• No se han encontrado resultados

INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA MENU. El modelo ME-9 Audífono retroauricular

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "INSTRUCCIONES DE USO LA GAMA MENU. El modelo ME-9 Audífono retroauricular"

Copied!
56
0
0

Texto completo

(1)

INSTRUCCIONES DE USO

LA GAMA MENU™

El modelo ME-9

Audífono retroauricular

(2)

SU AUDÍFONO WIDEX

(Para el audioprotesista) …MENU3 …MENU5 …MENU10 Fecha: _________________________________________ Tipo de pila: 13

(3)

Programas: 6Principal …Música …TV …T …M+T …Estándar …Aclimatación …Extensor de audibilidad …Zen

(4)

CONTENIDO

DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO ...6

La identificación derecho/izquierdo ...10

Los indicadores acústicos ...11

La pila ...13

Cómo introducir la pila ...13

Indicación de que se está agotando la pila ...16

Cómo encender y apagar el audífono ...17

Cómo ponerse el audífono ...19

(5)

Los programas de escucha ...25

Cómo cambiar entre los programas de escucha ...30

Cómo utilizar el teléfono ...31

LA LIMPIEZA ...32

El audífono ...33

ACCESORIOS ...34

SI NO FUNCIONA BIEN... ...39

CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO ...41

AVISOS ...43

CONSEJOS ...49

(6)

DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO

El audífono se utiliza con un juego adaptador de oído que consiste en un adaptador de oído o molde y un tubo.

La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído. La selección de solución de adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas. Vea las instrucciones de uso específicas para los adaptadores de oído.

1. Aperturas del micrófono 2. Control de volumen (opcional) 3. Selector de programa 4. Interruptor

5. Compartimento de pila con uñero

Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto

(habi-1

2

3 4 5

(7)

Su audífono puede contar con un programa de escucha denomina-do Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonidenomina-do zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva.

NOTA:

Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los dis-tintos tipos de solución de adaptador de oído para su audífono: “Los jue-gos adaptadores de oído para los audífonos retro-auriculares Widex”.

ADVERTENCIA

Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audí-fonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones im-portantes. Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono.

(8)

NOTA:

Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones. Además, nos reservamos el dere-cho a hacer los cambios que consideremos necesarios.

(9)

Utilización prevista

Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuen-te de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos.

Indicaciones de uso

Estos dispositivos son indicados para personas con pérdida auditi-va desde leve (10 dB HL) a severa (80 dB HL) y todas las configura-ciones de pérdida auditiva.

Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrino-laringólogos) especializados en la (re)habilitación auditiva.

(10)

La identificación derecho/izquierdo

Si lleva audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante una indicación de color (color rojo = el audífono de-recho y color azul = el audífono izquierdo). La flecha indica la ubicación de la indicación de color.

(11)

Los indicadores acústicos

Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. La señal puede ser en forma de tonos (SmartTone), o de mensajes con voz real grabada (SmartSpeak)*. También es posible desactivar la señal.

(12)

Funciones Ajustes predeter-minados Otros ajustes

Ajuste del volumen Tono Desactivado

Confirmación de uso de selector de

programa Clic Desactivado

Cambio de programa Tonos Mensaje/ desactivado

Se ha encendido el audífono Tono Mensaje/ desactivado Aviso de que se está agotando la

pila 4 tonos Mensaje/ desactivado

Recordatorio de servicio Desactivado Mensaje

(13)

La pila

Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 13.

Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es im-portante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruccio-nes sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas. De no ser así, se puede reducir la duración de la pila.

Cómo introducir la pila

Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo. Una vez retirado, la pila empieza a funcionar en breves segundos.

(14)

AVISO

No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audí-fono funcione mal.

Utilice el uñero para girar con cuidado la tapa de la pila hacia fuera.

(15)

Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente.

Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada.

Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la pila.

Su audífono puede tener un compartimento de pila especial que asegura que la pila permanezca en dicho compartimento. Este tipo de compartimento puede ser de gran utilidad si el usuario del au-dífono es un niño.

(16)

Indicación de que se está agotando la pila

El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta fun-ción (vea la página 11). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano.

ADVERTENCIA

No deje nunca una pila agotada en el audífono. Las pilas agotadas pue-den tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífono.

ADVERTENCIA

El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está agotada. Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se encuentra en lugares con tráfico o si depende de poder oír señales de alarma.

(17)

Cómo encender y apagar el audífono

La tapa del compartimento de pila de su audífono también funcio-na como interruptor.

Presione el interruptor hacia arriba para encen-der el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado.

Presione el interruptor hacia abajo para apagar el audífono.

(18)

Cuando el audífono está apagado, puede ver la pa-labra “OFF” en el interruptor.

No olvide apagar el audífono cuando no lo use. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila.

(19)

Cómo ponerse el audífono

Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo mientras su-jeta la parte inferior del tubo. Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano.

Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el tubo estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza.

(20)

Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto. Para más información sobre los tipos de adaptador de oído/moldes, anclas y procedimientos de uso, vea el manual de uso de éstos.

Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el audioprotesista.

(21)

Cómo quitarse el audífono

Retire el audífono de detrás del oído.

Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Si el juego adaptador de oído cuenta con un hilo de extracción, úselo para sacar con cuida-do el adaptacuida-dor de oícuida-do del canal auditivo.

(22)

El ajuste del volumen

El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre.

Su audífono puede estar dotado de un control de volumen con la forma de una pequeña pa-lanca.

Presione la palanca hacia arriba para incremen-tar gradualmente el volumen.

Presione la palanca hacia abajo para reducir gradualmente el vo-lumen.

Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que se haya deshabilitado esta función. Cuando alcance el ajus-te máximo o mínimo, oirá un tono constanajus-te.

(23)

ADVERTENCIA

Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.

(24)

Para desactivar completamente el sonido:

• Mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia aba-jo, hasta oír el tono continuo.

Para activar de nuevo el sonido: • Presione la palanca hacia arriba o • Cambie de programa de escucha

Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa.

Si no desea utilizar el control de volumen, pida al audioprotesista que lo desactive.

(25)

Los programas de escucha

Por omisión, el audífono tiene un programa Principal y la opción de un programa adicional. Sin embargo, también es posible progra-mar varios programas complementarios. Si selecciona esta opción, puede tener hasta cinco programas en su audífono.

Principal Todas las funciones automáticas aseguran confort de escucha en todas las situaciones de escucha.

Música Para escuchar música

TV Para escuchar los sonidos del televisor

T En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M). Sólo puede utilizar la bobina induc-tiva en lugares en que los que haya instalado un siste-ma de bucle siste-magnético. Si activa el prograsiste-ma T, pue-de escuchar directamente la fuente pue-de sonido, al mis-mo tiempo que evita los sonidos del ambiente. M+T En este programa de escucha, puede oír a través del

(26)

Estándar Todas las funciones automáticas aseguran audibilidad y comprensión del habla en todas las situaciones de escucha.

Aclimatación Este programa de escucha tiene las mismas caracte-rísticas que el programa Principal, pero proporciona menos amplificación

Extensor de

au-dibilidad* Permite oír los sonidos de alta frecuencia Zen+ Genera tipos de tonos diferentes.

* A su disposición por separado

Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas.

(27)

El programa Zen

Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un soni-do zumbante) de fonsoni-do. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le ro-dean. También lo puede utilizar con el programa Principal para así poder oír los sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo tiempo.

AVISO

El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando nece-site poder oír dichos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen.

(28)

AVISO

Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista.

(29)

Ventajas

El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajan-te para algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como pro-grama para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus.

Indicaciones de uso

El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro re-lajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que de-seen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de terapia sonora en un pro-grama de tratamiento de tinnitus prescrito por un profesional de la audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos) especializados en el tratamiento de tinnitus.

Instrucciones de uso

Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audí-fono, por favor, siga las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa, cuándo utilizarlo y/o sobre la du-ración de uso del programa.

(30)

Cómo cambiar entre los programas de escucha

Para cambiar de programa, pulse breve-mente el selector. Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya desacti-vado.

Programa 1 : un tono bip breve o un mensaje Programa 2 : dos tonos bip breves o un mensaje Programa 3 : tres tonos bip breves o un mensaje Programa 4 : un tono bip largo y uno corto o un mensaje Programa 5 : un tono bip largo y dos cortos o un mensaje Si desea que el audioprotesista desactive completamente el selec-tor de programa, coménteselo durante la consulta.

(31)

Cómo utilizar el teléfono

Cuando hable por teléfono, re-comendamos que mantenga el auricular angulado, por encima del pro-pio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído (vea la ilus-tración). Si el sonido no es óptimo, in-tente desplazar ligeramente el auricular del teléfono.

(32)

LA LIMPIEZA

Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído*. Para la limpieza del juego adap-tador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptado-res de oído para los audífonos retroauriculaadaptado-res Widex”.

1. Paño 2. Herramienta

anticerumen 3. Hilo de limpieza

Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales.

(33)

El audífono

Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use.

Si las aperturas del micrófono siguen estando bloqueadas, póngase en con-tacto con su audioprotesista.

ADVERTENCIA

No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audí-fono ya que éstos pueden dañar el audíaudí-fono.

Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el compartimento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audífono.

(34)

ACCESORIOS

El control remoto

Un control remoto le permite acceder a va-rias opciones adicionales.

T-DEX

Un dispositivo que conecta los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva.

(35)

La entrada de audio

Es posible conectar una zapata de audio a su audífono. Esto per-mite la conexión directa a varios tipos de accesorios (sistemas FM y CROS/BiCROS), al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc.).

En la tabla de la página 36 el audioprotesista puede anotar los programas de audio a los que puede acceder usted y en qué posi-ción se encuentran.

Para más información sobre el uso de la entrada de audio, pónga-se en contacto con el audioprotesista.

(36)

Programas Orden de programas con la zapata de audio 1 2 3 4 5

(37)

ADVERTENCIA

Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red de suminis-tro, dicho equipo debe cumplir los requisitos establecidos en los estánda-res de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1, IEC-60601-1 o equivalentes. No conecte nunca el audífono a enchufes que tengan uno o varios de los símbolos siguientes:

(38)

Los sistemas FM

El sistema FM de Widex está compuesto por un micrófono inalám-brico y un receptor conectado al audífono mediante una zapata de audio.

Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades.

Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea sus instruc-ciones de uso.

Para determinar si usted se puede beneficiar de un con-trol remoto o de otros accesorios, consulte a su audioprotesista.

(39)

SI NO FUNCIONA BIEN...

Problema Causa posible Solución

No hay sonido en

el audífono El audífono no está en-cendido Asegúrese de haber cerra-do bien el compartimento de pila

La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono

El volumen del audífono no es lo suficientemente fuerte

La pila está casi

agota-da Ponga una pila nueva en el audífono Su oído está

bloquea-do por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico Su audición puede

(40)

Problema Causa posible Solución El audífono pita

continuamente Su oído está bloquea-do por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico El audífono

fun-ciona intermiten-temente

Hay suciedad en el

in-terruptor Presione el conmutador varias veces hacia delante y atrás

Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el adaptador de oído.

Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audiopro-tesista

(41)

CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO

El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono.

(42)

AVISO

• Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audí-fono si no lo va a utilizar durante varios días.

• Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas.

• No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad. Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por ejemplo si ha prac-ticado actividades físicas intensas como el deporte.

• Evite que se le caiga el audífono al suelo. Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda.

• No lleve puesto el audífono mientras se ducha o si va a nadar. No lo lle-ve tampoco mientras usa un secador para el cabello, perfumes, aero-soles para el cabello o el cuerpo, o geles, como por ejemplo lociones y cremas bronceadoras.

(43)

AVISOS

ADVERTENCIA

Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente.

• Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcan-ce de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artícu-los, o que puedan causarse daños a sí mismos. No cambie las pilas de-lante de dichas personas y no les deje ver dónde las guarda. Deshága-se de las pilas agotadas con precaución.

• Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, gra-geas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela.

(44)

• Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está intacto. Si se rompe el audífono o el adaptador de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase inmediatamen-te en contacto con su audioproinmediatamen-tesista. No ininmediatamen-teninmediatamen-te retirar los trozos us-ted mismo.

(45)

ADVERTENCIA

• Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se re-carga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones. • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede

da-ñar la audición de dichas personas permanentemente.

• Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que hay si-tuaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente (por ejemplo el tráfico, las señales de advertencia, etc.). • El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos.

Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente. Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista.

(46)

ADVERTENCIA

• Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído. De no ser así, puede haber un ligero incre-mento en el riesgo de que se produzcan infecciones o dolencias en el canal auditivo. Por ello, recomendamos que se quite el audífono y el adaptador de oído al irse a dormir, para así permitir que se pueda ven-tilar el canal auditivo. De ser posible, también se debe quitar el audí-fono y el adaptador de oído durante el día si hay momentos en los que no los necesite. Asegúrese de limpiar y revisar el audífono y el adapta-dor de oído según sea necesario. En caso de infección o enfermedad, consulte al médico y póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar las piezas del audífono. No utili-ce bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares. • Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar

que se estropee el audífono.

(47)

• No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas. La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas antirro-bo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aun-que a veces pueda causar interferencias audibles.

(48)

AVISO

• Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los están-dares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferen-cias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.

• Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los estánda-res internacionales más rigurosos de compatibilidad electromagnética. Aun así, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interfe-rencias con otros equipos, como por ejemplo equipos médicos. • No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo.

(49)

CONSEJOS

NOTA:

• El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin em-bargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos. • En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no le

permi-tirá beneficiarse al máximo de éste.

• El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación auditi-va y puede ser necesario complementarlo con entrenamiento auditivo e instrucciones para la lectura de labios.

• El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule cerumen en el oído. Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorrino. El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir conside-rablemente el efecto del audífono. Es una buena idea pedir al médico que le limpie los oídos un par de veces al año.

(50)

Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contie-nen materiales, compocontie-nentes y sustancias que pue-den ser peligrosos, y que puepue-den constituir un ries-go para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente. No se deshaga de los audífonos, los accesorios para audífonos o las pilas con los residuos domésticos.

Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos se deben eliminar en lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. También puede entregárselos a su audioprotesista para que éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro. Una eliminación correcta ayuda a proteger la salud humana y el medio ambiente.

(51)

SÍMBOLOS

Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti-quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)

Símbolo Título/descripción Fabricante

El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom-bre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación. Fecha de fabricación

La fecha de fabricación del producto. Fecha de caducidad

La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto. Número de lote

El número de lote del producto (la identificación de partida o lote).

(52)

Símbolo Título/descripción Número de catálogo

El número de catálogo del producto (artículo). Número de serie

El número de serie del producto.* No exponer a la luz solar

No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man-tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco

Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro-ducto debe ser protegido contra la lluvia

Límite inferior de temperatura

La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos.

Límite superior de temperatura

(53)

Símbolo Título/descripción Límites de temperatura

Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos.

Consultar las instrucciones de uso

Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto.

Aviso/Advertencia

Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/ advertencia antes de usar el producto.

Marca RAEE (WEEE)

"No tire el dispositivo a la basura"

A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y va-lorización.

Marca CE

El producto está en conformidad con los requisitos esta-blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE.

(54)

Símbolo Título/descripción Alerta

El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res-tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE.

Marca C-Tick

El producto cumple con los requisitos reguladores de com-patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer-cados de Australia y Nueva Zelanda.

Interferencia

Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto.

El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su número de serie. El símbolo no siempre precede los números de serie

(55)
(56)

Número de manual: 9 514 0210 004 #04

É[5qr0w1|;;;f;s]

WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark

www.widex.com

Referencias

Documento similar

"No porque las dos, que vinieron de Valencia, no merecieran ese favor, pues eran entrambas de tan grande espíritu […] La razón porque no vió Coronas para ellas, sería

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

El nuevo Decreto reforzaba el poder militar al asumir el Comandante General del Reino Tserclaes de Tilly todos los poderes –militar, político, económico y gubernativo–; ampliaba

No había pasado un día desde mi solemne entrada cuando, para que el recuerdo me sirviera de advertencia, alguien se encargó de decirme que sobre aquellas losas habían rodado

Esto viene a corroborar el hecho de que perviva aún hoy en el leonés occidental este diptongo, apesardel gran empuje sufrido porparte de /ue/ que empezó a desplazar a /uo/ a

Missing estimates for total domestic participant spend were estimated using a similar approach of that used to calculate missing international estimates, with average shares applied

En el capítulo de desventajas o posibles inconvenientes que ofrece la forma del Organismo autónomo figura la rigidez de su régimen jurídico, absorbentemente de Derecho público por

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación