accidental con piezas bajo tensión Peligro de muerte por electrocución.
▷ Deje la conexión de alimentación sin tensión.
▷ Compruebe que la conexión de alimentación no se puede volver a conectar.
1. Poner el conmutador manual-0-automático en la posición 0.
2. Extraer el conmutador de la caja de enchufe CEE.
3. Antes de realizar trabajos en el conmutador, comprobar que todas las fases están libres de tensión con un medidor de tensión.
6.3 Nueva puesta en servicio
Además, para la nueva puesta en servicio se deben observar las indicaciones de la puesta en servicio (ð Capítulo 6.1, Página 16) .
7 Mantenimiento/Puesta a punto
2314.8/02-ES
7 Mantenimiento/Puesta a punto
7.1 Mantenimiento
Comprobar si el conmutador funciona correctamente una vez al año.
8 Averías: causas y soluciones
8 Averías: causas y soluciones
ADVERTENCIA
Trabajos incorrectos en la reparación de averías
¡Riesgo de lesiones!
▷ En todos los trabajos destinados a la reparación de averías, se deben consultar las indicaciones correspondientes de este manual de instrucciones o la
documentación del fabricante del accesorio.
Si surgen problemas que no estén descritos en la siguiente tabla, es necesario ponerse en contacto con el servicio técnico de KSB.
A La bomba no extrae
B El testigo del indicador de avería se ilumina
C La bomba permanece por encima del nivel de desconexión tras el arranque D El testigo del indicador de avería se ilumina después de arrancar la bomba
E La bomba no se apaga.
Tabla 10: Solución de fallos
A B C D E Causa posible Solución
✘ - - - - El conmutador manual-0-automático está en la posición 0.
Poner el conmutador manual-0-automático en la posición Automático.
✘ - - - - El testigo del relé de protección del motor se ilumina en amarillo.
Pulsar la tecla de reinicio del relé de protección del motor.
✘ - - - - El contacto de protección del bobinado no está conectado o no existe.
Si no existe, conectar los puentes suministrados en 1 y 2.
✘ - - - - El nivel es inferior al nivel de conexión. Esperar a la admisión y comprobarla.
✘ - - - - La línea de alimentación del conmutador no presenta tensión.
Comprobar el suministro de tensión.
- ✘ - - - El relé de protección del motor se ha activado. Comprobar la bomba.
- ✘ - - - El contacto de protección del bobinado no está conectado o no existe.
Conectar el contacto de protección del bobinado.
Si no existe, conectar los puentes suministrados en 1 y 2.
- ✘ ✘ - - El contacto de protección del bobinado se ha activado.
La bomba arranca después de enfriarse.
Si el contacto de protección del bobinado se activa en repetidas ocasiones, el servicio postventa de KSB debe examinar la bomba y el motor por medios mecánicos y eléctricos.
- - - ✘ - El relé de protección del motor no está bien ajustado.
Ajustarlo a la intensidad nominal del motor.
- - - ✘ - El contacto de protección del bobinado se ha activado.
La bomba arranca después de enfriarse.
Si el contacto de protección del bobinado se activa en repetidas ocasiones, el servicio postventa de KSB debe examinar la bomba y el motor por medios mecánicos y eléctricos.
- - - ✘ - Fallo de fase Comprobar la línea de alimentación.
- - - - ✘ El interruptor flotador está colgado firmemente.
Aflojarlo y comprobar que se mueve sin problemas.
- - - - ✘ La bomba está mal colocada. Solicitar la comprobación al servicio postventa de KSB.
9 Documentos pertinentes
2314.8/02-ES
9 Documentos pertinentes
9.1 Plano de conexiones eléctricas
L2
L1 L3 N PE
L2 L1 L3
N 96 S
K1 1 2
3 4
5
6 A2
A1 K1 S1
1a 1b
1
F1
2 4 6
1 3 5
F1 96
95 X1 PE PE br bl
S2
4 S
1 2 3 5 4
22 21
BN M1
BU PE U1 V1 W1
M 3 ~
PE LED1
LED3 LED2
A 0 H
Fig. 3: Plano de conexiones eléctricas del conector multifunción LED1 Indicador del sentido de giro (testigo amarillo) LED2 Indicador de servicio (testigo verde)
LED3 Indicador de avería (testigo rojo)
K1 Contactor
F1 Relé de protección del motor X1 Regleta de conexión
M1 Motor
S2 Interruptor flotador
S1 Conmutador manual-0-automático
A Automático
0 Cero
H Manual
10 Declaración de conformidad CE
10 Declaración de conformidad CE
Fabricante: KSB SE & Co. KGaA
Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal (Alemania) Por la presente, el fabricante declara que el producto:
Hyper
Números de serie: 2020w01-2021w52
▪ cumple todas las disposiciones de las siguientes directivas en la versión aplicable en cada caso:
– 2014/30/EU: Compatibilidad electromagnética (CEM)
– 2014/35/EU: Preparación del componente eléctrico para la aplicación dentro de límites de tensión determinados (baja tensión)
– 2011/65/EU: Restricción de la utilización de determinadas sustancias peligrosas en dispositivos eléctricos y electrónicos (RoHS)
Además, el fabricante declara que:
▪ se han aplicado las siguientes normas internacionales armonizadas:
– EN 60204-1
– EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
La declaración de conformidad CE se ha expedido:
Frankenthal (Alemania), 01/01/2020
Jochen Schaab
Director del dpto. de Desarrollo de productos, división Sistemas de bombas y accionamientos KSB SE & Co. KGaA
Johann-Klein-Straße 9 67227 Frankenthal
Índice de referencias
2314.8/02-ES
Índice de referencias
C
Caso de daños 4 Cojinete 8
D
Denominación 10 Derechos de garantía 4 Documentación adicional 4
E
Eliminación 9
F
Fallos
Causas y soluciones 19 Funciones automáticas 11
Funciones de indicación y advertencia 11
I
Identificación de las indicaciones de precaución 4 Indicaciones de precaución 4
P
Placa de características 10 Puesta en servicio 16
S
Seguridad 6
Seguridad en el trabajo 7
T
Tipo 11 Transporte 8
V
Volumen de suministro 12
2314.8/02-ES