INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA WIDEX DREAM™
El modelo D-CIC/D-CIC TR/D-CIC-M/D-CIC-M TR
Audífono CIC
SU AUDÍFONO WIDEX
(Para el audioprotesista)
D-CIC D-CIC-M no inalámbrico Su audífono:
___________________________________________
Control remoto
Venting: Parcial Transversal Sin venting
Programas:
Principal Música Televisión Confort Teléfono
Zen
Principal + Zen Principal + Teléfono Zen+
Fecha Su audioprotesista
CONTENIDO
EL AUDÍFONO . . . .6
Los indicadores acústicos . . . . 10
La pila . . . . 11
Cómo introducir la pila . . . . 11
Indicación de que se está agotando la pila . . . . 14
Cómo encender y apagar el audífono . . . . 15
La identificación derecho/izquierdo . . . . 16
Cómo ponerse el audífono . . . . 17
Cómo quitarse el audífono . . . . 19
El ajuste del volumen . . . . 20
El aviso de audífono opuesto perdido . . . . 22
Los programas . . . . 23
Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . . 25
Zen+ . . . . 26
El venting de confort . . . . 33
La apertura del micrófono . . . . 35
EL FILTRO ANTICERUMEN NANOCARE . . . . 37
Cómo cambiar el filtro anticerumen . . . . 39
ACCESORIOS . . . . 43
SI NO FUNCIONA BIEN... . . . . 44
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO . . . . 48
AVISOS . . . . 50
CONSEJOS . . . . 56
REGULATORY INFORMATION . . . . 57
SÍMBOLOS . . . . 63
EL AUDÍFONO
1 . Apertura del micrófono
2 . Compartimento de pila (interruptor) 3 . Uñero
4 . Salida del sonido
5 . Filtro anticerumen NanoCare 6 . Hilo de extracción
7 . Venting de confort (corto) 8 . Venting de confort (transversal)
En la segunda página de estas instrucciones de uso, el audiopro- tesista puede indicar el tipo de venting utilizado en su audífono, si lo hay .
Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto (habi- tualmente seis o siete dígitos), póngase en contacto con su audioprote- sista .
ADVERTENCIA
Estas instrucciones de uso contienen información importante e instruc- ciones . Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de empezar a utilizar el audífono .
NOTA:
Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas instrucciones . Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios .
Utilización prevista
Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana . Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen . El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que deseen escu- char sonidos de este tipo en ambientes silenciosos .
Indicaciones de uso
Estos audífonos son indicados para personas mayores de 36 meses de edad con pérdida auditiva de mínima (10 dB HL) a severa (76 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida auditiva . Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorri- nolaringólogos) especializados en la (re)habilitación auditiva .
Descripción del dispositivo
El modelo D-CIC utiliza una tecnología inalámbrica exclusiva de Widex denominada WidexLink, que permite la comunicación entre el audífono derecho y el izquierdo, al igual que entre los audífonos y los accesorios DEX .
Su modelo D-CIC puede contar con un programa de escucha denominado Zen . Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo . Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva .
Los indicadores acústicos
Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones . La señal puede ser un mensaje o tonos . También es posible desactivar la señal .
Funciones Ajustes predeter-
minados D-CIC Ajustes predeter- minados D-CIC-M Ajuste del volumen
con control remoto Tono NA
Uso del selector
de programa en CR Clic NA
Cambio de programa
mediante el control remoto Mensaje NA
Se ha encendido el audífono Mensaje Mensaje Aviso de que se está a
gotando la pila Mensaje Mensaje
La pila
Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire . Utilice una pila del tipo 10 .
Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista . Es importante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruc- ciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas . De no ser así, se puede reducir la dura- ción de la pila .
Cómo introducir la pila
Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo . Una vez reti- rado, la pila empieza a funcionar en breves segun- dos .
AVISO
No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia porque el audífono podría funcionar mal .
Utilice el uñero para abrir el comparti- mento de pila . No fuerce demasiado la tapa del compartimento de pila una vez abierta .
Coloque la pila en el compartimento de pila, de modo que el signo (+) sea visible cuando mantiene el audífono como se muestra en la ilustración .
Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente .
Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada .
Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la
Indicación de que se está agotando la pila
El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta fun- ción (vea la página 10) . Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano .
ADVERTENCIA
No deje nunca una pila agotada en el audífono . Las pilas agotadas pue- den tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífono .
ADVERTENCIA
El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está agota- da . Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se encuentra en lu-
Cómo encender y apagar el audífono
La tapa del compartimento de pila de su audífono también funciona como interruptor .
Cierre el compartimento de pila para encender el audífono . Un indicador acústico le informa de que está encen- dido el audífono, a no ser que el audio- protesista lo haya desactivado . Abra el compartimento de pila para apagar el audífono .
NOTA: otro modo de verificar que el audífono está encendido es colocarlo en la palma de la mano y cerrarla . Si está encendido, el audífono pitará .
No olvide apagar el audífono cuando no lo use . Si no lo va a utili- zar durante varios días, quite la pila .
La identificación derecho/izquierdo
Para poder distinguir los audífonos entre sí, éstos se marcan con un logotipo Widex para el oído derecho y un azul para el izquierdo . En algunos casos, la carcasa puede ser roja o azul . Las flechas indican la posición del logotipo .
Cómo ponerse el audífono
Cierre completamente el compartimento de la pila .
Sujete el audífono por el hilo de extracción con los dedos pulgar e índice . Introduzca lentamente el audífono en el canal audi- tivo hasta que sienta algo de resistencia .
Suelte el hilo de extracción y utilice la punta del dedo índice para empujar con cuidado el audífono en el oído, hasta que esté colocado confortablemente en el canal auditivo .
Puede facilitar la colocación del audífono en el canal auditivo tirando del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano . Si el audífono no se adapta bien en su oído y si le causa molestias, irritación, enroje- cimiento, etc ., póngase en contacto con el audioprotesista .
Cómo quitarse el audífono
Tire con cuidado del hilo de extracción con los dedos pulgar e índice .
Para facilitar la extracción puede intentar mover con cuidado el audífono de un lado a otro mientras tira del hilo de extracción . También puede ayudar tirar con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano .
El ajuste del volumen
El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre .
Si tiene un control remoto, puede ajustar el volumen manual- mente o silenciar el audífono . Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de pro- grama .
Según las funciones, el modelo y los ajustes de los audífonos, cualquier cambio que haga afectará a ambos .
Para ajustar los intervalos con los que se incrementa o reduce el volumen, consulte a su audioprotesista .
Si tiene un control remoto, vea las instrucciones de uso de éste .
ADVERTENCIA
Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea infor- mación adicional, por favor, consulte a su audioprotesista .
Para silenciar el audífono con un control remoto:
Mantenga pulsada la tecla reducir volumen del control remoto hasta después de haber oído el tono bip largo y hasta que éste ya no suene . Para volver a oír el sonido, pulse brevemente una de las teclas de volumen del control remoto .
NOTA: es posible ajustar el audífono para que incremente gra- dualmente el nivel de amplificación seleccionado para permi- tirle acostumbrarse a oír el sonido a través del audífono . Por eso, puede percibir un incremento en el nivel después de cierto periodo de tiempo .
El aviso de audífono opuesto perdido
Nota: solo si la función está integrada en el audífono y ha sido activada por el audioprotesista .
Si se le sale uno de los audífonos del oído y/o si se ha agotado la pila, el audífono opuesto emite una señal de tono y un mensaje oral dos veces .
Los programas
El audífono tiene un programa de escucha . Sin embargo, si hay un control remoto disponible para su audífono, puede acceder a varios programas adicionales, además del programa Zen especial denominado Zen+ .
Vea también las instrucciones del control remoto . Principal Estándar
Música Para escuchar música
Televisión Para escuchar los sonidos del televisor Confort Reduce el ruido de fondo
Teléfono Para escuchar las conversaciones telefónicas Zen Genera tipos de tonos diferentes o ruido Programas
compuestos El programa Principal en un oído y el programa Zen o Teléfono en el otro
Zen+ Programa Zen especial con hasta tres estilos Zen diferentes
Según su pérdida auditiva, el audioprotesista puede activar la función Extensor de audibilidad . Consulte a su audioprotesista para ver si usted se puede beneficiar de éste .
Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas .
Cómo cambiar entre los programas de escucha
Si tiene un control remoto, puede cambiar de programa pulsando brevemente la tecla selectora de programa . Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audiopro- tesista lo haya desactivado .
Programa 1: mensaje o bip breve Programa 2: mensaje o dos bips breves Programa 3: mensaje o tres bips breves Programa 4: mensaje o un bip largo y uno breve Programa 5: mensaje o un bip largo y dos breves Zen+ : mensaje o tono
Según las funciones, el modelo y los ajustes de los audífonos, cualquier cambio que haga afectará a ambos .
Zen+
Para acceder a este programa, pulse el selector de programa durante más de un segundo . Después, puede elegir el estilo deseado con una pulsación breve del selector .
Puede salir de Zen+ pulsando el selector de programa durante más de un segundo .
LA LIMPIEZA
Utilice los accesorios siguientes para la limpieza del audífono . Pida al audioprotesista que le indique qué accesorios necesita . 1 . Cepillo
2 . Paño
3 . Herramienta anticerumen con un extremo largo y uno corto
4 . Herramienta anticerumen larga
Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales .
Widex
1 .
4 .
2 .
3 .
El audífono
Es muy importante para el buen funcio- namiento del audífono que lo mantenga libre de suciedad y cerumen .
Limpie siempre el audífono después de cada uso con el paño suave para mante- nerlo seco y libre de cerumen y suciedad .
ADVERTENCIA
No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el au- dífono porque éstos pueden dañarlo .
Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el compartimento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audí- fono .
Recomendamos que revise la salida del sonido, la apertura del micrófono situada en el compartimento de pila, y la apertura de venting de confort cada vez que se quite el audífono, para asegu- rarse de que no se haya acumulado cerumen o suciedad en éstas .
En lo siguiente, puede ver un ejemplo de cómo pueden estar situados la salida del sonido, el venting de confort y la apertura del micrófono en un audífono con un venting corto y en uno con un venting transversal respectivamente .
1 . Salida del sonido 2 . Venting de confort (corto) 3 . Apertura del micrófono
1 . Salida del sonido
2 . Venting de confort (transversal, salida) 3 . Entrada de venting de confort
(transversal, entrada) 4 . Apertura del micrófono
La salida del sonido
Es muy importante mantener siempre la salida del sonido limpia y libre de cerumen . Si está bloqueada, haga lo siguiente:
Elimine el cerumen visible alre- dedor de la salida del sonido con el cepillo o el paño . No intente limpiar nunca el filtro anticeru- men .
Si la salida del sonido sigue estando bloqueada, debe cambiar el protector anticerumen (vea la página 37-41) .
ADVERTENCIA
El venting de confort
Si se ha acumulado cerumen en o alrededor de la apertura del venting de confort, haga lo siguiente:
El venting parcial:
Utilice el extremo largo de la herramienta anticerumen núm . 3 en toda su longitud para eliminar el cerumen del venting .
El venting transversal:
Limpie el cerumen del venting introduciendo la herramienta anticerumen larga (núm . 4) a través de toda la longitud del
ADVERTENCIA
Es importante para el buen funcionamiento del audífono que el venting de confort no esté bloqueado . Acostúmbrese a limpiar el venting de confort todos los días . En casos raros, se puede haber acumulado tanto cerumen en el venting de confort que puede afectar al sonido del audí- fono . En este caso, debe consultar al audioprotesista .
La apertura del micrófono
Si se ha acumulado cerumen o suciedad alrededor de la apertura del micrófono o en el frente del audífono, haga lo siguiente:
Abra el compartimento de pila y retire la pila .
Gire el audífono de modo que el compartimento de pila quede hacia abajo .
Guíe el extremo corto de la herra- mienta anticerumen número 3 a tra- vés de la apertura del micrófono, en la tapa de la pila, desde el interior, como se muestra en la ilustración .
ADVERTENCIA
Si cree que el cerumen o la suciedad han penetrado en el audífono a través de la apertura del micrófono y han llegado hasta el propio micró- fono, póngase en contacto con el audioprotesista . No introduzca nin- gún objeto en el micrófono .
EL FILTRO ANTICERUMEN NANOCARE
El filtro anticerumen NanoCare ayuda a proteger el audífono con- tra el cerumen . Utilice siempre filtros anticerumen NanoCare para su audífono . De no ser así, la garantía del audífono no será válida . El filtro anticerumen NanoCare consiste en las partes siguientes:
1 . Bastoncito
2 . Gancho de extracción 3 . Filtro anticerumen
AVISO
El filtro anticerumen es desechable y, por eso, solo debe utilizarlo una vez . No intente nunca limpiar o reutilizar un filtro anticerumen . Esto puede dañar el audífono y/o ser la causa de que se desprenda el filtro de cerumen de su soporte y que se quede en el canal auditivo .
Cómo cambiar el filtro anticerumen
Introduzca el gancho de extracción en el filtro anticerumen usado situado en la salida del sonido . Tire del filtro anticerumen hacia fuera, en línea recta .
1 . Apertura del venting 2 . Salida del sonido 3 . Filtro anticerumen
usado
Dele la vuelta al bastoncito . El filtro anticerumen nuevo está listo para colocarlo en el soporte .
Introduzca el bastoncito en la entrada del sonido y presione con cuidado el filtro anticerumen en la apertura .
Después, tire del bastoncito en línea recta .
El filtro anticerumen nuevo se desprende automáticamente del bastoncito . Presione con cuidado el audífono contra una superfi- cie plana para asegurar que el filtro permanezca en su sitio .
Deshágase del filtro anticerumen usado .
La frecuencia con la que debe cambiar el filtro anticerumen varía de una persona a otra .
Si tiene dudas sobre el filtro anticerumen, póngase en contacto con el audioprotesista .
ADVERTENCIA
Si el filtro anticerumen no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nue- vo . Si el filtro anticerumen se sale del audífono mientras éste está en el canal auditivo, por favor, póngase inmediatamente en contacto con el médico . No intente sacarlo usted mismo del canal auditivo .
ACCESORIOS
Hay una gran variedad de ayudas auditivas para su audífono si tiene un modelo D-CIC .
RC-DEX Control remoto
TV-DEX Para escuchar el sonido del televisor y de un equipo de audio
M-DEX Para móviles y como control remoto sofisticado PHONE-DEX Para el uso fácil de tu teléfono fijo
FM+DEX Dispositivo de transmisión de alta calidad pensado especialmente para audífonos inalámbricos Widex
* Solo en algunos países
Para determinar si usted se puede beneficiar de un control remo- to o de otros accesorios, consulte a su audioprotesista .
SI NO FUNCIONA BIEN . . .
Las páginas siguientes contienen varios consejos sobre qué hacer si el audífono deja de funcionar o si no funciona satisfactoria- mente . Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audioprotesista
Problema Causa posible Solución
No hay sonido
en el audífono El audífono no está
encendido Asegúrese de que el com-
partimiento de pila está cerrado
La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono
La salida del sonido está
bloqueada Lea la pág . 32
Problema Causa posible Solución El volumen del
audífono no es lo suficiente- mente fuerte
La salida del sonido está
bloqueada Lea la pág . 32
Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con
el otorrino o el médico Su audición puede haber
cambiado Póngase en contacto con
el audioprotesista El audífono pita
continuamente Su oído está bloqueado
por cerumen Póngase en contacto con
el otorrino o el médico El audífono no está colo-
cado correctamente en el canal auditivo
Quítese el audífono del oído y vuelva a ponérselo El audífono no se adapta
bien en el canal auditivo Póngase en contacto con el audioprotesista
Problema Causa posible Solución No es cómodo
llevar el audí- fono puesto
El audífono no está colo- cado correctamente en el canal auditivo
Póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le muestre cómo ponerse correctamente el audífono
El audífono no se adapta
bien a su canal auditivo Póngase en contacto con el audioprotesista Su oído externo o el canal
auditivo están doloridos Póngase en contacto con elaudioprotesista Sus dos audífo-
nos no están sincronizados
Se ha perdido la conexión
entre los dos audífonos Apague los audífonos y vuelva a encenderlos
Problema Causa posible Solución El audífono no
responde cuando se cam- bia el volumen o se cambia de programa con su DEX
La ayuda DEX está fuera
de su radio de transmisión Acerque la unidad DEX a los audífonos Hay interferencias elec-
tromagnéticas importan- tes en el entorno
Aléjese de la fuente de interferencias electromag- néticas
La ayuda DEX y los audí-
fonos no están alineados . Consulte al audioprote- sista para ver si la unidad DEX está alineada con los audífonos
El usuario oye habla interrum- pida o no oye el habla (silen- ciado) del audí- fono transmisor
Se ha agotado la pila de
uno de los audífonos Cambie las pilas de los audífonos
Hay interferencias elec- tromagnéticas importan- tes en el entorno
Aléjese de la fuente de interferencias electromag- néticas
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO
El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado . Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono .
AVISO
• Apague el audífono cuando no lo utilice . Retire siempre la pila del audífono si no lo va a utilizar durante varios días .
• Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas .
• No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad . Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por ejemplo si ha practicado actividades físicas intensas como el deporte .
• Evite que se le caiga el audífono al suelo . Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda .
• No utilice nunca el audífono mientras se ducha o si acude a nadar, ni mientras utiliza un secador de cabello . Evite que el audífono entre en contacto con sustancias grasientas o pegajosas, como por ejemplo la laca para el cabello o los protectores solares .
AVISOS
ADVERTENCIA
Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados . La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones gra- ves e incluso pueden causar la muerte de la persona . En caso de in- gestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente .
• Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcance de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artículos, o que puedan causarse daños a sí mismos . No cambie las pilas delante de dichas personas y no les deje ver dónde las guarda . Deshágase de las pilas agotadas con precaución .
• Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, gra- geas etc . No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela .
ADVERTENCIA
• Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se recarga la pila . Deshágase de las pilas agotadas según las instruc- ciones .
• No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente .
• Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los soni- dos del ambiente (por ejemplo el tráfico, las señales de adverten- cia, etc .) .
ADVERTENCIA
• El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgi- cos . Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente . Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista .
• Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído . De no ser así, puede haber un ligero incremento en el riesgo de que se produzcan infecciones o dolencias en el canal auditivo . Por ello, recomendamos que se quite el audífono al irse a dormir, para así permitir que se pueda ventilar el canal audi- tivo . Si puede, quítese también el audífono durante el día si tiene algu- nos periodos de tiempo donde no los necesite . Asegúrese de limpiar y revisar el audífono según sea necesario . En caso de infección o enfer- medad, consulte al médico y póngase en contacto con el audioprote- sista para que éste le indique cómo desinfectar el audífono . No utilice
ADVERTENCIA
• No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos . Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas . La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas anti- rrobo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aunque a veces pueda causar interferencias audibles .
ADVERTENCIA
Interferencias con implantes activos
• Por precaución recomendamos que siga las pautas establecidas por los fabricantes de desfibriladores y de marcapasos sobre el uso de los teléfonos móviles:
• Si tiene un producto sanitario activo implantado, mantenga los audí- fonos y los accesorios de éstos, como por ejemplo los controles remotos o comunicadores inalámbricos, a una distancia mínima de 15 cm del implante .
• Si experimenta cualquier interferencia, no utilice los audífonos y pón- gase en contacto con el fabricante del implante . Por favor, tenga en cuenta que las interferencias también pueden ser causadas por las líneas de alta tensión, las descargas electrostáticas, los detectores de metales de los aeropuertos, etc .
• Si tiene un implante cerebral activo, por favor, póngase en contacto
AVISO
• Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los estándares internacionales . Aun así, es posible que se produzcan interferencias inesperadas en el audífono debido a la radiación elec- tromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles .
• Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los estánda- res internacionales más rigurosos de compatibilidad electromagné- tica . Aun así, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interferencias con otros equipos, como por ejemplo equipos médi- cos .
• No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo .
CONSEJOS
NOTA:
• El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas . Sin embargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted . También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos .
• En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no le per- mitirá beneficiarse al máximo de éste .
• El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación audi- tiva y puede ser necesario complementarlo con entrenamiento audi- tivo e instrucciones para la lectura de labios .
• El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule cerumen en el oído . Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorrino . El cerumen no
REGULATORY INFORMATION
FCC ID: TTY-DCIC IC: 5676B-DCIC
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules . Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interfe- rence that may cause undesired operation .
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules . These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfe- rence in a residential installation . This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications . However, there is no guarantee that interference
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measu- res:
— Reorient or relocate the receiving antenna .
— Increase the separation between the equipment and receiver .
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected .
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help . NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment . This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter . Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment .
Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only ope- rate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada .
To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radia- ted power (e .i .r .p .) is not more than that necessary for successful com- munication .
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s) . Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device .
Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émet- teur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada . Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p .i .r .e .) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communi- cation satisfaisante .
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applica- bles aux appareils radio exempts de licence . L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement .
Directiva 1999/5/EC
Por medio de la presente Widex A/S declara que el D-CIC, D-CIC TR, D-CIC-M y D-CIC-M TR cumplen con los requisitos esen- ciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE .
Puede ver una copia de la Declaración de conformidad según 1999/5/EC en:
http://www .widex .com/doc
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) con- tienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser peligrosos, y que pueden constituir un riesgo para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correcta- mente .
No se deshaga de los audífonos, los accesorios para audífonos o las pilas con los residuos domésticos .
Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos se deben eliminar en lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos . También puede entregárselos a su audioprotesista para que éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro . Una eliminación correcta ayuda a proteger la
SÍMBOLOS
Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti- quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc .)
Símbolo Título/descripción Fabricante
El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom- bre y dirección se indican al lado del símbolo . Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación . Fecha de fabricación
La fecha de fabricación del producto . Fecha de caducidad
La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto . Número de lote
El número de lote del producto (la identificación de partida o lote) .
Símbolo Título/descripción Número de catálogo
El número de catálogo del producto (artículo) . Número de serie
El número de serie del producto .*
No exponer a la luz solar
No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man- tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco
Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro- ducto debe ser protegido contra la lluvia
Límite inferior de temperatura
La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el
Símbolo Título/descripción
Límite superior de temperatura
La temperatura más alta a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos .
Límites de temperatura
Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos .
Consultar las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto .
Aviso/Advertencia
Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/
advertencia antes de usar el producto .
Símbolo Título/descripción Marca RAEE (WEEE)
"No tire el dispositivo a la basura"
A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y va- lorización .
Marca CE
El producto está en conformidad con los requisitos esta- blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE . Alerta
El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res- tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE .
Símbolo Título/descripción Marca C-Tick
El producto cumple con los requisitos reguladores de com- patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer- cados de Australia y Nueva Zelanda .
Interferencia
Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto .
El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su número de serie . El símbolo no siempre precede los números de serie
Número de manual:
9 514 0275 004 #04 Fecha de emisión:
2016-01
WIDEX A/S Nymøllevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
www.widex.com
É[5qr0w7|g;;f;a]