PROGRAMACIÓN DOCENTE DE
DEPARTAMENTO
DEPARTAMENTO DE LENGUAJE
MUSICAL,
TEORÍA E HISTORIA DE LA MÚSICA
ASIGNATURA: IDIOMAS APLICADOS AL
CANTO: FRANCÉS
Curso 2016/2017
CONSERVATORIO PROFESIONAL DE MÚSICA
“NARCISO YEPES” DE LORCA
PROFESORA DE LA ASIGNATURA: Rosa Martínez Fernández 1. INTRODUCCIÓN
Entre las lenguas del repertorio vocal en un estadio más avanzado, lírico o dramático se encuentra el francés y su estudio resulta imprescindible para el cantante ya que la lengua es nuestro principal medio de comunicación y para transmitir un mensaje es preciso empezar por comprenderlo para a continuación, hacerlo llegar de manera inteligible al receptor, en este caso el oyente o el público en general. De una parte existe pues esa necesidad de entender un texto para poder comunicarlo con pleno sentido; y de otra parte la obligación de “decir” ese texto de manera correcta en cuanto a su articulación, pronunciación y acentuación.
Como complemento a los objetivos puramente prácticos de la asignatura serán muy convenientes todos los conocimientos adicionales que puedan adquirirse en relación al idioma y la cultura de la lengua extranjera tales como la literatura o el arte. No son conocimientos superfluos sino que pueden ser una ayuda valiosa a la hora de enriquecer una interpretación.
El aprendizaje de un idioma aplicado al canto es algo que debe ir a la par de los estudios vocales, profundizando siempre de igual manera en ambas direcciones: el conocimiento del idioma debe acompañar siempre el progresivo dominio de la técnica vocal.
2. OBJETIVOS, CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN GENERALES
2.1 OBJETIVOS GENERALES
La asignatura de Idiomas aplicados al Canto en las Enseñanzas Profesionales de Música tendrá como objetivo contribuir a desarrollar en el alumnado las capacidades siguientes:
a) Conocer bien la fonética de los idiomas de que se trate.
b) Comprender todo tipo de mensajes orales o escritos en cualquiera de las lenguas usuales en el repertorio.
c) Leer, dándoles su cabal sentido y expresión, textos escritos de un nivel adecuado a la capacidad del alumnado.
d) Utilizar la lectura de textos con el fin de familiarizarse con los diferentes registros lingüísticos de la lengua cotidiana y de la lengua literaria.
e) Valorar la importancia de la lengua dentro de un texto cantado.
f) Apreciar la riqueza que suponen las diversas culturas y sus lenguajes, concibiendo estos últimos como otras tantas formas de codificar la experiencia y de hacer posibles las relaciones interpersonales.
3. OBJETIVOS, CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN POR CURSOS
3.1 3er curso EPM OBJETIVOS
Los objetivos que se pretenden alcanzar a través de los contenidos son comunes en ambos cursos. La distribución y secuenciación de los contenidos gramaticales y de vocabulario se harán en función de las dificultades lingüísticas que entrañen, así como de las necesidades que tanto el alumnado como el repertorio presenten. Esta programación pretende ser lo más amplia posible, sin llegar a ser exhaustiva, puesto que sólo se dispone de una hora semanal de clase y las características del alumnado (horarios, vida laboral y familiar) frecuentemente impiden que el desarrollo de la asignatura sea el óptimo.
Hay que hacer alguna puntualización en cuanto al nivel de segundo, que se contempla como un todo junto con el de primero, pero en el que:
• Se avanzará en el perfeccionamiento de la articulación de los distintos fonemas y en
la comprensión e interpretación de los signos de transcripción fonética.
• Se ampliarán los conocimientos morfosintácticos hasta el punto de que el alumnado
adquiera la capacidad de traducir autónomamente con ayuda del diccionario, o al menos, comprender globalmente, el texto de cualquier partitura, independientemente del nivel de dificultad.
• Las destrezas comunicativas se desarrollarán orientadas a comprender y producir, al
menos a un nivel básico, el tipo de mensajes orales y escritos imprescindibles para el desenvolvimiento del cantante en su vida profesional.
PRIMER CURSO
El primer curso tiene como objetivo fundamental que el alumnado adquiera un nivel elemental de competencia en la expresión y la comprensión del idioma, tanto en su forma oral como en su forma escrita, para que sea capaz de utilizarlo de forma elemental en situaciones cotidianas como instrumento de comunicación.
Se pretende proporcionar al alumnado la información inicial y básica sobre las características fonéticas, las estructuras y las normas de interacción comunicativa que condicionan el uso de la lengua francesa y también sobre los aspectos culturales del ámbito geográfico del idioma francés.
A) Desarrollo de la competencia comunicativa: al término del primer curso el alumno estará en condiciones de realizar las siguientes actividades:
1. Código oral:
Niveles fundamentales de expresión y comprensión:
• Comprender el sentido global de una conversación de hablantes de lengua francesa a
velocidad normal.
• Participar de forma apropiada a la situación de comunicación, aunque sea de forma
básica y elemental, en conversaciones sobre temas de actualidad, así como sobre su propio trabajo, su familia y sobre cualquier tipo de información relevante.
• Expresar sus propias ideas, sentimientos y necesidades de forma clara aunque básica
y elemental.
• Leer, dando a los textos su cabal sentido y expresión, si bien de forma elemental. • Pronunciar correctamente el acento diferenciando las palabras por la posición del
mismo.
2. Código escrito:
Niveles fundamentales de expresión y comprensión:
• Conocer de forma básica la fonética francesa.
• Comprender, al menos de forma elemental, la información contenido en anuncios,
folletos...
• Comprender de manera general artículos de prensa no especializados. • Escribir notas y apuntes breves sencillos.
• Escribir sobre temas de interés general que conozca, transmitiendo la información
básica.
B) Desarrollo de la competencia gramatical: la información acerca de la lengua objeto de estudio se orientará en un sentido más creativo que analítico o descriptivo, haciendo hincapié en el uso práctico más que en la simple comprensión intelectual de las estructuras gramaticales.
Al término del primer curso de francés el alumno estará en condiciones de:
• Discriminar y articular los sonidos propios del sistema fonológico, tanto en palabras
aisladas como en la cadena hablada, así como su acentuación básica, de forma que permita la comunicación con hablantes de la lengua.
Comprender y utilizar las pausas rítmicas y de entonación más frecuentes. Reconocer y utilizar el sistema de representación gráfica.
• Comprender y expresar relaciones internas dentro de la estructura sintagmática y
oracional. CONTENIDOS SEGUNDO CURSO
A) Desarrollo de la competencia comunicativa: al término del segundo curso el alumno estará en condiciones de realizar las siguientes actividades:
1. Código oral:
Niveles fundamentales de expresión y comprensión:
• Comprender a hablantes de lengua francesa en conversaciones de carácter no
especializado a velocidad normal.
• Participar de forma apropiada a la situación de comunicación, aunque sea de forma
sencilla, en conversaciones sobre temas de actualidad, así como sobre su propio trabajo, su familia y sobre cualquier tipo de información relevante.
• Expresar sus propias ideas, sentimientos y necesidades de forma clara aunque
sencilla.
• Leer, dándoles un cabal sentido y expresión, textos escritos de un nivel adecuado a
la capacidad del alumno, adecuando la propia entonación a las diferentes circunstancias expresadas anteriormente.
• Pronunciar correctamente el acento.
• Comprender al menos lo esencial de la información difundida por los medios de
comunicación que utilizan como soporte la lengua hablada.
• Comprender los textos en francés especialmente creados para ser cantados,
atendiendo a sus peculiaridades con respecto a la lengua estándar.
•
2. Código escrito:
Niveles fundamentales de expresión y comprensión:
• Revisión de las actividades de enseñanza-aprendizaje más importantes realizadas
por el alumno en el curso anterior (conocimiento básico de la fonética francesa, comprender la información contenido en anuncios, folletos, comprender artículos de prensa no especializados, etc.).
• Comprender versiones simplificadas y graduadas de material literario. • Escribir notas y apuntes breves.
• Rellenar cuestionarios, formularios y, en general, los tipos de impresos más
habituales.
• Comunicarse por escrito, de forma elemental pero suficiente.
• Escribir sobre temas de interés general que conozca, transmitiendo al menos la
información básica.
• Comprender los textos en francés especialmente creados para ser cantados,
atendiendo a sus peculiaridades con respecto a la lengua estándar. 3) Interacción social:
• Reconocer las actitudes, estados de ánimo e intencionalidad explícitamente
• Utilizar la lengua francesa con la adecuación debida (formalidad-informalidad,
fórmulas de cortesía, etc.), si bien de forma básica, a fin de que su actuación lingüística produzca los resultados pretendidos.
B) Desarrollo de la competencia gramatical: la información acerca de la lengua objeto de estudio se orientará en un sentido más creativo que analítico o descriptivo, haciendo hincapié en el uso práctico más que en la simple comprensión intelectual de las estructuras gramaticales.
Al término del segundo curso de francés el alumno estará en condiciones de:
• Revisión de las actividades de enseñanza-aprendizaje más importantes realizadas
por el alumno en el curso anterior (discriminar y articular los sonidos propios del sistema fonológico, tanto en palabras aisladas como en la cadena hablada, así como su acentuación básica, de forma que permita la comunicación con hablantes de la lengua, comprender y utilizar las pausas rítmicas y de entonación más frecuentes, reconocer y utilizar el sistema de representación gráfica, etc.)
• Deducir el significado de palabras y expresiones mediante un conocimiento de las
reglas de formación de las mismas.
• Comprender y expresar significados conceptuales (relaciones lógicas, nociones y
relaciones de cantidad y grado, espaciales, temporales, nociones aspectuales, modalidad, etc.).
• Comprender y expresar relaciones entre las distintas partes del discurso hablado o
escrito, mediante los mecanismos básicos, léxicos y morfosintácticos de conexión. CONTENIDOS
• Comprensión global de mensajes orales sencillos. • Reproducción y producción de mensajes orales.
• Entrenamiento de las destrezas fonéticas (articulación, emisión correcta,
reconocimiento y diferenciación auditiva de los fonemas, pronunciación correcta, aplicación de la fonética cantada, conocimiento de las reglas del sistema fonético-fonológico).
• Utilización del repertorio individualizado para la adquisición y realización
automatizada del sistema fonético- fonológico.
• Comprensión global de textos poético-literarios del repertorio estudiado y
conocimiento de su contexto histórico, cultural y artístico.
• Análisis fonético para diferenciar signos de forma autónoma.
a) Fonéticos:
• El sistema vocálico francés. Timbres vocálicos que no existen en
castellano. Vocales orales y nasales (reglas para la nasalización). Vocales abiertas y cerradas. La “e muet”. Las distintas grafías y su realización fonética. Los diptongos y sus grafías. La acentuación de las palabras:
acento prosódico y acento ortográfico.
• El sistema consonántico francés. Consonantes y oposiciones fonológicas
sorda/sonora, oclusiva/fricativa que no existen en español. Grafías que corresponden a los distintos fonemas consonánticos. La “liaison” y el “enchaînement”
• Transcripción fonética. Normas para su recepción y producción.
• La pronunciación del francés en la lengua cantada. Problemas de
adaptación del discurso oral a la melodía cantada: articulación de las consonantes iniciales e intervocálicas, ajuste rítmico, la “e caduc” o “e muet” etc.
b) Destrezas comunicativas: comprensión y expresión oral y escrita.
• Léxico de la lengua estándar y coloquial. Vocabulario básico de los actos
de comunicación más frecuentes de la vida cotidiana ( saludar, presentarse, preguntar la hora, preguntar por una dirección, solicitar información por teléfono, escribir una carta breve o un correo electrónico, informarse sobre medios de transporte, alojamiento, actividades académicas, artísticas, expresar gustos, preferencias, hablar de la vida profesional, presentar un C.V., entrevista de trabajo, etc)
• Léxico poético-literario: los vocablos más frecuentes -según los distintos
géneros musicales, literarios, épocas y estilos- en los distintos textos de las partituras.
• Sintaxis: La construcción de la frase en francés. Oraciones afirmativas,
negativas e interrogativas. Coordinación y subordinación. Reconocimiento de las estructuras sintácticas de la lengua francesa, y análisis de la estructura poética de los textos y poemas cantados del repertorio.
• Morfología: las diferentes categorías gramaticales o partes de la oración.
Sustantivos, adjetivos y artículos. Formación del femenino y del plural.
• Pronombres personales, relativos, interrogativos, posesivos e indefinidos.
Pronombres directos, indirectos y combinados.
• Preposiciones simples y contracciones. • Los partitivos y los números.
• Adverbios de tiempo, lugar y modo.
• El verbo y su conjugación en indicativo (presente, imperfecto, futuro,
condicional, passé composé, imperfecto, passé simple) y presente de subjuntivo.
• Verbos auxiliares “être” y “avoir”.
• Modelos en “-er, -ir, -re, -oir, -dre” y verbos irregulares y modales más
c) Repertorio individualizado:
Lectura rítmico-fonética de partituras en lengua francesa, elegidas por la profesora de Canto. Asimismo, se leerán otras distintas que no cantarán dentro de su repertorio, incluso algunas arias de ópera u otras piezas, clásicas o no, que servirán de práctica para los distintos aspectos que se traten en el curso (fonética, vocabulario, sintaxis, etc).
Interpretación oral (no cantada) de dichos textos. Contextualización histórico artística del repertorio vocal.
Contextualización de las partituras en el estilo de la época. Estudio literario de los textos de las partituras (género literario, estructura rítmico-poética o versificación, época y corriente literaria a la que pertenece, tema, autor...) Procedimientos:
• Pronunciar sin errores y leer rítmicamente cualquier texto literario-musical
de nivel elemental, o de dificultad superior previa preparación.
• Transcribir fonéticamente textos orales (de nivel elemental) o escritos (de
nivel superior).
• Comprender y producir mensajes orales y escritos propios del lenguaje
estándar elemental y de las situaciones comunicativas más frecuentes.
• Realizar ejercicios gramaticales sobre los aspectos morfosintácticos de la
lengua.
• Traducir textos de partituras de escasa dificultad, o con ayuda de un
diccionario algunos más complicados.
• Interpretar a voz (y a veces, cantando una vez la pieza esté montada y como
elemento de evaluación) con dicción correcta y demostrando la adecuada comprensión del texto las partituras de lengua francesa que la profesora de Canto determine.
Actitudes:
• Interés por conocer rigurosamente la fonética francesa y la aplicación de
este conocimiento a la hora de estudiar el repertorio.
• Reconocimiento de la importancia de dominar las destrezas comunicativas
en lengua francesa para desenvolverse en una futura vida profesional.
• Valoración de las tradiciones literarias, musicales e históricas que se
expresan a través de la música vocal en lengua francesa, especialmente la “chanson” (clásica- Lied postromántico- y contemporánea).
CRITERIOS DE EVALUACIÓN
Emitir correctamente breves contenidos orales en la lengua estudiada.
Este criterio sirve para evaluar la capacidad de comprensión del alumnado en el idioma estudiado.
Leer de manera autónoma un texto literario musical en la lengua estudiada, pronunciando correctamente.
Este criterio pretende valorar la capacidad para relacionar los conocimientos del idioma con el contenido y tratamiento musical.
Memorizar textos breves, pertenecientes a obras musicales, en los diversos idiomas. Este criterio evalúa la capacidad de comprensión e interrelación del texto con la obra musical.
Transcribir y comentar fonéticamente textos de partituras estudiadas.
Con este criterio se pretende comprobar la capacidad del alumnado para aplicar de forma autónoma los conocimientos fonéticos en la interpretación musical.
Cantar de memoria pronunciando correctamente el texto de las partituras del repertorio individual del alumnado.
Este criterio evalúa el dominio de las destrezas fonéticas adquiridas. 4. EVALUACIÓN
4.1 MOMENTOS DE LA EVALUACIÓN
Los momentos de la evaluación serán los siguientes:
- La clase semanal, de la que se recogerá la evolución semanal derivada del estudio del alumno, que será recogida en el diario del profesor.
- La realización de pruebas musicales: audiciones, conciertos…
- La realización de pruebas escritas sobre temas del Canto, compositores, estilos, etc. relacionados con la asignatura.
- Sesiones de evaluación trimestrales.
4.2 PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN
La evaluación estará en función de los contenidos expuestos y de las actividades desarrolladas en clase. Nuestro objetivo será valorar el grado de asimilación del alumno, sobre todo a nivel oral, a través de la realización de pruebas basadas en los citados contenidos y actividades de clase.
Estas pruebas serán de carácter oral y escrito.
Los criterios de evaluación, comunes a todos los idiomas, son los siguientes: 1. Conocimiento de la lengua aplicada al canto
1. 1. Pronunciación
1. 2. Comprensión de textos
• Estructuras morfo-sintácticas • Léxico
2. Actitud
2. 1. Faltas de asistencia 2. 2. Motivación
Además de la evaluación de los conocimientos aprendidos por el alumno, también se evaluarán los siguientes contenidos actitudinales:
• Interpretar y ejecutar con diligencia las instrucciones que reciben. • Actuar con respecto a los procedimientos y normas establecidos.
• Observar las normas y canales de información tanto con profesores como con sus
compañeros, integrándose en el trabajo en equipo.
• Trabajo autónomo.
• Asistencia a clase. Se perderá el derecho a evaluación continua tras las 10 faltas de
asistencia sin justificar.
A través de la audición y observación de los alumnos en las clases de las primeras semanas, se realizará una evaluación inicial, que nos dará la posibilidad de registrar los conocimientos lingüísticos previos para trazar el plan individual de enseñanza y la metodología más apropiada para cada caso.
Por medio de la evaluación continua del proceso de aprendizaje y de enseñanza se comprobará en qué grado se ha alcanzado el cumplimiento de los objetivos anteriormente expuestos. Trimestralmente se realizarán controles de evaluación progresivos mediante exámenes escritos y mediante la comprobación de lo aprendido en las audiciones individuales y colectivas de la asignatura de Canto.
Se valorará, así mismo, el interés mostrado durante el proceso de enseñanza-aprendizaje, la asistencia y el rendimiento conseguido respetando la zona próxima de desarrollo de cada alumno dentro de las clases. Así mismo se tendrá en cuenta la participación y la asistencia de los alumnos en las actividades complementarias programadas por el aula de canto, en conciertos-audiciones de alumnos, conciertos realizados en el auditorio del conservatorio por profesionales del canto.
División de las pruebas y valor de cada apartado
Las pruebas de evaluación constarán de los siguientes apartados: - Lectura en voz alta 50% (mín 30) - Comprensión oral 25% (mín 15) - Expresión oral 25% (mín 15)
Por último, realizada ya la suma de las calificaciones correspondientes a todos y cada uno de los bloques, el mínimo para superar la prueba (cuatrimestral o final) será del 60% del total.
Como instrumentos de evaluación contaremos con la audición directa en las clases, las pruebas escritas y las audiciones trimestrales de la asignatura de Canto. También servirán como instrumentos de evaluación la grabación en soporte audio o video de algunas clases y de las audiciones.
4.3 SISTEMA DE RECUPERACIÓN PREVISTO
Respecto a la recuperación trimestral, se realizará de modo continuado, examinando el profesor los objetivos no conseguidos por parte del alumno, así como replanteándose su propia metodología.
La recuperación se realizará de modo continuado a lo largo de los siguientes trimestres.
En cuanto a la recuperación de un curso anterior, debe el alumno ser consciente de la importancia del avance personal en la asignatura. El profesor, a partir de la evaluación inicial, irá informando al alumno de los progresos con respecto al curso pendiente. 4.4 PROCEDIMIENTO SUSTITUTIVO DE LA EVALUACIÓN CONTINUA
Para tener derecho a la evaluación continua es necesaria la asistencia regular del alumno a clase así como la realización de las actividades propuestas por el profesorado. La falta de asistencia a clase dificulta y puede imposibilitar la evaluación continua, impidiendo así mismo la aplicación de los criterios de evaluación y calificación establecidos. Cada profesor registrará la asistencia del alumnado a su cargo.
No se podrá llevar a cabo la evaluación continua si el alumno falta un 20% del total anual de horas de dicha asignatura. Se computarán también las faltas correspondientes al tiempo de trabajo con el pianista acompañante como parte de la asignatura de Canto.
Las audiciones son también de obligada asistencia de todos los alumnos aunque no participen en ellas.
Como procedimiento sustitutivo de la evaluación continua se propondrá un examen ante tribunal a final de curso en el que se interpretarán el repertorio de obras concretado para cada curso.
La pérdida del derecho a evaluación continua en la mitad de las asignaturas que constituyen un curso de música conllevará la baja del conservatorio con pérdida del puesto.
5. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN
Teniendo en cuenta que la materia consta de una parte teórica (reglas de pronunciación, técnicas de traducción, conocimiento de la gramática, adquisición de destrezas comunicativas, dominio de la transcripción fonética, reflexión sobre los aspectos culturales...) y de una parte práctica (interpretación de partituras en francés), que constituye el objetivo fundamental de la asignatura, la calificación se dividirá al 50% para cada una de ellas. Los alumnos han de aprobar ambas partes para pasar la asignatura. Éstas serán evaluadas al final de cada trimestre mediante un examen escrito y otro oral.
El examen escrito constará de al menos tres de los siguientes elementos: ejercicios gramaticales, vocabulario, traducción, transcripción fonética, comprensión de textos y producción escrita.
La prueba oral consistirá en la recitación e interpretación de memoria de textos conocidos y la lectura con adecuada pronunciación, entonación y ritmo de textos no vistos en clase.
Asimismo, se tendrá en cuenta la asistencia y participación en clase, de modo que el esfuerzo continuado será valorado positivamente y podrá cubrir hasta un 10% de la nota en caso de que alguna de las dos partes no llegara al nivel de aprobado.
El resultado de las pruebas se expresará a través de la calificación numérica, utilizando de 1 a 10 sin decimales, considerándose positiva la calificación igual o superior a cinco y negativa, la inferior a cinco.
6. PRUEBAS EXTRAORDINARIAS
6.1 EXÁMENES DE SEPTIEMBRE
Según se recoge en el Decreto nº 75/2008, se realizarán pruebas extraordinarias en el mes de septiembre en los cursos cuarto, quinto y sexto con el fin de permitir la recuperación de las asignaturas pendientes.
El profesor informará al alumno en junio sobre las obras y bloques de contenidos pendientes para septiembre. Será el profesor el que valore la prueba de septiembre.
6.2 MATRÍCULA DE HONOR
Según la orden de evaluación de las EPM, de 12 de diciembre de 2008, de la Consejería de Educación, Formación y Empleo (BORM del 9 de enero de 2009), podrán optar a Matrícula de Honor aquellos alumnos que hayan obtenido una calificación final de 10.
Según acuerdo de la Comisión de Coordinación Pedagógica del 19 de octubre de 2012, se establece una prueba para la concesión de dicha matrícula. La prueba constará para todos los cursos de la interpretación de tres piezas de memoria en idioma francés de entre las trabajadas durante el curso de una dificultad adecuada al nivel del curso.
7. METODOLOGÍA
7.1. ESTRATEGIAS METODOLÓGICAS
El principal objetivo de la enseñanza de la lengua francesa en la enseñanza que nos ocupa es posibilitar la comprensión, interpretación y expresión, tanto hablada como escrita, del francés a un nivel básico.
La enseñanza del francés, atenderá a los dos códigos (el oral y el escrito), dando la misma relevancia a ambos: ya que el campo oral es de vital importancia para los alumnos de esta asignatura, por su condición de estudiantes de Canto con la consiguiente importancia de la pronunciación; pero también el escrito, por la importancia que comporta en su actividad la comprensión de los textos de las obras que han de interpretar.
Las clases se articulan con respecto a la programación. Para su desarrollo se utilizan diversos materiales didácticos y actividades pedagógicas, todo ello encaminado a potenciar en el alumno las distintas destrezas lingüísticas: leer, escribir, escuchar y hablar. Por todo ello en las clases se procederá de la siguiente manera:
• Aclaración de dudas de los diferentes de los ejercicios sugeridos por el profesor/a
de la gramática práctica recomendada para el curso (esta gramática prevé la auto-corrección por parte del alumno).
• Explicación gramatical correspondiente.
francesa.
• Lectura-traducción, audición, dictado o conversación según corresponda.
En todo momento el profesor se asegura de que la participación activa del alumno en el aula sea el eje fundamental del proceso de aprendizaje.
7.2. ORGANIZACIÓN DEL TIEMPO Y DEL ESPACIO
Las clases estarán divididas en dos partes. La primera estará dedicada al estudio de los contenidos fonéticos y gramaticales del idioma francés. La segunda parte consistirá en la aplicación práctica de los contenidos trabajados sobre las partituras que los alumnos estén trabajando o sobre otras obras más características del repertorio.
8. APLICACIÓN DE LAS TIC AL TRABAJO DEL AULA
En la asignatura de Francés podremos recurrir al uso de internet en el aula de informática para acceder a información relacionada con los gramática, fonética, etc, y sobre obras que se traten en clase. Así mismo, se pueden consultar distintas versiones en audio o vídeo de diferentes obras o utilizar páginas de la web como complemento a lo estudiado en clase.
9. MEDIDAS PARA LA ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD 9.1.MEDIDAS DE APOYO ORDINARIO
Cada alumno presenta unas características que lo diferencian del resto, por eso la flexibilidad en la programación es de vital importancia para conseguir los objetivos que nos proponemos. Así, sin perder de vista dichos objetivos, debemos de adaptarnos a sus necesidades personales y a su ritmo de trabajo. Se tendrá en cuenta la diversidad de los alumnos que asisten a clase, ofreciendo actividades de apoyo y refuerzo a los alumnos que así lo requieran, así como se ofrecerá respuesta al alumnado con altas capacidades proporcionando en ambos casos materiales adicionales.
Cada alumno presenta unas características que lo diferencian del resto, por eso la flexibilidad en la programación es de vital importancia para conseguir los objetivos que nos proponemos. Así, sin perder de vista dichos objetivos, debemos de adaptarnos a sus necesidades personales y a su ritmo de trabajo. Se tendrán en cuenta la diversidad de los alumnos que asisten a clase, ofreciendo actividades de apoyo y refuerzo a los alumnos que así lo requieran, así como se ofrecerá respuesta al alumnado con altas capacidades proporcionando en ambos casos materiales adicionales.
9.2.ACTUACIONES PARA EL ALUMNADO DE ALTAS CAPACIDADES En el caso del alumnado con altas capacidades, se propondrán actividades de mayor nivel para trabajar la fonética y la gramática del idioma estudiado.
10. AUDICIONES
Se propondrá al menos tres audiciones cada curso en colaboración con la asignatura de Canto coincidiendo con el final de cada evaluación.
11. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y EXTRAESCOLARES
A lo largo del curso escolar se realizarán, tanto con los alumnos de primero como con los de segundo, o con ambos niveles a la vez, diferentes actividades complementarias.
Los alumnos de la francés son alumnos de Canto por lo tanto estaremos dispuestos a participar en cualquier actividad organizada o preparada por el profesor de Canto o por el departamento. Como podrían ser visitas a exposiciones, acudir a representaciones de ópera, cursos, etc.
Aparte se podrán realizar actividades propias de la asignatura de lengua francesa, o en asociación con el resto de idiomas, como podría ser degustación de platos típicos de estos países, visionado de películas en versión original u otras propuestas por los alumnos.
Los alumnos podrían también acudir al visionado de películas en francés que tiene lugar regularmente en la Escuela de Idiomas de Lorca, y así relacionarse también con otros estudiantes de francés.
12. BIBLIOGRAFÍA Y RECURSOS DIDÁCTICOS
• Pizarra. • Reproductor de video. • Reproductor de casetes y CD. • Reproductor de DVD. • Ordenador. • Grabadora.
• Materiales audiovisuales: DVD’s, CD’s, casetes, videos, etc. • Material y recursos informáticos: software, Internet, etc.
Bibliografía:
- Gregoire, M.: Grammaire Progressive du Français (Débutant), Clé International, París, 2002.
- Gregoire, M.: Grammaire Progressive du Français (Intermédiaire), Clé International, París, 2003.
- Charliac, L.: Phonétique Progressive du Français (Débutant), Clé International, París, 2003.
- Charliac, L.: Phonétique Progressive du Français (Intermédiaire), Clé International, París, 1998.
- Bescherelle Conjugaison, Hatier, París, 1990.
- Béacco, J.C.: Alors?, Didier, París, 2007.
- Verdelhan, M.: Sans Frontières, Clé International, París, 1989. - Girardet, J.: Panorama, Clé International, París, 1996.
- Dictionnaire actuel de la langue française, Flammarion, París, 1991.
- Miquel, C.: Communication Progressive du Français (Débutant), Clé International, París, 2004.
13. PREVISIONES SOBRE LA EVALUACIÓN DE ESTA PROGRAMACIÓN Para la evaluación de esta programación se tendrá en cuenta el grado de consecución de los objetivos propuestos en cada curso, observables tanto en las audiciones como en las clases. Así mismo, se pasará al alumno un cuestionario a final de curso para evaluar tanto la práctica docente como la programación en sí.
INDICE Página