• No se han encontrado resultados

Interruptor desconectador de carga HVL 5/15 kv, normal o invertido 25,8 kv, solamente normal 38 kv, solamente normal Clase 9840

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Interruptor desconectador de carga HVL 5/15 kv, normal o invertido 25,8 kv, solamente normal 38 kv, solamente normal Clase 9840"

Copied!
22
0
0

Texto completo

(1)

Interruptor desconectador de

carga HVL

5/15 kV, normal o invertido

25,8 kV, solamente normal

38 kV, solamente normal

Clase 9840

Boletín de instrucciones

Conservar para uso futuro.

(2)

CATEGORÍAS DE RIESGOS Y

SÍMBOLOS ESPECIALES

Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo, hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta información que clarifica o simplifica un procedimiento.

La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de “Peligro” o “Advertencia” indica la existencia de un peligro eléctrico que podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre peligros potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

NOTA: Proporciona información adicional para clarificar o simplificar un procedimiento.

OBSERVE QUE

Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y

prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.

PELIGRO

PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podrá causar la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no

se evita, puede causar la muerte o lesiones serias.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se

evita, puede causar lesiones menores o moderadas.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN cuando se usa sin el símbolo de alerta de seguridad, indica

una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar daño a la propiedad.

ESPA

(3)

9840-3 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Contenido ESPAÑ O L

CONTENIDO

Sección 1—Introducción ... 4

Sección 2—Precauciones de seguridad ... 5

Sección 3—Recibo, manejo y almacenamiento ... 6

Recibo ... 6

Manejo ... 6

Almacenamiento ... 6

Sección 4—Instalación ... 7

Preparación del sitio ... 7

Instalación del interruptor desconectador ... 7

Sección 5—Preparación inicial ... 8

Sección 6—Enclavamientos y bloqueos... 9

Sección 7—Secuencia de funcionamiento ... 10

Apertura del interruptor ... 10

Cierre del interruptor desconectador ... 11

Sección 8—Servicios de mantenimiento ... 12

Programa de inspecciones ... 12

Procedimiento de inspección ... 12

Prueba de rigidez dieléctrica ... 12

Conexiones ... 12

Cuchillas de interrupción ... 13

Cuchillas principales ... 13

Alambrado de control ... 13

Piezas mecánicas ... 13

Sustitución y ajuste de las cuchillas ... 13

Sustitución del ensamble de la cámara de arqueo ... 15

Sustitución de las mordazas o bisagras moldeadas del interruptor desconectador ... 16

Sustitución del aislador ... 16

Sustitución de los conectores acopladores ... 16

Sección 9—Piezas de repuesto ... 18

Sección 10–Registro cronológico de instalación y servicios de mantenimiento ... 20

LISTA DE FIGURAS Figura 1: Interruptor desconectador HVL de 15 kV ... 4

Figura 2: Bloqueo de llave ... 9

Figura 3: Cuchillas cerradas ... 10

Figura 4: Cuchilla principal abierta, cuchilla de interrupción cerrada ... 10

Figura 5: Cuchillas abiertas ... 11

Figura 6: Posiciones de las cuchillas ... 11

Figura 7: Ensamble de cuchillas ... 13

Figura 8: Penetración de las cuchillas ... 15

Figura 9: Ensamble de la cámara de arqueo ... 15

(4)

Interruptor desconectador de carga HVL 9840-3 Sección 1—Introducción 01/2005

ESPA

ÑOL

SECCIÓN 1—INTRODUCCIÓN

Este boletín proporciona las instrucciones de instalación, funcionamiento y servicio de mantenimiento del interruptor desconectador de carga HVL Square D. El interruptor desconectador HVL es un interruptor de un solo tiro y un componente principal en muchos sistemas de distribución eléctrica de 2,4 kV a 38 kV que proporciona conmutación y protección contra

sobrecorrientes (cuando tienen fusibles). Los interruptores

desconectadores HVL se usan típicamente en subestaciones individuales, en equipo de entrada de acometida, en la protección de transformadores de subestaciones y en el seccionamiento de sistemas de alimentación de alta tensión.

El interruptor desconectador HVL se puede montar en gabinetes para interiores y para exteriores, y se encuentra disponible en los siguientes estilos:

• 5/15 kV, normal o invertido, 600 A y 1 200 A • 25,8 y 38 kV, normal solamente, 600 A y 1 200 A

Los interruptores desconectadores vienen de fábrica montados en unidades de una o múltiples celdas. También es posible adquirirlos por separado y utilizarlos en los gabinetes de fabricantes de equipo original .

(5)

9840-3 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 2—Precauciones de seguridad

ESPAÑ

O

L

SECCIÓN 2—PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO.

• Solamente el personal eléctrico especializado con capacitación y experiencia en circuitos de alta tensión, deberá realizar el trabajo descrito en este conjunto de instrucciones. Estos técnicos deberán entender los riesgos involucrados al trabajar con y cerca de equipo de alta tensión. Este trabajo deberá realizarse sólo después de haber leído todas las instrucciones. • Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su

Compañía (consulte la norma NFPA 70E).

• Desconecte (O) el equipo antes de efectuar cualquier trabajo dentro o fuera de él.

• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo.

• El funcionamiento correcto de los interruptores desconectadores HVL depende del manejo, la instalación, el funcionamiento y los servicios de mantenimiento adecuados. El incumplimiento de los requisitos fundamentales de instalación y servicios de mantenimiento puede causar lesiones personales así como daño al equipo eléctrico u otros bienes.

• Los interruptores desconectadores HVL incluyen dispositivosde seguridad para asegurar su funcionamiento correcto; sin embargo, no es posible eliminar todos los riesgos con estos dispositivos. Por lo tanto, el encargado de hacer funcionar este dispositivo es responsable y deberá estar consciente de riesgos potenciales, y deberá usar equipo protector y tomar medidas de seguridad adecuadas.

• No realice ajustes al equipo ni lo haga funcionar cuando estén retiradas los dispositivos de seguridad. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric/Square D para obtener instrucciones adicionales si el interruptor

desconectador HVL no funciona como se describe en este manual.

• Antes de realizar una inspección visual, pruebas o servicios de mantenimiento al equipo, desconecte todas las fuentes de alimentación eléctrica. Suponga que todos los circuitos están “vivos” hasta que hayan sido completamente desenergizados, probados, puestos a tierra y etiquetados. Preste particular atención al diseño del sistema de alimentación. Tome en consideración todas las fuentes de alimentación, incluyendo la posibilidad de retroalimentación.

• Antes de volver a colocar las cubiertas o de cerrar las puertas, inspeccione detenidamente el equipo y asegúrese de que no hayan quedado herramientas ni objetos extraños dentro de él. Proceda con cuidado al retirar o instalar tableros y asegúrese de que no toquen la barra energizada.

• Antes de realizar cualquier conexión eléctrica, tome todas las medidas de seguridad apropiadas y asegúrese de que estén desenergizadas y puestas a tierra.

• La introducción de objetos extraños en el equipo puede producir un cortocircuito el cual puede causar daño severo, lesiones personales o la muerte. Los cortocircuitos pueden soltar grandes cantidades de energía debido a la rápida expansión de gases ionizados sobrecalentados. Los productos de este tipo de expansión instantánea pueden rápidamente rodear y quemar al personal antes de tomar una acción preventiva. La fuente de cortocircuito puede causar lesiones adicionales empujando o lanzando al personal u objetos varios metros del equipo.

Objetos extraños tales como herramientas, conductores de prueba e instrumentos no diseñados para circuitos de alta tensión, cables y otros materiales conductores o semiconductores pueden causar cortocircuitos. Todos los trabajadores deben evitar que la ropa o partes del cuerpo sean atrapadas en el equipo.

(6)

Interruptor desconectador de carga HVL 9840-3 Sección 3—Recibo, manejo y almacenamiento 01/2005

ESPA

ÑOL

SECCIÓN 3—RECIBO, MANEJO Y ALMACENAMIENTO

RECIBO Los interruptores desconectadores HVL vienen normalmente montados en tableros de fuerza metálicos "metal-enclosed" fabricados por Square D, o en un gabinete exclusivo del cliente. Al recibir el equipo, revise la lista de embalaje y compárela con el equipo recibido para asegurarse de que no haya faltantes según la orden de compra y el envío. Cualquier reclamación de faltantes u otros errores se deberá presentar por escrito a Schneider Electric/Square D dentro de los 60 días de haber recibido el equipo. El incumplimiento de dicho aviso descalificará la aceptación y constituirá la renuncia de dichas reclamaciones por parte del comprador.

Al recibir el tablero de fuerza, de inmediato realice una inspección visual para ver si encuentra daños que pudiesen haber ocurrido durante el transporte. Si encuentra algún daño o tiene alguna sospecha de daño, de inmediato presente una reclamación a la compañía de transportes y notifique a Schneider Electric/Square D.

MANEJO Proceda con cuidado al desempacar, rodar, levantar con grúa y manejar el interruptor desconectador. Utilice solamente equipo de levantamiento apropiado para el peso del interruptor desconectador. Revise los documentos de embarque para conocer el peso real del equipo.

ALMACENAMIENTO Si el interruptor desconectador se va a almacenar antes de ponerse en servicio, consérvelo en un lugar limpio y seco libre de elementos corrosivos y abuso mecánico. Energice los calefactores que se encuentran dentro del tablero de fuerza, o agregue calor de una fuente independiente; por ejemplo, un foco o un soplador. Utilice un mínimo de 100 watts de calor por sección vertical para conservar el equipo seco durante su almacenamiento. Tal vez sea necesario cubrir el equipo con una lona para protegerlo de contaminantes o humedad. No almacene las unidades en el exterior. En zonas de mucha humedad, por ejemplo instalaciones cercanas al mar o ríos, supervise el equipo atentamente. Si es necesario, utilice calor adicional para conservar el interruptor desconectador seco. Póngase en contacto con la fábrica si los calefactores internos no evitan la

condensación dentro del tablero de fuerza.

PRECAUCIÓN

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO O LESIONES PERSONALES

• No retire los patines sino hasta que las secciones de embarque se encuentren en su ubicación final.

• Siempre utilice los patines para evitar la distorsión del equipo.

El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones personales serias o daño al equipo.

(7)

9840-3 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 4—Instalación ESPAÑ O L

SECCIÓN 4—INSTALACIÓN

PREPARACIÓN DEL SITIO Consulte el boletín de instrucciones del tablero de fuerza metálico "metal-enclosed" incluido con su equipo; siga las instrucciones de preparación del sitio delineadas en éste.

INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DESCONECTADOR

El interruptor desconectador HVL viene montado de fábrica en un gabinete o puede adquirirlo por separado para ser utilizado por fabricantes de equipo original. Cuando el interruptor desconectador ha sido instalado en la fábrica en su propio gabinete, el tablero de fuerza ya incorpora los requisitos de las normas aplicables. Consulte el boletín de instrucciones del tablero de fuerza metálico "metal-enclosed" para obtener las instrucciones de instalación.

Si el interruptor desconectador HVL fue adquirido por separado, realice las siguientes pruebas:

• Verifique que las provisiones de montaje estén alineadas con los agujeros en el marco del interruptor.

• Asegúrese de que las conexiones de las barras y los fusibles estén alineadas correctamente. No deberá haber esfuerzo en las conexiones ni extensiones.

• Apriete los herrajes de acuerdo con las recomendaciones de la tabla 1. • Instale las barreras de aislamiento en los lugares que sean necesarios para obtener el espacio libre requerido entre la barra energizada y las partes conectadas a tierra.

• Para poder ver la posición del interruptor, se recomienda instalar una tapa transparente en el panel frontal o en la puerta, en el lugar opuesto al área de ruptura de los contactos.

El interruptor desconectador y el gabinete deberán estar en conformidad con los sistemas de enclavamiento planeados.

Tabla 1: Valores de par de apriete

Tamaño de tornillo Uniones de hoja metálica (tornillos de acero SAE #2)

Conexiones eléctricas (tornillos de acero SAE #5)

1/4-20 9,5 N•m (7 lbs-pie) — 5/16-18 18,9 N•m (14 lbs-pie) —

3/8-16 28,4 N•m (21 lbs-pie) 47,2 N•m (35 lbs-pie) 1/2-13 56,7 N•m (42 lbs-pie) 94,5 N•m (70 lbs-pie)

(8)

Interruptor desconectador de carga HVL 9840-3 Sección 5—Preparación inicial 01/2005

ESPA

ÑOL

SECCIÓN 5—PREPARACIÓN INICIAL

Después de instalar el interruptor desconectador y de realizar todas las interconexiones, pruebe el equipo y realice una verificación final antes de ponerlo en servicio.

Por lo general, una prueba de rigidez dieléctrica estándar de 60 ciclos indicará si el equipo se encuentra en buenas condiciones para realizarle servicio de mantenimiento. Consulte la tabla 2 en la página 12 para obtener los valores de la prueba. Siga los demás procedimientos de prueba del equipo según lo requieran las normas internas del cliente.

Una vez que se hayan completado las pruebas preliminares pero antes de energizar el interruptor desconectador HVL, realice las siguientes

inspecciones:

1. Utilice los diagramas de alambrado para revisar el alambrado de control (si ya se ha realizado); asegúrese de que las conexiones hayan sido realizadas correctamente.

2. Inspeccione las superficies de aislamiento para ver si encuentra suciedad y humedad, incluyendo los aisladores de soporte del primario y las barreras de aislamiento. En caso de ser necesario, limpie las superficies con un paño limpio.

3. Revise todos los sujetadores de los conductores y las conexiones atornilladas; asegúrese de que estén correctamente apretados según los valores de la tabla 1 en la página 7. Los tornillos con un sello ya han sido apretados en la fábrica.

4. Sujete todas las barreras y cubiertas en su lugar.

5. Inserte las llaves apropiadas en los bloqueos, en caso de utilizarlos.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

Proceda con mucho cuidado para evitar que el interruptor desconectador sea energizado mientras se llevan a cabo las pruebas preliminares. Si los interruptores desconectadores no se pueden abrir, desconecte los conductores de línea.

El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.

(9)

9840-3 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 6—Enclavamientos y bloqueos

ESPAÑ

O

L

SECCIÓN 6—ENCLAVAMIENTOS Y BLOQUEOS

Los enclavamientos mecánicos han sido diseñados como una función estándar para reducir los riesgos del operador mientras hace funcionar el tablero de fuerza. Por ejemplo, el enclavamiento de puerta evita que se abra la puerta frontal mientras el interruptor desconectador de carga está cerrado.

Los bloqueos de llave son equipo opcional; por lo general, vienen incluidos con el tablero de fuerza metálico "metal-enclosed" para dirigir el

funcionamiento apropiado del equipo. Los esquemas de bloqueo de llave son ilustrados generalmente en los dibujos del ensamble del tablero de fuerza.

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

Cuando el equipo viene con llaves adicionales para el bloqueo, para usarse durante la instalación, el usuario es responsable de retirar estas llaves adicionales. Después de analizar las especificaciones de los bloqueos de llave, el usuario deberá suministrar las llaves necesarias para hacer funcionar correctamente el equipo. Las llaves adicionales se deberán destruir o guardar en un lugar seguro, accesible sólo al personal autorizado. Si las llaves adicionales se encuentran disponibles para todos, el personal no autorizado tendrá acceso al equipo. Esta exposición no intencional a tensión alta puede causar lesiones serias o la muerte.

El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

(10)

Interruptor desconectador de carga HVL 9840-3 Sección 7—Secuencia de funcionamiento 01/2005

ESPA

ÑOL

SECCIÓN 7—SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO

APERTURA DEL INTERRUPTOR El interruptor se abre en la siguiente secuencia:

1. En la posición de cerrado, la cuchilla principal se acopla con el contacto fijo. La corriente del circuito circula por las cuchillas principales mientras está en esta posición (figura 3).

2. Jale la palanca de funcionamiento hacia atrás y luego hacia abajo. Si el interruptor desconectador funciona por motor, el relevador del motor es activado a través de un control local o una señal remota.

3. A medida que la palanca de funcionamiento (o el motor) se mueve hacia la posición de abierto, los resortes del mecanismo se comprimen. Una vez que los resortes están completamente comprimidos, éstos pasan por encima de la posición intermedia muerta, descargando rápidamente su fuerza en el eje de funcionamiento.

4. El movimiento del eje de funcionamiento fuerza las cuchillas principales alejando los contactos fijos. Las cuchillas de interrupción se mantienen cerradas, llevando momentáneamente toda la corriente del circuito (figura 4).

Figura 3: Cuchillas cerradas

Figura 4: Cuchilla principal abierta, cuchilla de interrupción cerrada

(11)

9840-3 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 7—Secuencia de funcionamiento

ESPAÑ

O

L

6. Las cuchillas principales y de interrupción continúan en posición completamente cerrada (figura 5). La presión de los resortes mantiene las cuchillas y el mecanismo en la posición abierta.

CIERRE DEL INTERRUPTOR DESCONECTADOR

El interruptor se cierra en la siguiente secuencia:

1. Si el interruptor desconectador está en un gabinete, cierre la puerta (para activar el enclavamiento). Ajuste el mecanismo del bloqueo de llave para asegurar un funcionamiento correcto.

2. Cierre el interruptor levantando la palanca de funcionamiento hacia arriba y hacia adelante. Si el interruptor desconectador funciona por motor, el relevador

Figura 5: Cuchillas abiertas

Figura 6: Posiciones de las cuchillas

Las cuchillas principales y de interrupción están completamente abiertas

Interruptor HVL abierto.

Cuchilla de interrupción permanece cerrada

Interruptor HVL permanece cerrado.

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

Una vez que el interruptor desconectador HVL esté en la posición de ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación para asegurarse de que las tres cuchillas principales y de interrupción estén completamente abiertas (vea la figura 6). Si observa que alguna de las cuchillas permanece cerrada, no efectúe ninguna tarea dentro o fuera del interruptor ni en el equipo de corriente descendente. Póngase en contacto con Schneider Electric.

El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

(12)

Interruptor desconectador de carga HVL 9840-3 Sección 8—Servicios de mantenimiento 01/2005

ESPA

ÑOL

SECCIÓN 8—SERVICIOS DE MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE INSPECCIONES Realice inspecciones y servicios de mantenimiento en base a las condiciones de funcionamiento y experiencia. Condiciones anormales pueden requerir atención inmediata mientras que los servicios de mantenimiento programados con regularidad dependerán de la

disponibilidad de “tiempo de inactividad” así como del personal calificado. Después de que un circuito ha experimentado una corriente de falla o ha pasado por una condición estresante, realice una inspección al interruptor en su primera oportunidad. De lo contrario, inspeccione el interruptor desconectador por lo menos una vez al año. En un entorno limpio en un edificio, controlado por clima, el intervalo de inspección puede extenderse hasta cinco años.

PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN Realice servicio de mantenimiento general al interruptor desconectador en las siguientes áreas. Como se indicó en el mensaje de advertencia anterior, asegúrese de que el equipo esté desenergizado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de piezas.

Prueba de rigidez dieléctrica Realice una prueba estándar de rigidez dieléctrica de 60 ciclos para medir la integridad del aislamiento. Utilice los niveles de tensión de prueba especificados en la tabla 2.

Aplique tensión individualmente a cada fase durante un minuto con las otras dos fases y el gabinete conectados a tierra. Si la prueba no es satisfactoria, realice una inspección visual a los aisladores para ver si encuentra rastros

PELIGRO

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO O LESIONES PERSONALES

• Realice las inspecciones, los procedimientos de mantenimiento y la sustitución de piezas sólo con las fuentes de alimentación primaria desconectadas y bloqueadas en posición abierta. Asegúrese de que no haya posibilidad de retroalimentación a través de los circuitos alimentadores. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado

para confirmar la desenergización del equipo.

El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.

Tabla 2: Valores de tensión de la prueba de campo

Valor nominal del equipo

Valores de tensión de la prueba de campo ~ (c.a.) a (c.d.) 4,76 kV 14 kV 20 kV 8,25 kV 19 kV 27 kV 15 kV 27 kV 38 kV 25,8 kV 45 kV 63 kV 38 kV 60 kV 85 kV

(13)

9840-3 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 8—Servicios de mantenimiento

ESPAÑ

O

L

Cuchillas de interrupción Inspeccione las cuchillas de interrupción aproximadamente cada 100 operaciones. Cuando se quema un tercio de la punta de arqueo, sustituya el ensamble de cuchilla y el ensamble de la cámara de arqueo como se describe en las siguientes secciones.

Cuchillas principales Limpie las cuchillas principales y las mordazas ocasionalmente para remover la acumulación de suciedad. Lubrique las cuchillas principales y las mordazas con una capa ligera de grasa roja Mobil 28. Nunca limpie los contactos con un material abrasivo. No lubrique las cuchillas de interrupción ni las puntas de arqueo.

Alambrado de control Revise todas las conexiones del alambrado y asegúrese de que estén bien apretadas.

Piezas mecánicas Manualmente, haga funcionar las partes mecánicas móviles tales como ensambles de interruptor, enclavamientos, puertas, etc.

SUSTITUCIÓN Y AJUSTE DE LAS CUCHILLAS

Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de piezas, desenergice el interruptor desconectador y utilice un dispositivo detector de pruebas adecuado para confirmar la desenergización del equipo. Lubrique todos los cojinetes y piezas móviles de metal con grasa roja Mobil 28. La presión de los contactos de las cuchillas principales y de interrupción viene ajustada de fábrica, y no necesitará reajustarse con el funcionamiento normal del interruptor. Si es necesario, siga estos pasos al realizar servicios de mantenimiento en campo:

1. Comience con el interruptor desconectador en la posición de abierto. Desconecte los conectores acopladores del eje principal retirando los tornillos, espaciadores y tuercas.

2. Retire el tornillo de bisagra A para retirar el ensamble de cuchillas principales y de interrupción (figura 7).

Figura 7: Ensamble de cuchillas

Tornillo de bisagra A

Tornillo B Tornillo B

(14)

Interruptor desconectador de carga HVL 9840-3 Sección 8—Servicios de mantenimiento 01/2005

ESPA

ÑOL

4. Instale el nuevo ensamble de cuchillas en la bisagra utilizando el tornillo de bisagra A (figura 7 en la página 13). Asegúrese de que la punta de arqueo de tungsteno plateado en la cuchilla de interrupción esté frente a la cámara de arqueo. Alinee y ajuste el ensamble de cuchillas como se describe a continuación.

Alineación de las cuchillas:

— Compruebe la alineación de cada cuchilla principal con la mordaza. La cuchilla de interrupción debe también estar centrada con el ensamble de la cámara de arqueo.

— Si es necesario realizar una alineación, afloje los tornillos de montaje de la mordaza y de la bisagra moldeada, alinee las cuchillas y vuelva a apretar los tornillos. El ensamble de la cámara de arqueo debe estar en el extremo superior para asegurar que las cuchillas de interrupción no golpeen el soporte de montaje dentro de la cámara de arqueo.

— Abra las cuchillas de interrupción con la mano. Las cuchillas de interrupción deben permanecer en la cámara de arqueo hasta que se desenganchen de los contactos fijos en la cámara para permitirles salir con presión.

Ajuste de las cuchillas:

— Desconecte los conectores acopladores del eje principal. — Abra las cuchillas y apriete el tornillo A hasta que la fricción de la

bisagra lubricada sea suficiente para soportar el peso de la cuchilla cuando está en posición horizontal.

— Cierre las cuchillas y apriete el tornillo B hasta que la fuerza necesaria para desconectar las cuchillas (aplicada al tornillo B) corresponda a la fuerza que figura en la tabla 3. Aplique fuerza de

PRECAUCIÓN

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO

No lubrique las cuchillas de interrupción o las puntas de arqueo.

El incumplimiento de esta instrucción puede causar daño al equipo.

PRECAUCIÓN

PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO

Las cuchillas se sueltan en una velocidad muy alta. Proceda con precaución al abrir manualmente las cuchillas. Mantenga las manos y objetos alejados de la trayectoria de las cuchillas.

El incumplimiento de esta instrucción puede causar lesiones personales serias o daño al equipo.

(15)

9840-3 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 8—Servicios de mantenimiento

ESPAÑ

O

L

5. Vuelva a instalar los conectores acopladores en el eje principal y luego cierre el interruptor desconectador. Ajuste la distancia H (vea la figura 8) entre la parte inferior de las cuchillas principales y la parte superior del soporte de la cámara de arqueo en 47,75 mm (1,88 pulg) para los interruptores de 600 A y 44,45 mm (1,75 pulg) para los interruptores de 1 200 A. Apriete los conectores acopladores en el eje principal en 27 N●m (20 pie-lbs).

SUSTITUCIÓN DEL ENSAMBLE DE LA CÁMARA DE ARQUEO

Siga estos pasos para sustituir el ensamble de la cámara de arqueo: 1. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de

piezas, desenergice el interruptor desconectador y utilice un detector de pruebas adecuado para confirmar la desenergización del equipo. 2. Comience con el interruptor desconectador en la posición de cerrado.

Desconecte los acopladores aislantes del eje principal retirando los tornillos, espaciadores y tuercas.

3. Abra cada uno de los ensambles de cuchillas. Retire los dos tornillos que sostienen el ensamble de cámara de arqueo y mordaza al aislador. 4. Vuelva a instalar la mordaza y el nuevo ensamble de cámara de arqueo.

Apriete los dos tornillos de montaje con los dedos.

5. Cierre cada uno de los ensambles de cuchillas, alineando la cuchilla principal con la mordaza. Alinee la cuchilla de interrupción con el centro del ensamble de cámara de arqueo y apriete los tornillos.

6. Ajuste las cuchillas siguiendo los pasos descritos en la sección “Ajuste de las cuchillas”.

Figura 8: Penetración de las cuchillas

Mordaza Apriete en 27 N●m (20 pie-lbs) Eje principal Bisagra Conector a coplador H

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

Si se aprietan los tornillos A y B del contacto principal del interruptor desconectador HVL en más de27 N●m (20 pie-lbs),las cuchillas principales o de interrupción permanecerán cerradas aun cuando la palanca del interruptor desconectador indique que está ABIERTO.

El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.

Figura 9: Ensamble de la cámara de arqueo

(16)

Interruptor desconectador de carga HVL 9840-3 Sección 8—Servicios de mantenimiento 01/2005

ESPA

ÑOL

SUSTITUCIÓN DE LAS MORDAZAS O BISAGRAS MOLDEADAS DEL

INTERRUPTOR DESCONECTADOR

Siga estos pasos al sustituir las mordazas o bisagras moldeadas del interruptor desconectador:

1. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de piezas, desenergice el interruptor desconectador y utilice un detector de pruebas adecuado para confirmar la desenergización del equipo. 2. Comience con el interruptor desconectador en la posición de cerrado.

Desconecte los acopladores aislantes del eje principal retirando los tornillos, espaciadores y tuercas.

3. Abra cada uno de los ensambles de cuchillas. Retire los dos tornillos que sostienen la mordaza o bisagra moldeada al aislador.

4. Vuelva a instalar el ensamble de cuchillas, el ensamble de cámara de arqueo y las nuevas bisagras moldeadas. Apriete los tornillos de montaje con los dedos.

5. Cierre cada uno de los ensambles de cuchillas, alineando la cuchilla principal con la mordaza. Alinee la cuchilla de interrupción con el centro del ensamble de cámara de arqueo y apriete los tornillos.

6. Ajuste las cuchillas siguiendo los pasos descritos en la sección “Ajuste de las cuchillas”.

SUSTITUCIÓN DEL AISLADOR Siga estos pasos al sustituir el(los) aislador(es):

1. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de piezas, desenergice el interruptor desconectador y utilice un detector de pruebas adecuado para confirmar la desenergización del equipo. 2. Comience con el interruptor desconectador en la posición de cerrado.

Desconecte los acopladores aislantes del eje principal retirando los tornillos, espaciadores y tuercas.

3. Abra cada uno de los ensambles de cuchillas. Retire los dos tornillos que sostienen la mordaza o bisagra moldeada al aislador. Retire los tornillos de montaje que sostienen al aislador.

4. Cambie el(los) aislador(es) y vuelva a instalar las bisagras moldeadas, el ensamble de cuchillas y el ensamble de cámara de arqueo. Con los dedos, apriete los tornillos de montaje.

5. Cierre cada uno de los ensambles de cuchillas, alineando la cuchilla principal con la mordaza. Alinee la cuchilla de interrupción con el centro del ensamble de cámara de arqueo y apriete los tornillos.

6. Ajuste las cuchillas siguiendo los pasos descritos en la sección “Ajuste de las cuchillas”.

SUSTITUCIÓN DE LOS CONECTORES ACOPLADORES

Siga estos pasos al sustituir los conectores acopladores del aislador: 1. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de

piezas, desenergice el interruptor desconectador y utilice un detector de pruebas apropiada adecuado para confirmar la desenergización del equipo.

2. Comience con el interruptor desconectador en la posición de cerrado. Desconecte los conectores acopladores del eje principal retirando los

(17)

9840-3 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 8—Servicios de mantenimiento

ESPAÑ

O

L

La figura 10 ilustra las conexiones del eje principal nuevo y antiguo. NOTA: Las piezas de conexión para el eje antiguo ya no se encuentran disponibles.

Figura 10: Conexiones del eje principal

(18)

Interruptor desconectador de carga HVL 9840-3 Sección 9—Piezas de repuesto 01/2005

ESPA

ÑOL

SECCIÓN 9—PIEZAS DE

REPUESTO

Al solicitar las piezas, incluya toda la información posible. En muchos casos, el número de pieza de una pieza nueva se puede obtener identificando la pieza antigua. Incluya siempre la descripción de la pieza. Especifique el valor nominal, la sección vertical y el número de pieza de fábrica del equipo en que se usa esta parte.

Tabla 4: Piezas de repuesto para la unidad de 15 kV 1, 2, 3

Figura 11

Identificador Descripción Núm. de pieza

A Ensamble de la cámara de arqueo 44035-198-50 B Ensamble de cuchillas de interrupción 44035-199-50 C Tornillo de tope Tuerca de seguridad 80025-005-01 23201-10240 D Espaciador 44035-002-01 E Resorte 44035-216-01 F Cuchilla principal (1 200 A)4 Cuchilla principal (600 A)4 44035-204-01 44035-203-01 G Mordaza del interruptor desconectador (1 200 A)

Mordaza del interruptor desconectador (600 A)

44035-001-02 44035-001-01 H Bisagra moldeada del interruptor desconectador (1 200 A)

Bisagra moldeada del interruptor desconectador (600 A)

44035-202-02 44035-202-01 I Aislador—poliéster de vidrio (GP) (hasta un máximo de 15 kV)

Aislador—porcelana (POR) (hasta un máximo de 15 kV)

29903-01930 80029-002-03 J Conector acoplador 44035-208-01 K Espaciador Tuerca de seguridad Tornillo de 3/8 Roldana 44035-002-01 23201-10240 21401-24560 23601-00240 L Ensamble del pivote de enclavamiento 44036-161-50

M5

Ensamble de barrera—sin fusibles, longitud de 737 mm (29 pulgadas) Ensamble de barrera, longitud de 1 219 mm (48 pulgadas)

Ensamble de barrera, longitud de 1 524 mm (60 pulgadas), SM4, SM5 Ensamble de barrera, longitud de 1 524 mm (60 pulgadas), CLE3, RBA800 Ensamble de barrera, longitud de 1 524 mm (60 pulgadas), RBA200, RBA400 Ensamble de barrera—invertida, longitud de 737 mm (29 pulgadas) Ensamble de barrera—invertida, longitud de 1 219 mm (48 pulgadas)

44037-571-50 44037-077-50 44037-078-50 44037-079-50 44037-078-50 44037-572-50 44037-081-50 No se muestra Grasa para contactos (Mobil 28)

Ensamble de la palanca del interruptor desconectador6 44036-320-501615-100950 1 Consulte con la fábrica para obtener los números de pieza no incluidos en esta tabla.

2 Póngase en contacto con la fábrica para obtener los números de pieza del interruptor desconectador de 80 kA. 3 Operador de motor nuevo fabricado después de 1996. Consulte el boletín de instrucciones 9840-5 para obtener detalles. 4 Corriente nominal continua.

5 Se envía de fábrica desarmado.

6 Nuevo diseño de la palanca moldeada fabricada después de 1991.

Figura 11: Piezas de repuesto para la unidad de 15 kV

B F

C D

(19)

9840-3 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 9—Piezas de repuesto

ESPAÑ

O

L

Tabla 5: Piezas de repuesto para las unidades de 25,8 y 38 kV 1, 2

Figura 12 Identificador Descripción 25,8 kV, no. de pieza Square D 38 kV, no. de pieza Square D

A Ensamble de la cámara de arqueo 44035-198-50 44035-198-50 B Cuchilla de interrupción 44035-199-50 44035-199-50 C Tornillo de tope Tuerca de seguridad 80025-005-01 23201-10240 80025-005-01 23201-10240 D Espaciador 44035-002-01 44035-002-01 E Resorte 44035-216-01 44035-216-01 F Cuchilla principal (1 200 A) 3 (600 A) 3 44035-808-01 44035-807-01 — 44035-806-01 G Mordaza moldeada del (1 200 A)

interruptor desconectador (600 A)

44035-001-01 44035-001-01

— 44035-001-01 H Bisagra moldeada del (1 200 A)

interruptor desconectador (600 A) 44035-202-01 44035-202-01 — 44035-202-01 I Aislador 25,8/38 kV (porcelana) 29903-01996 29903-01996 J Conector acoplador poliéster 44035-208-02 44035-208-05

K Espaciador Tuerca de seguridad Tornillo de 3/8 Roldana 44035-002-01 23201-10240 21401-24560 23601-00240 44035-002-01 23201-10240 21401-24560 23601-00240 L Ensamble del pivote de enclavamiento 44036-161-50 44036-161-50 M Ensambles de barreras 4 44035-629-(50, 51, 54) 44035-629-(52, 53)

No se muestra

Grasa para contactos (Mobil 28) Manivela de operador

Palanca del interruptor5 (perilla intermedia) (perilla lateral) 1615-100950 44035-145-01 80026-001-50 80026-001-51 1615-100950 44035-145-01 80026-001-50 80026-001-51

1 Consulte con la fábrica para obtener los números de pieza no incluidos en esta tabla.

2 Operador de motor nuevo fabricado después de 1996. Consulte el boletín de instrucciones 9840-5 para obtener detalles. 3 Corriente nominal continua.

4 Se envía de fábrica desarmado.

5 Nuevo diseño de la palanca moldeada fabricada después de 1991.

Figura 12: Piezas de repuesto para las unidades de 25,8 y 38 kV

K J M A B F C D H E G

(20)

Interruptor desconectador de carga HVL 9840-3 Sección 10–Registro cronológico de instalación y servicios de mantenimiento 01/2005

ESPA

ÑOL

SECCIÓN 10–REGISTRO CRONOLÓGICO DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS DE

MANTENIMIENTO

(21)
(22)

Boletín de instrucciones

Referencias

Documento similar

El contar con el financiamiento institucional a través de las cátedras ha significado para los grupos de profesores, el poder centrarse en estudios sobre áreas de interés

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

2.. a aceptar menores salarios, tendría unos costes prohibitivos: además de los costes legales que entraña el despido, tendrimos el coste en el adiestramiento de los

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

Para ello, da una especial importancia no sólo a los actos, sino también a la experiencia y la conciencia de los agentes de la resistencia, entrando así en diálogo con conceptos

Una de las primeras cosas que decimos los profesores de TALF es eso de: “...n´otese que el primer paso para la obtenci´on de la Forma de Greibach de una gram´atica que ya est´a en

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

Nevertheless, cells in which PKC was inhibited showed a significant increase in the amount of intracellular channels after two hours of treatment (13.6 ± 1.6% vs.