INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA MENU™
El modelo ME-9
Audífono retroauricular
SU AUDÍFONO WIDEX
(Para el audioprotesista) MENU3 MENU5 MENU10 Fecha: _________________________________________ Tipo de pila: 13Programas: 6Principal Música TV T M+T Estándar Aclimatación Extensor de audibilidad Zen
CONTENIDO
DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO ...6
La identificación derecho/izquierdo ...10
Los indicadores acústicos ...11
La pila ...13
Cómo introducir la pila ...13
Indicación de que se está agotando la pila ...16
Cómo encender y apagar el audífono ...17
Cómo ponerse el audífono ...19
Los programas de escucha ...25
Cómo cambiar entre los programas de escucha ...30
Cómo utilizar el teléfono ...31
LA LIMPIEZA ...32
El audífono ...33
ACCESORIOS ...34
SI NO FUNCIONA BIEN... ...39
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO ...41
AVISOS ...43
CONSEJOS ...49
DESCRIPCIÓN DEL AUDÍFONO
El audífono se utiliza con un juego adaptador de oído que consiste en un adaptador de oído o molde y un tubo.
La ilustración siguiente muestra un audífono sin adaptador de oído. La selección de solución de adaptador de oído dependerá de sus necesidades específicas. Vea las instrucciones de uso específicas para los adaptadores de oído.
1. Aperturas del micrófono 2. Control de volumen (opcional) 3. Selector de programa 4. Interruptor
5. Compartimento de pila con uñero
Si necesita ayuda para identificar el número de serie del producto
(habi-1
2
3 4 5
Su audífono puede contar con un programa de escucha denomina-do Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonidenomina-do zumbante) de fondo. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva.
NOTA:
Además de estas instrucciones de uso, recibirá un manual sobre los dis-tintos tipos de solución de adaptador de oído para su audífono: “Los jue-gos adaptadores de oído para los audífonos retro-auriculares Widex”.
ADVERTENCIA
Este manual y el manual “Los juegos adaptadores de oído para los audí-fonos retroauriculares Widex” contienen información e instrucciones im-portantes. Lea atentamente estos manuales antes de empezar a utilizar el audífono.
NOTA:
Su audífono, adaptador de oído y accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en estas instrucciones. Además, nos reservamos el dere-cho a hacer los cambios que consideremos necesarios.
Utilización prevista
Los audífonos son dispositivos de amplificación por vía aérea para su uso en entornos de escucha de la vida cotidiana. Los audífonos pueden estar dotados del programa Zen. El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuen-te de música/ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos.
Indicaciones de uso
Estos dispositivos son indicados para personas con pérdida auditi-va desde leve (10 dB HL) a severa (80 dB HL) y todas las configura-ciones de pérdida auditiva.
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición (audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrino-laringólogos) especializados en la (re)habilitación auditiva.
La identificación derecho/izquierdo
Si lleva audífonos en ambos oídos, es posible distinguir un audífono del otro mediante una indicación de color (color rojo = el audífono de-recho y color azul = el audífono izquierdo). La flecha indica la ubicación de la indicación de color.
Los indicadores acústicos
Es posible ajustar el audífono para que emita una señal que indica el uso de ciertas funciones. La señal puede ser en forma de tonos (SmartTone), o de mensajes con voz real grabada (SmartSpeak)*. También es posible desactivar la señal.
Funciones Ajustes predeter-minados Otros ajustes
Ajuste del volumen Tono Desactivado
Confirmación de uso de selector de
programa Clic Desactivado
Cambio de programa Tonos Mensaje/ desactivado
Se ha encendido el audífono Tono Mensaje/ desactivado Aviso de que se está agotando la
pila 4 tonos Mensaje/ desactivado
Recordatorio de servicio Desactivado Mensaje
La pila
Recomendamos que utilice pilas del tipo cinc-aire. Utilice una pila del tipo 13.
Para adquirir pilas de repuesto, consulte al audioprotesista. Es im-portante tener en cuenta la fecha de caducidad y las instruccio-nes sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas indicadas en el paquete de las pilas. De no ser así, se puede reducir la duración de la pila.
Cómo introducir la pila
Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no olvide quitar el precinto adhesivo. Una vez retirado, la pila empieza a funcionar en breves segundos.
AVISO
No utilice pilas que tengan restos del adhesivo del precinto o cualquier otro tipo de sustancia, ya que el resultado de esto puede ser que el audí-fono funcione mal.
Utilice el uñero para girar con cuidado la tapa de la pila hacia fuera.
Coloque la pila en el compartimento, de modo que el signo más (+) quede hacia arriba. Puede utilizar el imán de pila suministrado para colocar la pila correctamente.
Si no puede cerrar fácilmente la tapa del compartimento de la pila, la pila no está bien colocada.
Mantenga siempre el audífono sobre una superficie al cambiar la pila.
Su audífono puede tener un compartimento de pila especial que asegura que la pila permanezca en dicho compartimento. Este tipo de compartimento puede ser de gran utilidad si el usuario del au-dífono es un niño.
Indicación de que se está agotando la pila
El audífono emite un indicador acústico cuando se está agotando la pila, a no ser que el audioprotesista haya desactivado esta fun-ción (vea la página 11). Recomendamos que tenga siempre una pila nueva a mano.
ADVERTENCIA
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Las pilas agotadas pue-den tener fugas, lo que, a su vez, puede dañar el audífono.
ADVERTENCIA
El audífono puede dejar de funcionar, por ejemplo si la pila está agotada. Tenga en cuenta esta posibilidad, sobre todo si se encuentra en lugares con tráfico o si depende de poder oír señales de alarma.
Cómo encender y apagar el audífono
La tapa del compartimento de pila de su audífono también funcio-na como interruptor.
Presione el interruptor hacia arriba para encen-der el audífono. Un indicador acústico le informa de que está encendido el audífono, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado.
Presione el interruptor hacia abajo para apagar el audífono.
Cuando el audífono está apagado, puede ver la pa-labra “OFF” en el interruptor.
No olvide apagar el audífono cuando no lo use. Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila.
Cómo ponerse el audífono
Introduzca el adaptador de oído en el canal auditivo mientras su-jeta la parte inferior del tubo. Puede ayudar tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano.
Coloque el audífono detrás del oído, de modo que el codo y el tubo estén colocados confortablemente en el oído, cerca de la cabeza.
Las ilustraciones muestran un adaptador de oído abierto. Para más información sobre los tipos de adaptador de oído/moldes, anclas y procedimientos de uso, vea el manual de uso de éstos.
Si el adaptador de oído no se adapta bien en su oído y si le causa molestias, irritación, enrojecimiento, etc., póngase en contacto con el audioprotesista.
Cómo quitarse el audífono
Retire el audífono de detrás del oído.
Con cuidado, saque el juego adaptador de oído del canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo. Si el juego adaptador de oído cuenta con un hilo de extracción, úselo para sacar con cuida-do el adaptacuida-dor de oícuida-do del canal auditivo.
El ajuste del volumen
El audífono ajusta automáticamente el volumen según el ambiente sonoro en el que se encuentre.
Su audífono puede estar dotado de un control de volumen con la forma de una pequeña pa-lanca.
Presione la palanca hacia arriba para incremen-tar gradualmente el volumen.
Presione la palanca hacia abajo para reducir gradualmente el vo-lumen.
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que se haya deshabilitado esta función. Cuando alcance el ajus-te máximo o mínimo, oirá un tono constanajus-te.
ADVERTENCIA
Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan distorsionados, o si desea información adicional, por favor, consulte a su audioprotesista.
Para desactivar completamente el sonido:
• Mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia aba-jo, hasta oír el tono continuo.
Para activar de nuevo el sonido: • Presione la palanca hacia arriba o • Cambie de programa de escucha
Cualquier ajuste que haga en el volumen se anula al apagarse el audífono o al cambiar de programa.
Si no desea utilizar el control de volumen, pida al audioprotesista que lo desactive.
Los programas de escucha
Por omisión, el audífono tiene un programa Principal y la opción de un programa adicional. Sin embargo, también es posible progra-mar varios programas complementarios. Si selecciona esta opción, puede tener hasta cinco programas en su audífono.
Principal Todas las funciones automáticas aseguran confort de escucha en todas las situaciones de escucha.
Música Para escuchar música
TV Para escuchar los sonidos del televisor
T En este programa de escucha, puede oír a través de la bobina inductiva (T), en vez de a través del micrófono del audífono (M). Sólo puede utilizar la bobina induc-tiva en lugares en que los que haya instalado un siste-ma de bucle siste-magnético. Si activa el prograsiste-ma T, pue-de escuchar directamente la fuente pue-de sonido, al mis-mo tiempo que evita los sonidos del ambiente. M+T En este programa de escucha, puede oír a través del
Estándar Todas las funciones automáticas aseguran audibilidad y comprensión del habla en todas las situaciones de escucha.
Aclimatación Este programa de escucha tiene las mismas caracte-rísticas que el programa Principal, pero proporciona menos amplificación
Extensor de
au-dibilidad* Permite oír los sonidos de alta frecuencia Zen+ Genera tipos de tonos diferentes.
* A su disposición por separado
Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede cambiar la combinación de programas.
El programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denominado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un soni-do zumbante) de fonsoni-do. Los tonos se ajustan a su pérdida auditiva. Es posible utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso en el que no necesite oír los sonidos que le ro-dean. También lo puede utilizar con el programa Principal para así poder oír los sonidos que le rodean y los sonidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo tiempo.
AVISO
El uso de los programas Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le rodean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando nece-site poder oír dichos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea Zen.
AVISO
Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos, si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto con el audioprotesista.
Ventajas
El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajan-te para algunas personas. Si se utiliza el programa Zen como pro-grama para la gestión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de alivio de su tinnitus.
Indicaciones de uso
El objetivo del programa Zen es proporcionar un fondo sonoro re-lajante (es decir, una fuente de música/ruido) para adultos que de-seen escuchar sonidos de este tipo en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de terapia sonora en un pro-grama de tratamiento de tinnitus prescrito por un profesional de la audición (audiólogos, audioprotesistas, otorrinos) especializados en el tratamiento de tinnitus.
Instrucciones de uso
Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audí-fono, por favor, siga las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el programa, cuándo utilizarlo y/o sobre la du-ración de uso del programa.
Cómo cambiar entre los programas de escucha
Para cambiar de programa, pulse breve-mente el selector. Cada vez que cambie de programa, oirá un indicador acústico, a no ser que el audioprotesista lo haya desacti-vado.
Programa 1 : un tono bip breve o un mensaje Programa 2 : dos tonos bip breves o un mensaje Programa 3 : tres tonos bip breves o un mensaje Programa 4 : un tono bip largo y uno corto o un mensaje Programa 5 : un tono bip largo y dos cortos o un mensaje Si desea que el audioprotesista desactive completamente el selec-tor de programa, coménteselo durante la consulta.
Cómo utilizar el teléfono
Cuando hable por teléfono, re-comendamos que mantenga el auricular angulado, por encima del pro-pio canal auditivo, en vez de sujetarlo directamente contra el oído (vea la ilus-tración). Si el sonido no es óptimo, in-tente desplazar ligeramente el auricular del teléfono.
LA LIMPIEZA
Tiene a su disposición los siguientes accesorios de limpieza para el audífono y el adaptador de oído*. Para la limpieza del juego adap-tador de oído, vea las instrucciones de uso “Los juegos adaptado-res de oído para los audífonos retroauriculaadaptado-res Widex”.
1. Paño 2. Herramienta
anticerumen 3. Hilo de limpieza
Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales.
El audífono
Limpie el audífono con el paño cada vez que lo use.
Si las aperturas del micrófono siguen estando bloqueadas, póngase en con-tacto con su audioprotesista.
ADVERTENCIA
No utilice nunca agua u otros productos de limpieza para limpiar el audí-fono ya que éstos pueden dañar el audíaudí-fono.
Cuando no utilice su audífono, guárdelo en un lugar seco y cálido y deje abierto el compartimento de pila para que así se pueda ventilar y mantener seco el audífono.
ACCESORIOS
El control remoto
Un control remoto le permite acceder a va-rias opciones adicionales.
T-DEX
Un dispositivo que conecta los audífonos a los teléfonos móviles mediante la bobina inductiva.
La entrada de audio
Es posible conectar una zapata de audio a su audífono. Esto per-mite la conexión directa a varios tipos de accesorios (sistemas FM y CROS/BiCROS), al igual que a equipos de audio externos (radio, TV, etc.).
En la tabla de la página 36 el audioprotesista puede anotar los programas de audio a los que puede acceder usted y en qué posi-ción se encuentran.
Para más información sobre el uso de la entrada de audio, pónga-se en contacto con el audioprotesista.
Programas Orden de programas con la zapata de audio 1 2 3 4 5
ADVERTENCIA
Si conecta el audífono a un equipo externo conectado a la red de suminis-tro, dicho equipo debe cumplir los requisitos establecidos en los estánda-res de seguridad IEC-60065, IEC 60950-1, IEC-60601-1 o equivalentes. No conecte nunca el audífono a enchufes que tengan uno o varios de los símbolos siguientes:
Los sistemas FM
El sistema FM de Widex está compuesto por un micrófono inalám-brico y un receptor conectado al audífono mediante una zapata de audio.
Es posible ajustar el sistema FM a sus necesidades.
Para más información sobre el sistema FM SCOLA, vea sus instruc-ciones de uso.
Para determinar si usted se puede beneficiar de un con-trol remoto o de otros accesorios, consulte a su audioprotesista.
SI NO FUNCIONA BIEN...
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en
el audífono El audífono no está en-cendido Asegúrese de haber cerra-do bien el compartimento de pila
La pila no funciona Ponga una pila nueva en el audífono
El volumen del audífono no es lo suficientemente fuerte
La pila está casi
agota-da Ponga una pila nueva en el audífono Su oído está
bloquea-do por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico Su audición puede
Problema Causa posible Solución El audífono pita
continuamente Su oído está bloquea-do por cerumen Póngase en contacto con el otorrino o el médico El audífono
fun-ciona intermiten-temente
Hay suciedad en el
in-terruptor Presione el conmutador varias veces hacia delante y atrás
Nota: esta información sólo cubre el audífono. Vea el manual “Los juegos adaptadores de oídos para los audífonos retroauriculares Widex” si necesita información sobre el adaptador de oído.
Si persisten los problemas, póngase en contacto con el audiopro-tesista
CÓMO CUIDAR DEL AUDÍFONO
El audífono es un objeto valioso y debe tratarlo con cuidado. Más adelante, puede ver varios consejos que pueden prolongar la vida de su audífono.
AVISO
• Apague el audífono cuando no lo utilice. Retire siempre la pila del audí-fono si no lo va a utilizar durante varios días.
• Cuando no use el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar seco, fuera del alcance de los niños o de las mascotas.
• No lo exponga nunca a temperaturas extremas o a humedad. Seque bien el audífono si ha transpirado mucho, como por ejemplo si ha prac-ticado actividades físicas intensas como el deporte.
• Evite que se le caiga el audífono al suelo. Limpie el audífono y cambie la pila mientras lo mantiene encima de una superficie blanda.
• No lleve puesto el audífono mientras se ducha o si va a nadar. No lo lle-ve tampoco mientras usa un secador para el cabello, perfumes, aero-soles para el cabello o el cuerpo, o geles, como por ejemplo lociones y cremas bronceadoras.
AVISOS
ADVERTENCIA
Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión, póngase en contacto con el médico inmediatamente.
• Mantenga los audífonos, sus piezas, accesorios y pilas fuera del alcan-ce de los niños y de otras personas que puedan tragarse dichos artícu-los, o que puedan causarse daños a sí mismos. No cambie las pilas de-lante de dichas personas y no les deje ver dónde las guarda. Deshága-se de las pilas agotadas con precaución.
• Las pilas son muy pequeñas y es fácil confundirlas con pastillas, gra-geas etc. No se introduzca nunca una pila en la boca sea por el motivo que sea ya que corre el riesgo de tragársela.
• Limpie y revise su audífono después de su uso para asegurarse de que está intacto. Si se rompe el audífono o el adaptador de oído mientras lo lleva puesto en el canal auditivo, póngase inmediatamen-te en contacto con su audioproinmediatamen-tesista. No ininmediatamen-teninmediatamen-te retirar los trozos us-ted mismo.
ADVERTENCIA
• Riesgo de explosión si se sustituye la pila por una incorrecta o si se re-carga la pila. Deshágase de las pilas agotadas según las instrucciones. • No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede
da-ñar la audición de dichas personas permanentemente.
• Al seleccionar un programa de escucha, tenga en cuenta que hay si-tuaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del ambiente (por ejemplo el tráfico, las señales de advertencia, etc.). • El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalérgicos.
Aun así, se puede producir irritación cutánea, aunque esto sólo sucede muy raramente. Si observa irritación cutánea y o alrededor de su oído o canal auditivo, póngase en contacto con el audioprotesista.
ADVERTENCIA
• Tenga en cuenta que el uso de cualquier tipo de audífono requiere una ventilación regular del oído. De no ser así, puede haber un ligero incre-mento en el riesgo de que se produzcan infecciones o dolencias en el canal auditivo. Por ello, recomendamos que se quite el audífono y el adaptador de oído al irse a dormir, para así permitir que se pueda ven-tilar el canal auditivo. De ser posible, también se debe quitar el audí-fono y el adaptador de oído durante el día si hay momentos en los que no los necesite. Asegúrese de limpiar y revisar el audífono y el adapta-dor de oído según sea necesario. En caso de infección o enfermedad, consulte al médico y póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le indique cómo desinfectar las piezas del audífono. No utili-ce bajo ninguna circunstancia alcohol, lejía, cloro o sustancias similares. • Recomendamos el uso frecuente de un deshumidificador para evitar
que se estropee el audífono.
• No lleve puesto su audífono si se va a someter a rayos X, tomografías computarizadas, IRMs u otros tratamientos médicos y escaneos. Las emisiones de este tipo de procedimientos, al igual que otros tipos de radiación, como por ejemplo la de un horno microondas, pueden dañar su audífono y el audífono puede alcanzar temperaturas muy elevadas. La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas antirro-bo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aun-que a veces pueda causar interferencias audibles.
AVISO
• Su audífono ha sido sometido a tests de interferencia según los están-dares internacionales. Aun así, es posible que se produzcan interferen-cias inesperadas en el audífono debido a la radiación electromagnética de otros productos, como por ejemplo los sistemas de alarma, equipos de vigilancia y teléfonos móviles.
• Su audífono ha sido desarrollado de modo que cumpla los estánda-res internacionales más rigurosos de compatibilidad electromagnética. Aun así, no podemos excluir la posibilidad de que pueda causar interfe-rencias con otros equipos, como por ejemplo equipos médicos. • No intente nunca desmontar o reparar el audífono usted mismo.
CONSEJOS
NOTA:
• El audífono no devuelve una audición normal y no evita o mejora una pérdida auditiva que es resultado de condiciones orgánicas. Sin em-bargo, el audífono le puede ayudar a aprovechar al máximo la audición que tiene usted. También debe tener en cuenta que puede tardar un tiempo en acostumbrarse a un audífono y a sonidos nuevos. • En la mayoría de los casos, el uso infrecuente del audífono no le
permi-tirá beneficiarse al máximo de éste.
• El uso del audífono sólo es una de las partes de la rehabilitación auditi-va y puede ser necesario complementarlo con entrenamiento auditivo e instrucciones para la lectura de labios.
• El uso de audífonos incrementa el riesgo de que se acumule cerumen en el oído. Si sospecha que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su médico/otorrino. El cerumen no sólo puede reducir su propia audición, también puede reducir conside-rablemente el efecto del audífono. Es una buena idea pedir al médico que le limpie los oídos un par de veces al año.
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contie-nen materiales, compocontie-nentes y sustancias que pue-den ser peligrosos, y que puepue-den constituir un ries-go para la salud humana y para el medio ambiente, si los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no son gestionados correctamente. No se deshaga de los audífonos, los accesorios para audífonos o las pilas con los residuos domésticos.
Los audífonos, las pilas y los accesorios para audífonos se deben eliminar en lugares destinados para la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. También puede entregárselos a su audioprotesista para que éste se encargue de eliminarlos de un modo seguro. Una eliminación correcta ayuda a proteger la salud humana y el medio ambiente.
SÍMBOLOS
Éstos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex para el eti-quetado de productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Título/descripción Fabricante
El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nom-bre y dirección se indican al lado del símbolo. Si procede, también se puede indicar la fecha de fabricación. Fecha de fabricación
La fecha de fabricación del producto. Fecha de caducidad
La fecha tras la cual no se debe utilizar el producto. Número de lote
El número de lote del producto (la identificación de partida o lote).
Símbolo Título/descripción Número de catálogo
El número de catálogo del producto (artículo). Número de serie
El número de serie del producto.* No exponer a la luz solar
No se debe exponer el producto a fuentes de luz y/o Man-tener el producto alejado de cualquier fuente de calor Mantener seco
Se debe proteger el producto de la humedad y/o El pro-ducto debe ser protegido contra la lluvia
Límite inferior de temperatura
La temperatura más baja a la que puede ser expuesto el producto sin riesgos.
Límite superior de temperatura
Símbolo Título/descripción Límites de temperatura
Las temperaturas más altas y más bajas a las que puede ser expuesto el producto sin riesgos.
Consultar las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso contienen información cautelar importante (avisos/precauciones) y es necesario leerlas antes de utilizar el producto.
Aviso/Advertencia
Se debe leer todo texto marcado con un símbolo de aviso/ advertencia antes de usar el producto.
Marca RAEE (WEEE)
"No tire el dispositivo a la basura"
A la hora de eliminar el producto, éste debe ser enviado a un punto de recogida designado para su reciclaje y va-lorización.
Marca CE
El producto está en conformidad con los requisitos esta-blecidos en las directivas europeas sobre el marcado CE.
Símbolo Título/descripción Alerta
El producto está identificado por la Directiva R&TTE 1999/5/EC como un equipo de Clase 2, con algunas res-tricciones de uso aplicables en algunos Estados miembros de la UE.
Marca C-Tick
El producto cumple con los requisitos reguladores de com-patibilidad electromagnética (EMC) y de espectro de radio establecidos para los productos suministrados a los mer-cados de Australia y Nueva Zelanda.
Interferencia
Pueden producirse interferencias electromagnéticas en las zonas adyacentes al producto.
El número de seis o siete dígitos indicado en el producto es su número de serie. El símbolo no siempre precede los números de serie
Número de manual: 9 514 0210 004 #04
É[5qr0w1|;;;f;s]
WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
www.widex.com