• No se han encontrado resultados

RAISING SAINTS NEWSLETTER

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "RAISING SAINTS NEWSLETTER"

Copied!
12
0
0

Texto completo

(1)

The Notre Dame School

RAISING SAINTS NEWSLETTER

Thursday, December 16, 2021 / Jueves, 16 de Diciembre 2021

A WEEK OF JOY/UNA SEMANA DE ALEGRÍA

Principal’s Message

Happy Gaudete Sunday and third week of Advent focused on JOY! Gaudete is Latin for "Rejoice, Ye" and we celebrate this week of being that much closer to Christ's birth. The lighting of the rose colored candle is a special reminder that we are joyfully preparing our hearts for Christ and drawing ever closer to God in our prayer life. In our parish, we have scheduled a penance service during this week on Friday to encourage the faithful to participate in reconciliation and purification as the Advent season draws closer to Christmas. We have our Posada on the 18th as a way to celebrate the Nativity story and come together as a community in prayer and celebration. In your own homes, you may be seeing family and friends with whom you haven't gathered in awhile as you celebrate the season. And in our school, we continue to joyfully study and work together as we come closer to our Christmas break. The anticipation of Christ's birth is palpable now, and our fervent preparation becomes even more excited. Have you seen our tree in the Auditorium? The donation of a live tree this year is an especially joyful gift. We wish you a wonderful third week of Advent and hope your prayer life continues to blossom in this season.

Mensaje de la Directora

¡Feliz domingo de Gaudete y tercera semana de Adviento centrada en la ALEGRÍA! Gaudete en latín significa "Regocíjate, Ye" y celebramos esta semana de estar mucho más cerca del nacimiento de Cristo. El encendido de la vela de color rosa es un recordatorio especial de que estamos preparando con alegría nuestros corazones para Cristo y acercándonos cada vez más a Dios en nuestra vida de oración. En nuestra parroquia, hemos programado un servicio de penitencia durante esta semana el viernes para animar a los fieles a participar en la reconciliación y la purificación a medida que la temporada de Adviento se acerca a la Navidad. Tenemos nuestra Posada el día 18 como una forma de celebrar la historia de la Natividad y unirnos como comunidad en oración y celebración. En sus propios hogares, es posible que vea familiares y amigos con quienes no se ha reunido durante un tiempo para celebrar la temporada. Y en nuestra escuela, continuamos estudiando y trabajando juntos con alegría a medida que nos acercamos a nuestras vacaciones de Navidad. La anticipación del nacimiento de Cristo es palpable ahora, y nuestra ferviente preparación se vuelve aún más excitante. ¿Has visto nuestro árbol en el Auditorio? La donación de un árbol vivo este año es un regalo especialmente alegre. Le deseamos una maravillosa tercera semana de Adviento y esperamos que su vida de oración continúe floreciendo en esta temporada.

(2)

Sacred Scripture Verse of the Week Verso de la Escritura Sagrada de la Semana

Come, let us sing joyfully to the Lord; cry out to the rock of our salvation. Let us come before him with a song of praise, joyfully sing out our psalms.

Psalm 95:1-2

Venid, cantemos con alegría al Señor; clama a la roca de nuestra salvación. Acerquémonos ante él con cántico de alabanza, cantemos con alegría nuestros salmos.

Salmo 95: 1-2

Literature Quote of the Week // Cita de Literatura de la Semana

Joy is to fun what the deep sea is to a puddle. It’s a feeling inside that can hardly be contained.

Terry Pratchett, A Hat Full of Sky

La alegría es divertir lo que el mar profundo es un charco. Es un sentimiento interior que difícilmente se puede contener.

Terry Pratchett, Un sombrero lleno de cielo

Saint Quote of the Week // Cita de Santo de la Semana

The soul of the one who serves God always swims in joy, always keeps holiday, and is always in the mood for singing.

St John of the Cross

El alma del que sirve a Dios siempre nada de alegría, siempre celebra las vacaciones y siempre está de humor para cantar.

San juan de la cruz

Weekly Petitions // Peticiones semanales

For Jim Ostdick as he celebrates his 70th birthday Para Jim Ostdick mientras celebra su 70 cumpleaños

For Jessie as she continues to walk in the light and live God's plan for her Para Jessie mientras continúa caminando en la luz y viviendo el plan de Dios para ella.

For all of our family members who have fallen away from the faith, that they open their hearts and minds to God's longing Por todos los miembros de nuestra familia que se han apartado de la fe, que abran sus corazones y mentes al anhelo de Dios.

For the Catholic Education Foundation and Audacious Foundation who support our school in so many ways, that God continues to bless their ministries

Por la Fundación de Educación Católica y la Fundación Audacious que apoyan a nuestra escuela de tantas maneras, que Dios continúa bendiciendo sus ministerios.

For Mrs Tovar and her continued strength and healing Por la Sra. Tovar y su continua fuerza y sanación

(3)

Called to Renew Campaign Llamado a renovar la campaña

If you are a member of Our Lady of Sorrows Church, you may have heard about the Called to Renew campaign recently. So far, our parish has reached over 50% of its goal of raising

$900,000 for renewal of our own parish legacy. This is an important call to all Catholics in the Archdiocese of Los Angeles to give not only to their local parishes but also to contribute to a renewal of the entire diocese through an increase in vocations, expansion

of prison and hospital ministry, and increasing of youth ministry and Catholic school e orts. Every parish in the diocese will be participating at some point, and Our Lady of Sorrows completes its campaign at the end of January! If you haven't had a chance to hear

about it, please talk to Mrs. Carroll about how you can pledge to give over the next 5 years.

The website for more information is located atwww.calledtorenew.organd the Video for the campaign can be found athttps://youtu.be/cRcGdS6i3rU

Si es miembro de la Iglesia Nuestra Señora de los Dolores, es posible que haya escuchado sobre la campaña Llamados a Renovar recientemente. Hasta ahora, nuestra parroquia ha alcanzado más del 50% de su objetivo de recaudar $ 900,000 para la renovación de nuestro propio legado parroquial. Este es un llamado importante para todos los católicos de la Arquidiócesis de Los Ángeles para donar no solo a sus parroquias locales, sino también para contribuir a la renovación de toda la diócesis a través del aumento de vocaciones, la expansión del ministerio en las cárceles y hospitales y el aumento de la juventud. ministerio y esfuerzos de la escuela católica. Todas las

parroquias de la diócesis participarán en algún momento, ¡y Nuestra Señora de los Dolores completa su campaña a fines de enero! Si no ha tenido la oportunidad de escucharlo, hable con la Sra. Carroll sobre cómo puede comprometerse a donar durante los próximos 5 años.

El sitio web para obtener más información se encuentra en www.calledtorenew.org y el video de la campaña se puede encontrar enhttps://youtu.be/cRcGdS6i3rU

Move a Thon Fundraising Packets Distributed!

¡Se distribuyen los paquetes de recaudación de fondos Move a Thon!

Our annual Move a Thon is scheduled for February 4th! We will again have running coupled with students doing movements and exercises before their time to run laps! There will also be a family photo scavenger hunt around the local community near our school to be able to engage our families in their own movement, too! The packets have been sent home and the student kick o assembly will be on Tuesday, December 21. All parents who wish to purchase shirts must have their orders in by December 22 and shirts are $12.

Limited extras will be available for purchase on the day of our Move a Thon. A reminder that all students must raise $50 per student to support the school's fundraising e orts. Any family who does not submit at least $50 of fundraising will have a $50 charge added to their March tuition.

¡Nuestro Move a Thon anual está programado para el 4 de febrero! ¡Volveremos a correr junto con los estudiantes haciendo movimientos y ejercicios antes de su tiempo para correr vueltas! ¡También habrá una búsqueda del tesoro de fotos familiares en la comunidad local cerca de nuestra escuela para poder involucrar a nuestras familias en su propio movimiento también! Los paquetes se han enviado a casa y la asamblea de inicio de los estudiantes será el martes 21 de diciembre. Todos los padres que deseen comprar camisas deben

(4)

tener sus pedidos antes del 22 de diciembre y las camisas cuestan $ 12. Extras limitadas estarán disponibles para su compra el día de nuestro Move a Thon. Un recordatorio de que todos los estudiantes deben recaudar $ 50 por estudiante para apoyar los esfuerzos de recaudación de fondos de la escuela. Cualquier familia que no presente al menos $ 50 de recaudación de fondos tendrá un cargo de $ 50 agregado a su matrícula de marzo.

Posadas Sponsorships - Thank You! /Patrocinios de Posadas - ¡Gracias!

Thank you to our sponsors so far for the Las Posadas event! We are still soliciting sponsorships, so please let Mrs. Carroll know if you have any referrals or businesses who can be approached for sponsorship or direct them towww.notredamesb.org/auction.

¡Gracias a nuestros patrocinadores hasta ahora por el evento de Las Posadas! Todavía estamos solicitando patrocinios, así que infórmele a la Sra. Carroll si tiene referencias o negocios que puedan ser contactados para patrocinio o diríjalos awww.notredamesb.org/auction.

Platinum/ Platino Our Lady of Sorrows Parish

Gold/ Oro

Bishop Garcia Diego High School Villanova Preparatory School

St. Barbara Parish

Silver/ Platino The Buck Family Studio1 Designs Linda Williams The Gintz Family The Bautista Flores Family

The M. Torres Family

Las Posadas at Notre Dame / Las Posadas en Notre Dame

Las Posadas is an Advent tradition from Mexico where families form a procession symbolizing the journey of Mary and Joseph to Bethlehem in search of shelter. There is singing, prayer, and of course food!

This Saturday, December 18, at 5pm, we will host a Posada for Notre Dame and Our Lady of Sorrows families. There will be traditional food, warm drinks, treats, and at least one piñata along with performances and celebration. Due to weather concerns, the event is inside and masks will be required when not eating.

Thanks to our generous sponsors, the event is FREE to attend and includes prayer, food, and fun for the whole family!

Las Posadas es una tradición de Adviento de México donde las familias forman una procesión que simboliza el viaje de María y José a Belén en busca de refugio. ¡Hay cantos, oración y, por supuesto, comida!

Este sábado 18 de diciembre a las 5:00 p. M., Realizaremos una posada para las familias de Notre Dame y Nuestra Señora de los Dolores.

Habrá comida tradicional, bebidas calientes, golosinas y al menos una piñata junto con actuaciones y celebración. Debido a problemas climáticos, el evento es en el interior y se requerirán máscaras cuando no se coma.

¡Gracias a nuestros generosos patrocinadores, el evento es GRATIS e incluye oración, comida y diversión para toda la familia!

(5)

Advent is a time to prepare our hearts for the coming of the Lord. With themes of hope, love, joy, and peace, we make sure that our hearts and minds are intent on the birth of Christ and the ways that God blesses us in our lives. There will be a special penance service on December 17, 2021 at Our Lady of Sorrows to experience the Sacrament of Reconciliation before celebrating Christmas with your families. There are also Advent Masses each weekend leading up to Christmas where we as a community light the next candle in the Advent wreath and hear the Gospel messages that prepare us for Christ’s birth. Our Family Mass will take place on December 19th where the 5th grade will host as we head into the week before Christmas. The Christmas Vigil at 5:30pm on Christmas Eve will showcase some of our students acting out the Gospel message while it is proclaimed. On Sunday, December 26 there is a special blessing for all families at all Masses to celebrate the Feast of the Holy Family. We invite all of our families to see this start of the new Liturgical Year as a time for renewing their commitment to Mass and to celebrate the sacrament of Eucharist each week as a family! It is a great way to keep Christ as the center of the family and to show your children how their own Catholic faith is alive in your family.

El Adviento es un tiempo para preparar nuestro corazón para la venida del Señor. Con temas de esperanza, amor, gozo y paz, nos aseguramos de que nuestro corazón y nuestra mente estén concentrados en el nacimiento de Cristo y las formas en que Dios nos bendice en nuestras vidas. Habrá un servicio especial de penitencia el 17 de diciembre de 2021 en Nuestra Señora de los Dolores para experimentar el Sacramento de la Reconciliación antes de celebrar la Navidad con sus familias. También hay misas de Adviento cada fin de semana previo a la Navidad, donde nosotros, como comunidad, encendemos la próxima vela de la corona de Adviento y escuchamos los mensajes del Evangelio que nos preparan para el nacimiento de Cristo. Nuestra misa familiar se llevará a cabo el 19 de diciembre, donde el quinto grado será el anfitrión mientras nos dirigimos a la semana antes de Navidad. La Vigilia de Navidad a las 5:30 pm en la víspera de Navidad mostrará a algunos de nuestros estudiantes representando el mensaje del Evangelio mientras se proclama. El domingo 26 de diciembre hay una bendición especial para todas las familias en todas las misas para celebrar la Fiesta de la Sagrada Familia. ¡Invitamos a todas nuestras familias a ver este comienzo del nuevo Año Litúrgico como un momento para renovar su compromiso con la Misa y para celebrar el sacramento de la Eucaristía cada semana en familia! Es una excelente manera de mantener a Cristo como el centro de la familia y de mostrarles a sus hijos cómo su propia fe católica está viva en su familia.

(6)

Weekly Advent Retreat with Your Family / Retiro de Adviento semanal con tu familia

Each week we will share with you some ways to connect with your family surrounding the Advent theme. These particular activities and discussion questions come from Lifeway Christian. Each weekly devotion is designed to lead your family to open their Bibles, discuss the Bible passage, pray together, and create special memories that strengthen your hope, joy, love, and peace with God and with others.

Week 3 - JOY

DISCUSS AS A FAMILY-When was the last time you heard someone tell you something that was exciting?

Can you remember the last time someone told you something that was important? Have you ever heard an announcement that made your eyes get really big in surprise?

Today, we are going to read about a really big announcement in the Bible. An announcement is when someone tells something to someone else, usually something that they didn’t already know. What kind of announcement do you think we’re going to learn

about? Something exciting, something important, or something surprising? (Or all three!)Let’s read and find out!

READ AS A FAMILY- Luke 2:8-20

EXPLANATION OF VERSE What an announcement! This special news didn’t come in a way we might expect today, like a text message, email, or letter. No, this important news came directly from an angel from heaven. Can you picture it? Imagine standing outside on a dark night, and suddenly angels appear with exciting news of great joy just for you. How do you think you would feel? The Bible says the shepherds were terrified at first, but their fear quickly turned to joy as they heard the news of the promised Messiah being born.

Did you notice what the Bible said the shepherds did next? They “hurried o ” to see Jesus (Luke 2:16). After spending time with Mary, Joseph, and Jesus, the shepherds “reported the message they were told (from the angels) ... and all who heard it were amazed” (Luke 2:17-18). Then they went back to the field “glorifying and praising God for all the things they had seen and heard” (Luke 2:20). What an announcement of great joy! The exciting news of Jesus leads us to respond by joyfully worshiping Him. As we worship Jesus, we will be able to share our excitement about the good news of Jesus with anyone who will listen. What great joy has come into the world!

PRAY AS A FAMILY- Praise God for sending Jesus into the world. Ask for His help to share this joyful news with others this Christmas season.

SING AS A FAMILY -“Joy to the World” and “Angels We Have Heard on High”

Cada semana compartiremos con usted algunas formas de conectarse con su familia en torno al tema de Adviento. Estas actividades particulares y preguntas de discusión provienen de Lifeway Christian. Cada devoción semanal está diseñada para llevar a su familia a

(7)

abrir sus Biblias, discutir el pasaje de la Biblia, orar juntos y crear recuerdos especiales que fortalezcan su esperanza, gozo, amor y paz con Dios y con los demás.

Semana 3 - ALEGRÍA

DISCUTIR EN FAMILIA¿Cuándo fue la última vez que escuchó a alguien decirle algo que fue emocionante?

¿Recuerdas la última vez que alguien te dijo algo importante? ¿Alguna vez has escuchado un anuncio que hizo que tus ojos se agrandaran por la sorpresa?

Hoy vamos a leer acerca de un gran anuncio en la Biblia. Un anuncio es cuando alguien le dice algo a otra persona, generalmente algo que aún no sabía. ¿Qué tipo de anuncio crees que vamos a aprender?

¿acerca de? ¿Algo emocionante, importante o sorprendente? (¡O los tres!) ¡Leamos y descubramos!

LEER EN FAMILIA- Lucas 2: 8-20

EXPLICACIÓN DEL VERSÍCULO ¡Qué anuncio! Esta noticia especial no llegó de la forma que podríamos esperar hoy, como un mensaje de texto, correo electrónico o carta. No, esta importante noticia vino directamente de un ángel del cielo. ¿Puedes imaginártelo? Imagínese estar parado afuera en una noche oscura, y de repente aparecen ángeles con noticias emocionantes de gran alegría solo para usted.

¿Cómo crees que te sentirías? La Biblia dice que los pastores estaban aterrorizados al principio, pero su miedo rápidamente se convirtió en gozo al escuchar la noticia del nacimiento del Mesías prometido.

¿Notaste lo que dice la Biblia que hicieron los pastores a continuación? Se “apresuraron” a ver a Jesús (Lucas 2:16). Después de pasar tiempo con María, José y Jesús, los pastores “informaron del mensaje que les habían dado (de los ángeles) ... y todos los que lo oyeron quedaron asombrados” (Lucas 2: 17-18). Luego regresaron al campo “glorificando y alabando a Dios por todo lo que habían visto y oído”

(Lucas 2:20). ¡Qué anuncio de gran alegría! La emocionante noticia de Jesús nos lleva a responder adorándolo con gozo. Al adorar a Jesús, podremos compartir nuestro entusiasmo por las buenas nuevas de Jesús con cualquiera que lo escuche. ¡Qué gran gozo ha llegado al mundo!

ORE EN FAMILIA - Alabe a Dios por enviar a Jesús al mundo. Pídale su ayuda para compartir esta alegre noticia con otros en esta temporada navideña.

CANTAR EN FAMILIA- "Alegría para el mundo" y "Ángeles que hemos escuchado en las alturas"

NDS Early Education is Growing!

¡La educación temprana de NDS está creciendo!

The Notre Dame Preschool and PK is expanding! We are looking to continue to grow the program for our littlest Saints. As we continue to have interest in our Early Education program (preschool and PK) we are looking for help from our existing families to promote our preschool program to friends and family and to refer any friends and family who would like to work for Notre Dame! The Preschool/PK program has an immediate need for a third teacher to help in the expansion process. There are also special incentives for current families who have younger children who are of preschool age. There is a way to receive $1000 o tuition for next year! There are also special incentives for our current families who refer students who ultimately enroll in preschool. Spread the word that Notre Dame has a place for the youngest Saints to start their journey in education!

¡El preescolar y PK de Notre Dame se está expandiendo! Esperamos seguir ampliando el programa para nuestros santos más pequeños. A medida que seguimos teniendo interés en nuestro programa de educación temprana (preescolar y PK), estamos buscando ayuda de nuestras familias existentes para promover nuestro programa preescolar entre amigos y familiares y recomendar a cualquier amigo y familia que quiera trabajar para Notre Dame. El programa de Preescolar / PK tiene una necesidad inmediata de un tercer maestro para ayudar en el proceso de expansión. También hay incentivos especiales para las familias actuales que tienen hijos más pequeños en edad preescolar. ¡Hay una manera de recibir $1000 de descuento en la matrícula para el próximo año! También hay incentivos especiales para nuestras familias actuales que refieren a estudiantes que finalmente se inscriben en preescolar. ¡Haga correr la voz de que Notre Dame tiene un lugar para que los santos más jóvenes comiencen su viaje en la educación!

(8)

COVID Protocols for Returning to School after Break Recordatorios de COVID para las fiestas

As of now, we plan to return fully in person to school on Thursday, January 6 after Christmas break. You can help us stay in school in person! Some reminders

A partir de ahora, planeamos regresar completamente en persona a la escuela el jueves 6 de enero después de las vacaciones de Navidad. ¡Puedes ayudarnos a permanecer en la escuela en persona! Algunos recordatorios

If you are going out of the country, we remind you to be vigilant about symptoms upon your return to Santa Barbara and if possible show a negative covid test upon your return to school

Si va a salir del país, le recordamos que esté atento a los síntomas cuando regrese a Santa Bárbara y, si es posible, muestre una prueba de covid negativa al regresar a la escuela.

If you will be gathering with friends and family, make sure that you protect yourself by washing hands, monitoring your own symptoms and health, and getting tested if you hear that you have been exposed to someone with COVID.

Si va a reunirse con amigos y familiares, asegúrese de protegerse lavándose las manos, controlando sus propios síntomas y salud, y haciéndose la prueba si escucha que ha estado expuesto a alguien con COVID.

Upon return to school, teachers will be taking temperatures and monitoring closely symptoms of all students when entering the property and throughout the day

Al regresar a la escuela, los maestros tomarán la temperatura y monitorearán de cerca los síntomas de todos los estudiantes al ingresar a la propiedad y durante todo el día.

We appreciate your cooperation and vigilance to keep all members of our community healthy and to keep our students in school in person!

¡Apreciamos su cooperación y vigilancia para mantener saludables a todos los miembros de nuestra comunidad y para mantener a nuestros estudiantes en la escuela en persona!

Donations Needed - Canned Food!

Se necesitan donaciones - ¡Alimentos enlatados!

Our “can build” contest and annual food drive for Catholic Charities is taking place on December 21-22. Please remember to send canned food donations with your child to school. Each class will create a sculpture that captures the spirit of the Christmas season and every single can of food will be donated to our local Catholic Charities/Food Bank to help those most in need this winter.

Nuestro concurso "podemos construir" y la colecta anual de alimentos para Caridades Católicas se llevará a cabo del 21 al 22 de diciembre. Por favor recuerde enviar donaciones de comida enlatada con su hijo a la escuela. Cada clase creará una escultura que capture el espíritu de la temporada navideña y cada lata de comida será donada a nuestra organización benéfica católica local / banco de alimentos para ayudar a los más necesitados este invierno.

Fun and Festive Activities December 20, 21, 22!

¡Actividades divertidas y festivas 20, 21, 22 de diciembre!

For all students who continue to come to school Monday, Tuesday, and Wednesday before Christmas, we have MANY fun activities planned! Some of these are a surprise to the students, so please keep it a secret if you can!

(9)

Monday, December 20 - 6pm Christmas Concert at Our Lady of Sorrows Church featuring Kindergarten, Acapella Lunch Club, Choir, Beginning Band, and Advanced Band, along with some alumni accompaniment

Tuesday, December 21 - Can Build Day and SNOW DAY! Students will spend the morning building sculptures with their cans. Then after recess there will be snow delivered for our students to have a school families event in the snow! We ask all students to bring a change of clothes, wear pants for boys or leggings under skirts for the girls, outdoor jackets, and bring gloves and hats if you have them. You can even send the clothes with your students ahead of time to be kept in the classrooms. The change of clothes will let students really get into the snow and have a great time!

Wednesday, December 22 - Pink/Purple Free Dress (we will be heading to Mass, so no sweats or very casual attire please) for the end of Advent. It will also be a half day dismissal after Mass with NO EXTENDED CARE. This is the o cial first day of our Christmas Break and we want to be sure our students, families, and faculty get a head start on spending time in celebration with their families!

Thursday December 23 - NO SCHOOL

Friday, December 24 - 5:30pm Christmas Eve Family Mass. Students from Notre Dame and Religious Education will be acting out the Gospel in costumes while it is being proclaimed. Join us!

Para todos los estudiantes que continúan viniendo a la escuela los lunes, martes y miércoles antes de Navidad, ¡tenemos MUCHAS actividades divertidas planeadas! Algunos de estos son una sorpresa para los estudiantes, ¡así que manténgalo en secreto si puede!

Lunes, 20 de diciembre - 6 pm Concierto de Navidad en la Iglesia Our Lady of Sorrows con Kindergarten, Acapella Lunch Club, Coro, Banda para principiantes y Banda avanzada, junto con el acompañamiento de algunos exalumnos

Martes 21 de diciembre: ¡Día de la construcción y la nieve! Los estudiantes pasarán la mañana construyendo esculturas con sus latas.

¡Luego, después del recreo, se entregará nieve para que nuestros estudiantes tengan un evento escolar para las familias en la nieve! Les pedimos a todos los estudiantes que traigan una muda de ropa, que usen pantalones para los niños o mallas debajo de las faldas para las niñas, chaquetas para exteriores y que traigan guantes y gorros si los tienen. Incluso puede enviar la ropa con sus estudiantes con anticipación para guardarla en las aulas. ¡El cambio de ropa les permitirá a los estudiantes realmente meterse en la nieve y pasar un buen rato!

Miércoles 22 de diciembre - Vestido gratis rosa / morado (nos dirigiremos a la misa, así que nada de sudaderas ni ropa muy informal, por favor) para el final del Adviento. También será una salida de medio día después de la Misa SIN CUIDADO EXTENDIDO. ¡Este es el primer día oficial de nuestras vacaciones de Navidad y queremos asegurarnos de que nuestros estudiantes, familias y profesores tengan una ventaja para pasar tiempo en la celebración con sus familias!

Jueves 23 de diciembre - NO HAY CLASES

Viernes, 24 de diciembre - 5:30 pm Misa familiar de Nochebuena. Los estudiantes de Notre Dame y Educación Religiosa estarán representando el Evangelio con disfraces mientras se proclama. ¡Únete a nosotros!

Uniforms Update - Be Prepared!

Actualización de uniformes - ¡Esté preparado!

We will be phasing out the embroidered logo for all uniforms in January. As of February 1, all student uniforms available for sale in the used uniform store will only be the heat sealed patch. Students must be wearing Dennis Uniforms with our logo. Please bring any used uniforms into school so that they can be resold to students who are seeking Dennis uniforms! The more that we build up our own uniform store, the more that our families will have the benefit of Dennis uniforms.

(10)

Anything on the lost and found rack not claimed by Christmas break will be added to the used uniform store. Lost and found will be kept by the front o ce until or the auditorium until Christmas break.

Eliminaremos gradualmente el logotipo bordado de todos los uniformes en enero. A partir del 1 de febrero, todos los uniformes de los estudiantes disponibles para la venta en la tienda de uniformes usados serán solo el parche termosellado. Los estudiantes deben usar uniformes Dennis con nuestro logo. ¡Por favor traiga los uniformes usados a la escuela para que puedan revenderse a los estudiantes que buscan uniformes de Dennis! Cuanto más construyamos nuestra propia tienda de uniformes, más se beneficiarán nuestras familias de los uniformes de Dennis.

Todo lo que esté en el estante de objetos perdidos y encontrados no reclamado antes de las vacaciones de Navidad se agregará a la tienda de uniformes usados. Los objetos perdidos y encontrados se guardarán en la oficina principal hasta o en el auditorio hasta las vacaciones de Navidad.

Upcoming Activities

Friday, December 17 - Bilingual Penance Service at OLS, 6:30pm Saturday, December 18 - Las Posadas Celebration, 5 -7pm at NDS Sunday, December 19 - NDS Family Mass 9am

Monday, December 20 - NDS Christmas Concert 6pm Tuesday, December 21 - SNOW DAY and Can Build Contest

Wednesday, December 22 - Pink/Purple Free Dress (Mass Appropriate) and HALF DAY for Christmas Break

Wednesday, December 22 - NO EXTENDED CARE

Friday, December 24 - 5:30pm Christmas Vigil Family Mass

Sunday, December 26 - Feast of the Holy Family, Special blessing for all families at all OLS Masses

Thursday, January 6 - First Day Back after Christmas Break

Próximas Actividades

Viernes 17 de diciembre - Servicio de penitencia bilingüe en OLS, 6:30 pm Sábado 18 de diciembre - Celebración de Las Posadas, de 5 a 7 p. M. En NDS Domingo 19 de diciembre: Misa familiar de NDS a las 9 a. M.

Lunes 20 de diciembre - Concierto de Navidad de NDS 6pm Martes, 21 de diciembre - DÍA DE NIEVE y Concurso Can Build Miércoles 22 de diciembre - Vestido rosa / morado gratis (apropiado para la misa) y MEDIO DÍA para las vacaciones de Navidad Miércoles 22 de diciembre - NO HAY ATENCIÓN EXTENDIDA Viernes 24 de diciembre - 5:30 pm Misa familiar de la vigilia de Navidad Domingo 26 de diciembre - Fiesta de la Sagrada Familia, Bendición especial para todas las familias en todas las Misas OLS Jueves 6 de enero: primer día de regreso después de las vacaciones de Navidad Our calendar can always be referenced and is updated as events are scheduled athttps://notredamesb.org/calendar-1

Siempre se puede hacer referencia a nuestro calendario y se actualiza a medida que se programan los eventos en https://notredamesb.org/calendar-1

(11)

Special Photo Section / Sección especial de fotografía:

Lunch Clubs - Art Club! /¡Marionetas de jardín de infantes!

Our Art Club meets on Thursdays at lunch time out at the covered eating area or in Ms. Taghreed's classroom. The club is open to all grades K to 8!

“It's amazing to see the students being socially connected, expressing their creative thinking and having fun at the same time.”

- Ms. Taghreed Drei, Advisor

“I like art club, because it's fun! We decorate and do things we don't get to do at home." Camila V, 5th Grade

Nuestro Club de Arte se reúne los jueves a la hora del almuerzo en el área cubierta para comer o en el salón de clases de la Sra. Taghreed.

¡El club está abierto para todos los grados K a 8!

“Es increíble ver a los estudiantes conectados socialmente, expresando su pensamiento creativo y divirtiéndose al mismo tiempo”

- Sra. Taghreed Drei, asesora

“Me gusta el club de arte, ¡porque es divertido! Decoramos y hacemos cosas que no podemos hacer en casa ". Camila V, 5to grado

(12)

Weekly Pictures / Fotos Semanales

Visit our Website notredamesb.org

Visite nuestro sitio web notredamesb.org

Referencias

Documento similar

En la base de datos de seguridad combinados de IMFINZI en monoterapia, se produjo insuficiencia suprarrenal inmunomediada en 14 (0,5%) pacientes, incluido Grado 3 en 3

En este ensayo de 24 semanas, las exacerbaciones del asma (definidas por el aumento temporal de la dosis administrada de corticosteroide oral durante un mínimo de 3 días) se

En un estudio clínico en niños y adolescentes de 10-24 años de edad con diabetes mellitus tipo 2, 39 pacientes fueron aleatorizados a dapagliflozina 10 mg y 33 a placebo,

• Descripción de los riesgos importantes de enfermedad pulmonar intersticial/neumonitis asociados al uso de trastuzumab deruxtecán. • Descripción de los principales signos

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

 En el apartado 4.6 de la Ficha Técnica y 6 del Prospecto se añade la frase “En muy raras ocasiones se han notificado reacciones de hipersensibiliad, incluyendo anafilaxia (en

SERVICIO ESPAÑOL PARA LA INTERNACIONALIZACIÓN DE LA EDUCACIÓN Novedades geográficas KA171-HED. Reorganización de fondos de