• No se han encontrado resultados

ProDaylight 800 Air ProBallast 800. Guía del usuario

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ProDaylight 800 Air ProBallast 800. Guía del usuario"

Copied!
24
0
0

Texto completo

(1)

ProDaylight 800 Air

ProBallast 800

(2)

ProDaylight 800 Air

(3)

ProDaylight 800 Air

3

Gracias por elegir Profoto

Le agradecemos su confianza al invertir en una unidad ProDaylight. Hemos buscado la luz perfecta durante más de cuatro décadas. Nos motiva nuestra convicción de que podemos ofrecer herramientas aún mejores para los fotógrafos más exigentes. Antes de entregar nuestros productos, los sometemos a un programa de pruebas amplio y estricto. Controlamos que cada producto cumpla con su rendimiento, calidad y seguridad especificados. Por esta razón, nuestro equipo de flash es muy utilizado en estudios de alquiler de fotografía de todo el mundo: desde París, Londres, Milán, Nueva York y Tokio, hasta Ciudad del Cabo.

Algunos fotógrafos pueden distinguir si se ha utilizado un equipo Profoto con sólo ver una fotografía.

Fotógrafos profesionales de todo el mundo aprecian la experiencia de Profoto en iluminación y modelado de la luz. Nuestra amplia gama de herramientas de modelado de la luz ofrece a los fotógrafos posibilidades ilimitadas de crear y ajustar su propia luz.

Cada reflector y accesorio individual crea su luz especial, y el excepcional sistema de enfoque de Profoto permite al fotógrafo crear su propia luz con tan solo unos pocos reflectores diferentes.

(4)

ProDaylight 800 Air

4

¡PrecAuciones De seGuriDAD!

Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad que se indican a continuación, y sígalas para prevenir lesiones o daños. Asegúrese de que el equipo siempre va acompañado por las instrucciones de seguridad de Profoto. Los productos Profoto están destinados a ser utilizados por profesionales. El equipo está destinado únicamente a uso fotográfico en interiores. ¡No sitúe o utilice el equipo en lugares en los que pueda estar expuesto a humedad, campos electromagnéticos extremos, o en áreas con gases inflamables o suciedad! No use el equipo en temperaturas ambiente superiores a +35 °C (+95 °F). No exponga el equipo a gotas o salpicaduras. No sitúe objetos llenos de liquido en el equipo, o cerca del mismo. No exponga el equipo a cambios rápidos de temperatura en condiciones de humedad, ya que esto podría conllevar a la condensación de agua en la unidad. No conecte este equipo a equipos de otras marcas. Utilice solamente balastos, lámparas y herramientas de modelado de luz especificados por Profoto. No utilice lámparas sin las tapas de vidrio de protección o rejillas de protección suministradas. No mire directamente una lámpara durante el funcionamiento. La distancia mínima hasta superficies inflamables es de 400 cm delante de la lámpara. Limite la exposición delante de la lámpara si se usa a distancias cortas. Se deben sustituir las tapas de vidrio si presentan daños visibles, de tal manera que se viera afectada su efectividad, por ejemplo en el caso de fisuras o rasguños profundos. Las lámparas se deben sustituir si están dañadas o deformadas térmicamente. Al colocar una lámpara en el soporte, asegúrese de no tocar el bulbo con las manos desprotegidas. El equipo sólo debe ser revisado, modificado o reparado por personal de servicio competente y autorizado.

¡ADVerTenciA – sacudida eléctrica – Alto voltaje!

¡El equipo siempre debe estar conectado a una salida de suministro de la red eléctrica con toma de tierra. ¡Utilice exclusivamente cables de extensión y cables de red Profoto! ¡No abra ni desmonte el balasto ni el foco! El equipo funciona con alto voltaje. ¡Desconecte el cable del foco entre el balasto y el foco cuando sustituya la bombilla!

¡Precaución – Peligro de quemaduras – Piezas calientes!

No toque piezas calientes con las manos desprotegidas. La bombilla, la tapa de vidrio de protección y algunas piezas metálicas emiten calor intenso cuando se utilizan. Las piezas de reflector pueden alcanzar una temperatura de +200 °C (+392 °F). Después de utilizar la lámpara, espere 10 minutos antes de quitar la tapa de vidrio de protección. No apunte la lámpara cerca de personas. En raras ocasiones, todas las lámparas podrían explotar y despedir partículas calientes.

noTA – riesgo de sobrecalentamiento del equipo

Retire la tapa de transporte del foco antes de utilizarlo. No obstruya la ventilación situando filtros, materiales de difusión, etcétera, sobre entradas o salidas de ventilación del equipo, o directamente sobre la tapa de vidrio de protección.

nota sobre rF.

Este equipo hace uso del espectro de radio y emite energía de radiofrecuencia. Se debe prestar especial atención cuando el dispositivo está integrado en sistemas. Asegúrese de que se siguen todas las especificaciones incluidas en este documento, especialmente las que se refieren a la temperatura de funcionamiento y al rango de tensión de alimentación. Asegúrese de que el dispositivo se utiliza de conformidad con la normativa local. El espectro de frecuencia que utiliza este dispositivo se comparte con otros usuarios. No se podrán eliminar las interferencias.

eliminación final

El equipo contiene componentes eléctricos y electrónicos que podrían ser perjudiciales para el medio ambiente. El equipo puede devolverse a distribuidores de Profoto, sin cargo, para su reciclado según la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al finalizar la vida útil del producto, siga la normativa legal en materia de eliminación separada de residuos; por ejemplo, la directiva sobre

instrucciones de seguridad

(5)

ProDaylight 800 Air

5

Índice

Descripción del sistema ...7

Profoto Air ...7

Nomenclatura ...8

Funcionalidad ...9

Lámpara de haluro de metal ...9

Tapa de vidrio ...9 Reflector ...9 Intensidad de luz ...9 Control remoto ...10 Sistema de refrigeración ...10 Temporizadores integrados ...10 ProBallast ...11 Alimentación eléctrica ...11 Encendido/apagado ...11 Modo de frecuencia ...11 Instrucciones de manejo ...12

Montaje del soporte ...12

Remoción de la tapa de protección ...12

Cambio de la tapa de vidrio ...12

Montaje del reflector ...13

Toma de corriente ...13

Ajustes de radio ...13

Ajuste de refrigeración ...14

Ajuste de la intensidad de luz ...14

Lectura de la versión de firmware y del valor del temporizador ...14

Cambio de ajustes en modo de espera ...14

Apagar la unidad ...14

Control remoto ...15

Encender y apagar la unidad ...15

Ajuste de la intensidad de luz ...15

Mantenimiento ...16

Cambio de bombilla ...16

Cambio de fusible ...16

Diagnóstico y corrección de fallos ...17

(6)

ProDaylight 800 Air 6 Datos técnicos ...19 ProDaylight 800 Air ...19 ProBallast 800 ...19 Garantía ...19 Información reglamentaria ...20

Declaración CE de conformidad - ProDaylight 800 Air ...20

Declaración CE de conformidad - ProBallast 800 ...21

Estados Unidos y Canadá ...22

F.C.C. (Comisión Federal de Comunicaciones) e Industria de Canadá ...22

Advertencia (capítulo 15.21) ...22

(7)

ProDaylight 800 Air

7

Descripción del sistema

ProDaylight 800 Air es una fuente de luz continua a base de haluro de metal (tipo HMI). La potente lámpara de haluro de metal proporciona una temperatura de color de luz diurna, ideal para muchas tomas de fotografía y video.

ProDaylight 800 Air está diseñada para aplicaciones de gran rendimiento. La carcasa y todos los componentes son sólidos y fiables, y resisten incluso las situaciones de fotografía más exigentes.

ProDaylight 800 Air se alimenta con un balasto electrónico multivoltaje sin destello. Como fotógrafo o videógrafo profesional, usted tiene su propio estilo y necesidades especiales. Las herramientas de modelado de luz de Profoto –incluso la nueva gama de herramientas de modelado de luz para luces de video– se adaptan perfectamente a la nueva ProDaylight 800 Air, permitiéndole configurar la luz a su manera.

Profoto Air

Profoto Air es un sistema que facilita el control remoto de generadores de flash y lámparas de estudio. El sistema Profoto Air es operativo en uno de los ocho canales de radio seleccionables en la banda de frecuencia de radio de 2,4 GHz, que se puede utilizar en todo el mundo. Profoto Air le permite controlar su luz desde una distancia de 300 m/1000 ft (campo visual libre).

El sistema de radio Profoto Air está totalmente integrado en ProDaylight 800 Air.

Profoto Air remote

El dispositivo Profoto Air Remote permite el control remoto de la unidad ProDaylight 800. El dispositivo controla un número prácticamente infinito de unidades ProDaylight 800 en un máximo de seis grupos, ya sea todos a la vez en modo maestro, o en grupos individuales.

Profoto Air usB

El dispositivo Profoto Air USB es un transceptor USB 2.0 que conecta su unidad ProDaylight 800 a su PC o Mac mediante conexión inalámbrica.

Profoto studio 3

Profoto Studio 3 es una solución de software para PC y Mac que le ofrece el control total de todas sus unidades ProDaylight 800 desde su ordenador. Puede controlar cada unidad individualmente, o agruparlas para controlar múltiples unidades al mismo tiempo. Puede guardar configuraciones de iluminación del cliente para utilizarlas posteriormente.

(8)

ProDaylight 800 Air 8

nomenclatura

ON COOLING CHANNEL SET RADIO MAX SILENT 1 2 3 7 8 4 5 6 9 10 1. Pantalla 2. CONTROL DE ALIMENTACIÓN 2a. Botón de encendido/apagado 2b. Indicador de alimentación 3. CONTROL DE RADIO 3a. Botón de radio 3b. Indicador de radio

4. CONTROL DE REFRIGERACIÓN 4a. Botón de refrigeración

4b. Indicador de silenciamiento 4c. Indicador de máximo 5. Botón de ajuste de canal 6. Botón de configuración 7. Empuñadura 8. Cable de lámpara 9. Botón de bloqueo 10. Adaptador de posición 11. Tapa de vidrio de protección 12. Escala de zoom

12 11

(9)

ProDaylight 800 Air

9

Funcionalidad

Lámpara de haluro de metal

La unidad ProDaylight 800 Air está equipada con una potente lámpara de haluro de metal que proporciona temperatura de calor de luz diurna.

¡PrecAuciÓn De seGuriDAD!

Profoto utiliza solamente lámparas CSR con radiación ultravioleta reducida, que emiten una fracción de la radiación ultravioleta peligrosa, comparadas con lámparas HMI convencionales. Nunca use lámparas de tipos distintos a las especificadas por Profoto.

Una lámpara de haluro de metal fría no empieza a producir inmediatamente su plena capacidad lumínica. El tiempo de calentamiento puede ser de varios minutos. Durante este tiempo, el color de la luz variará.

Si se desactiva la unidad ProDaylight 800 Air, la lámpara caliente tarda unos dos minutos en poder volver a encenderse. Se recomienda dejar la lámpara funcionando durante como

mínimo 15 minutos después de encenderla, puesto que el encendido y apagado repetido

de la lámpara reduce considerablemente su vida útil. Tapa de vidrio

Las lámparas de haluro de metal funcionan a presión y temperatura altas y requieren medidas especiales de seguridad. La unidad ProDaylight 800 Air está equipada con una tapa de vidrio de protección que protege la lámpara contra roturas y radiación ultravioleta. No es posible activar la unidad ProDaylight 800 Air sin que la tapa de vidrio esté correctamente montada (vea la página 13).

¡PrecAuciÓn De seGuriDAD!

¡Nunca debe usarse una tapa de vidrio deteriorada (agrietada o rayada)! El nivel de protección ultravioleta que proporciona la tapa de vidrio está emparejado con el tipo de lámpara especificado por Profoto. ¡Utilice exclusivamente lámparas especificadas por Profoto!

La tapa de vidrio de protección está disponible en varias versiones: con vidrio esmerilado o transparente y con diferentes revestimientos para permitir ajustes de temperatura de color distintos.

reflector

Montando un reflector y situándolo en diferentes posiciones, se pueden crear diferentes formas de luz para cada propósito de iluminación, utilizando la escala zoom [12]. El excepcional sistema de fijación de collar de goma facilita la manipulación segura y rápida de los reflectores, incluso cuando están calientes.

intensidad de luz

La intensidad de luz actual se muestra en la pantalla [1] en porcentaje (%) del rendimiento luminoso máximo.

(10)

ProDaylight 800 Air

10

control remoto

El sistema de radio Profoto Air está totalmente integrado en la unidad ProDaylight 800 Air y permite el control remoto inalámbrico.

Con el dispositivo Profoto Air Remote, se puede encender y apagar la unidad ProDaylight 800 Air y ajustar la intensidad de luz a distancia. Con el software Profoto Studio Air se puede crear y coordinar múltiples ajustes de iluminación, incluso numerosas luces continuas y unidades de flash.

Para obtener más información sobre el control remoto, consulte las Guías de usuario para Profoto Air Remote o Profoto Air USB/Profoto Studio Air.

sistema de refrigeración

La unidad ProDaylight 800 Air tiene un eficaz sistema de refrigeración, diseñado para una refrigeración óptima sin producir ruido molesto.

El sistema de refrigeración tiene una protección automática contra sobrecalentamiento. La unidad ProDaylight 800 Air se desactiva si su temperatura sobrepasa unos niveles máximos ajustados. Esta protección automática sólo interferirá en condiciones extremas, como cuando se bloquean los orificios de ventilación.

Temporizadores integrados

La lámpara tiene un temporizador integrado que se puede leer y poner a cero en modo de espera. El temporizador se usa para facilitar el seguimiento de la vida útil de la lámpara. Hay también otro temporizador que no se puede poner a cero desde la interfaz de panel. Este temporizador sólo se puede leer y poner a cero mediante el sistema Profoto Air.

(11)

ProDaylight 800 Air

11

ProBallast

Las lámparas ProDaylight requieren un balasto electrónico para generar el voltaje y la corriente adecuados. ProBallast 800 es un dispositivo de balasto electrónico sin destello, especialmente adaptado para la unidad ProDaylight 800 Air. ProBallast 800 tiene un sistema de refrigeración pasiva para un funcionamiento silencioso.

A E F G D C B A. Interruptor de encendido/apagado B. Conector de lámpara C. Botón de activación D. Botón de desactivación E. Conector de alimentación F. Soporte de fusible G. CONTROL DE MODO G1. Botón de modo G2. Indicador de modo Alimentación eléctrica

ProBallast 800 se puede conectar a 95-265 VCA, 50-60 Hz. La unidad detecta y se adapta automáticamente al voltaje y frecuencia suministrados. Utilice únicamente los fusibles especificados en Datos técnicos.

encendido/apagado

El interruptor de encendido/apagado [A] se usa para encender/apagar la unidad ProBallast 800. El botón de activación [C] se utiliza para encender la unidad ProDaylight Air.

El botón de desactivación [D] se utiliza para apagar la unidad ProDaylight Air 800. Modo de frecuencia

La frecuencia del voltaje de salida se puede cambiar entre SILENCIOSA (50 Hz), 100 Hz (sin destello) y 300 Hz (alta velocidad). Una frecuencia mayor permitirá frecuencias de cuadro (fps) más altas en la filmación de video sin destello. El botón de modo [G1] se utiliza para seleccionar el ajuste de frecuencia.

(12)

ProDaylight 800 Air

12

instrucciones de manejo

Montaje del soporte

1. Monte y fije la unidad ProDaylight 800 Air en el soporte, utilizando el botón de bloqueo en el adaptador de soporte [10].

2. Cuando se suelta el botón de bloqueo [9], se puede orientar la unidad hacia arriba/ abajo. Cuando la unidad esté correctamente orientada, fije el botón de bloqueo [9]. remoción de la tapa de protección

1. Suelte el cierre situado en la tapa de protección.

2. Quite con cuidado la tapa de protección de la unidad ProDaylight 800 Air. cambio de la tapa de vidrio

CAMBIO DE LA TAPA DE VIDRIO

Abrir la tapa de vidrio CAMBIO DE LA TAPA DE VIDRIOCerrar la tapa de vidrio

1. Levantar y quitar el pasador de seguridad para soltar. 3. Introducir el pasador de segu-ridad y colocarlo debajo del tornillo para bloquear. 2. Sacar el pasador

de seguridad. 1. Poner los pasadores de seguridad en los agujeros existentes en la tapa de vidrio. 2. Insertar el pasador de seguridad.

1. Compruebe que se ha apagado la unidad ProDaylight 800 Air y que el cable de lámpara [8] no está conectado.

2. Si la unidad ProDaylight 800 Air se ha usado, deje que se enfríe o use guantes protectores.

3. Suelte la tapa de vidrio, levantando las clavijas de seguridad y sacándolas de una en una.

4. Quite con cuidado la tapa de vidrio y coloque la tapa de vidrio nueva.

5. Compruebe que el disyuntor está presionado y que ambas clavijas de seguridad se introducen correctamente en los orificios a cada lado de la tapa de vidrio.

6. Fije la tapa de vidrio, presionando hacia abajo las clavijas de seguridad y colocándolas de una en una debajo del tornillo superior.

(13)

ProDaylight 800 Air

13

Montaje del reflector

1. Suelte el cierre del reflector externo.

2. Deslice el reflector en la unidad ProDaylight 800 Air. Utilice la escala zoom [12] para situar el reflector en la posición deseada.

3. Fije el reflector bloqueando el cierre. conexión de corriente

1. Conecte el cable de lámpara [8] en el conector de lámpara [B] de ProBallast 800, alineando los puntos blancos del conector del cable con el punto blanco del panel de balasto. Fije girando el anillo del conector a derechas.

2. Conecte el cable de red CA al conector de alimentación eléctrica [E] en ProBallast 800 y a la toma de suministro de la red eléctrica.

3. Use el interruptor de encendido/apagado [A] para encender la unidad ProBallast 800. 4. El indicador de alimentación eléctrica [2b] de la unidad ProDaylight 800 Air estará en rojo, indicando que la unidad está recibiendo energía pero que está en el modo en espera.

5. Pulse el botón de encendido/apagado [2a] de la unidad ProDaylight 800 Air o el botón de activación [C] de ProBallast 800 para encender la unidad ProDaylight 800 Air. 6. El Indicador de alimentación eléctrica [2b] de la unidad ProDaylight 800 Air estará

ahora verde. Ajustes de radio

1. Active el transceptor de radio integrado, pulsando el botón de radio [3a] y compruebe que el indicador de radio [3b] se enciende (verde).

2. Pulse el botón de ajuste de canal [5]. La pantalla [1] comenzará a parpadear, mostrando el número de canal de radio actual a la izquierda, y la letra del grupo de radio a la derecha.

3. Mientras la pantalla [1] parpadea, gire el botón Ajuste [6] a derechas para aumentar el

número de canal de radio (1 a 8) y a izquierdas para disminuir el número de canal.

4. Mientras la pantalla [1] parpadea, pulse, mantenga pulsado y gire el botón Ajuste [6] a

derechas para aumentar la letra del grupo (A a F) y a izquierdas para disminuir la letra.

5. Espere hasta que la pantalla [1] deje de parpadear. (La pantalla [1] mostrará ahora la intensidad de luz.)

(14)

ProDaylight 800 Air

14

Ajuste de refrigeración

El botón de refrigeración [4a] se utiliza para seleccionar el modo de refrigeración: • SILENCIOSO: Refrigeración “normal”. En este modo, la refrigeración se adapta a la

temperatura ambiente, manteniendo el nivel de ruido al mínimo, sin riesgo de que se sobrecaliente el equipo.

• MÁXIMO: Se proporciona refrigeración máxima para la lámpara y los accesorios. Este modo sólo está destinado a utilizar cuando el nivel sonoro no es un problema y la lámpara se utiliza en condiciones de temperatura extrema.

Ajuste de la intensidad de luz

Utilice el botón de ajuste [6] para ajustar la intensidad de luz:

• Gire el botón de ajuste [6] a derechas para aumentar la intensidad de luz en incrementos de 1% y a izquierdas para reducirla.

• Mantenga pulsado el botón de ajuste [6] y gírelo a derechas para aumentar la energía en incrementos de 10% y a izquierdas para reducirla.

Lectura de la versión de firmware y del valor del temporizador

Para leer la versión de firmware y el valor del temporizador, la lámpara debe estar en modo de espera.

1. Mantenga pulsado el botón de ajuste [6] durante 1 segundo y, a continuación, suéltelo. 2. Se mostrará el valor del temporizador en horas.

3. Cambie entre valor de temporizador y versión de firmware, girando el botón de ajuste [6] a derechas y a izquierdas.

4. Ponga a cero el temporizador pulsando el botón de ajuste de canal [5]. 5. Vuelva al modo de espera pulsando el botón de ajuste [6].

cambio de ajustes en modo de espera

Se puede acceder a todos los ajustes de la lámpara y cambiarlos en modo de espera. Pulsando brevemente el botón de ajuste [6], se los ajustes se iluminan y es posible modificar los valores de ajuste.

Apagar la unidad

1. Pulse el botón de encendido/apagado [2a] de la unidad ProDaylight 800 Air o el botón de desactivación [D] de ProBallast 800 para apagar la unidad ProDaylight 800 Air. 2. El indicador de alimentación eléctrica [2b] de la unidad ProDaylight 800 Air estará

en rojo, indicando que la unidad está recibiendo energía pero que está en el modo en espera.

3. Use el interruptor de encendido/apagado [A] para apagar la unidad ProBallast 800. 4. Desenchufe el cable de red CA de ProBallast 800 del enchufe de red.

(15)

ProDaylight 800 Air

15

control remoto

Para el control remoto utilizando Profoto Air Remote, se debe configurar el mismo canal y grupo de radio en la unidad ProDaylight 800 Air y en el dispositivo Profoto Air.

Para el control remoto utilizando Profoto Air USB y Profoto Studio Air, se debe configurar el mismo canal de radio en la unidad ProDaylight 800 Air en el programa Profoto Studio Air. Para la configuración de canal y grupo de radio en los dispositivos Profoto Air y en el programa Profoto Studio Air, consulte los Manuales de usuario correspondientes. encender y apagar la unidad

Utilice los botones de foco o modelado (1) y (0) del dispositivo Profoto Air Remote para encender y apagar la unidad ProDaylight 800 Air.

Ajuste de la intensidad de luz

Utilice los botones de energía (+) y (-) del dispositivo Profoto Air Remote para aumentar y reducir la intensidad de luz:

• Pulse el botón de energía (Energy) durante < 2 segundos para aumentar/disminuir en incrementos de 1%.

• Pulse el botón de energía (Energy) durante > 2 segundos para aumentar/disminuir en incrementos de 10%.

(16)

ProDaylight 800 Air

16

Mantenimiento

cambio de bombilla

1. Compruebe que se ha apagado la unidad ProBallast 800 y que el cable de lámpara [8] no está conectado.

2. Si la unidad ProDaylight 800 Air se ha usado, deje que se enfríe.

3. Suelte la tapa de vidrio, presionando hacia abajo las clavijas de seguridad y sacándolas de una en una; vea la figura en la página 12.

4. Quite con cuidado la tapa de vidrio.

5. Desenrosque los dos tornillos y quite la placa de reflector.

El lado brillante de la placa de reflector

debe estar orientado hacia fuera.

6. Saque la bombilla, recta, del zócalo. Use siempre guantes protectores para esta operación. 7. Inserte una bombilla de modelado nueva, recta, en el zócalo. No toque la bombilla con

las manos desprotegidas.

8. Coloque la placa de reflector, con el lado brillante hacia fuera. Apriete los dos tornillos. 9. Coloque con cuidado la tapa de vidrio.

10. Compruebe que el disyuntor está presionado y que ambas clavijas de seguridad se introducen correctamente en las ranuras a cada lado de la tapa de vidrio; vea la figura en la página 13.

11. Fije la tapa de vidrio, presionando hacia abajo las clavijas de seguridad y colocándolas de una en una debajo del tornillo superior.

cambio de fusible

Hay un fusible cambiable en ProBallast 800. 1. Desenchufe ProBallast 800 del enchufe de red CA. 2. Extraiga el soporte de fusible [14] y quite el fusible usado.

3. Introduzca con cuidado el fusible nuevo completamente en el soporte de fusible [F]. Utilice únicamente los fusibles especificados en Datos técnicos.

4. Coloque con cuidado el soporte de fusible [F].

¡PrecAuciÓn De seGuriDAD!

No toque la bombilla con las manos desprotegidas. Las bombillas suministradas por Profoto incluyen un paño de limpieza.

(17)

ProDaylight 800 Air

17

Diagnóstico y corrección de fallos

síntoma Diagnóstico Medida

El indicador de alimentación [2b] no se enciende. Conexión defectuosa al balasto o al enchufe de red CA.

• Compruebe que el cable de lámpara [8] y el cable de red CA están correctamente conectados. Fusible interno

defectuoso.

• Revise el fusible de ProBallast 800. Si el problema permanece después de cambiar el fusible, póngase en contacto con el centro de servicio Profoto más cercano. La unidad

ProDaylight 800 Air se apaga automáticamente

Unidad sobrecalentada • Mejore la ventilación.

• Espere a que la temperatura baje antes de encender de nuevo la unidad.

• Si el problema permanece, póngase en contacto con el centro de servicio Profoto más cercano.

(18)

ProDaylight 800 Air

18

relación de herramientas de modelado de luz

Profoto compatibles

ProDaylight 800 Air se puede usar con las siguientes herramientas de modelado de luz Profoto:

• HR Softboxes

• Linternas HR, excepto linterna HR 1.7’ FLAT (máx. 400 W) • Reflector ProCine incluso lentes

• Reflector Softlight • Reflector Magnum • Reflector de zoom • Reflector de haz estrecho • Reflector móvil de haz estrecho • Reflector de zoom ancho • Reflector de zoom telescópico • ProTube

• Reflector de disco • ProFresnel Spot

• Reflectores Profoto Giant (parabólicos)

• Paraguas Profoto Silver (sólo con reflector ProCine) • Paraguas translúcidos Profoto (sólo con reflector ProCine)

No es recomendable usar ProDaylight 800 Air con las siguientes herramientas de modelado de luz Profoto:

• Paraguas blancos Profoto • Rejillas • Softboxes estándar • Hardbox • ProBox • Fresnel Small • Spot Small • ProGlobe • Snoot

(19)

ProDaylight 800 Air

19

Datos técnicos

ProDaylight 800 Air

Vatiaje 800W

Tipo de lámpara GE CSR 800/SE/HR/UV-C

Tipo de toma G 22

Durabilidad de lámpara 750 horas

Temperatura de color nominal 5600 K

Tamaño 39 x 13 x 18 cm (15.4 x 5.1 x 7.1 pulgadas)

Peso 2.3 kg (5.1 libras)

ProBallast 800

Vatiaje de bombilla 800W

Voltaje/frecuencia de entrada Detección automática: 95-265 VCA, 50/60 Hz

Fusible 10A, de efecto rápido, 5 x 20 mm

Corrección del factor de potencia (CFP) Sí

Factor de potencia 0.98

Atenuación 50-100%

Enfriamiento Pasivo

Salida de lámpara 100 Hz (sin destello)

300 Hz (alta velocidad) Silenciosa (50 Hz)

Tamaño 38 x 14 x 19 cm (15.0 x 5.5 x 7.5 pulgadas)

Peso 6.7 kg

Todos los datos se deben considerar como nominales. Profoto se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.

Garantía

Todos los productos Profoto son probados individualmente antes de salir de la empresa y tienen una garantía de dos años excepto tubos de flash, tapas de vidrio, lámparas de modelado, baterías y cables. Profoto no se responsabiliza por anomalías de funcionamiento técnico debidas a uso indebido o a la utilización de accesorios de otras marcas. Si tiene algún problema técnico, tenga la amabilidad de ponerse en contacto con un centro de servicio oficial de Profoto. La garantía está sujeta a y debe interpretarse de conformidad con la legislación del país en que se adquiere el producto.

(20)

ProDaylight 800 Air

20

información reglamentaria

Declaración ce de conformidad - ProDaylight 800 Air

ProDaylight 800 Air se ha diseñado para cumplir con las partes relevantes de las Directivas europeas: Directiva 2006/95/CE (Baja Tensión) y Directiva 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética).

ProDaylight 800 Air es una luminaria para finalidades fotográficas. La fuente de luz es una lámpara de descarga de haluro de metal, de 800 W como máximo. ProDaylight 800 Air está diseñada para usar con la unidad ProBallast.

Fabricante: Profoto AB

Dirección: Box 2021, SE-128 21 SKARPNÄCK, Suecia

Producto: ProDaylight 800 Air

Tipo: ProDaylight 800 Air 800 Air

Profoto ha declarado que el producto cumple con los requisitos esenciales de las Directivas europeas: Directiva 2006/95/CE (Baja Tensión) y Directiva 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética).

Para la evaluación del cumplimiento se han aplicado partes aplicables de la norma SS-EN 60598-1.

Skarpnäck, enero de 2011

Bo Dalenius, VP Technology and QA, Profoto AB

(21)

ProDaylight 800 Air

21

Declaración ce de conformidad - ProBallast 800

ProBallast se ha diseñado para cumplir con las partes relevantes de las Directivas europeas: Directiva 2006/95/CE (Baja Tensión) y Directiva 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética).

ProBallast 800 es una unidad de balasto utilizada para la alimentación eléctrica de la unidad ProDaylight 800 Air.

Fabricante: Profoto AB

Dirección: Box 2021, SE-128 21 SKARPNÄCK, Suecia

Producto: ProBallast 800

Profoto ha declarado que el producto cumple con los requisitos esenciales de las Directivas europeas: Directiva 2006/95/CE (Baja Tensión) y Directiva 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética).

Para la evaluación del cumplimiento se han aplicado partes aplicables de la norma SS-EN 60598-1.

Skarpnäck, enero de 2011

Bo Dalenius, VP Technology and QA, Profoto AB

(22)

ProDaylight 800 Air

22

estados unidos y canadá

F.c.c. (comisión Federal de comunicaciones) e industria de canadá Declaración de conformidad (Capítulo 15.19)

Este dispositivo cumple con el Capítulo 15 de las normas FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y RSS-210 de Industria de Canadá.

La operatividad está supeditada a las dos condiciones que se indican a continuación: 1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y

2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,

incluyendo interferencias que podrían causar un funcionamiento indeseado.

Advertencia (capítulo 15.21)

Cualquier cambio o modificación no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

Ce dispositif est conforme aux normes RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : 1)il ne doit pas produire de brouillage et

2)l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Las letras ‘IC’ antes del número de certificación/registro significan que se cumple con las especificaciones técnicas de industria de Canadá.

Les lettres ‘IC’ n’ont aucune autre signification ni aucun autre but que d’identifier ce qui suit comme le numéro de certification/d’enregistrement d’Industrie Canada.

Profoto AB

Transmisor / Receptor MODELO: Profoto Air RMI

REFERENCIA DE PRODUCTO: PNZ1808-0000 ID FCC: W4G-RMI

IC: 8167A-RMI Fabricado en Suecia

(23)

ProDaylight 800 Air

23

Japón

Se ha concedido al módulo aprobación modular para su venta y operación en Japón.

特定無線設線備の種類種

Clasificación de equipo de radio especificado: Artículo 2, Cláusula 1, Partida 19

2,4 GHz Comunicación de datos de banda ancha de baja potencia

上記上のとおり、電、波法第 38条の 24第 1項の規の定に基づく認く証く を行をったものであることを証する。

Por el presente se certifica que la certificación por tipo, arriba mencionada, ha sido concedida de conformidad con las disposiciones del Artículo 38-24, Párrafo 1 de la Ley de radio.

Para cumplir con la normativa japonesa, la potencia de salida se debe limitar a 10 dBm y se debe impedir el acceso de cualquier usuario a partes de RF, usando:

• Un encerramiento para cuya apertura se requieran herramientas especiales • Una pantalla de RF que proteja el transceptor, el amplificador y VCO. El equipo debe estar etiquetado con el siguiente número de registro:

(24)

Profoto AB SUECIA Teléfono +46 8 447 53 00 info@profoto.com www.profoto.com 284001-1. Impreso en Suecia. Los da tos técnicos y la información de productos pueden ser modificados sin previo aviso.

Referencias

Documento similar

Although it has been demonstrated that usually odorous emissions are not toxic or a direct cause of disease, gaseous odorants emissions can affect quality of

To rise above the shortcomings of machine translation approaches, human translators are encouraged to first (1) analyze the CN in full, both structurally and semantically,

The validation of the temperature drop and cooling efficiency of the cooling pad numerical model is the main objective of this paper, and, in order to get this

The validation of the temperature drop and cooling efficiency of the cooling pad numerical model is the main objective of this paper, and, in order to get this

It is usually performed with soft cantilevers (k&lt;1N/m) to avoid the damage of the sample surface. There are two different operation modes: The constant height mode where the

Four main groups of thermal energy flows interacting with the outside are identified; the outdoor air load, the active cooling input (cooling coils), the thermal load in the zone to

any bioassay, it is imperative to standardize the methodologies of active and passive biomonitoring in order to enhance the reliability and reproducibility of the

Keywords: air pollution, allergic sensitization, environment, phenotypes, rhinitis Abstract: Whereas rhinitis has an important public health impact, in adults there is no standardized