DUOTOUR CON PUERTAS BATIENTES
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
Contenidos
PREFACIO………...………4 Copyright………...4 Símbolos ………..4 1 INTRODUCCIÓN…………..………...6 1.1 Opciones…………..……..………...6 2 CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD………..82.1 Sensor vertical en pared fija (SRB) ………...……….8
2.2 Sensor de distancia final (EBS) – giratorio………..9
2.3 Sensor de la distancia final (EBS) – fijo……….………...10
2.4 Sensor Boon horizontal (HBS)………11
2.5 Sensor vertical en pared móvil (SRT)………..……….…………12
2.6 Sensor Boon de las vitrinas (SBS) – opcional………..13
2.7 Botón pulsador para discapacitados………..14
2.8 Botón de parada de emergencia……….15
2.9 Alarma de incendios………..16
2.10 Suministro eléctrico de emergencia……….16
2.11 Botón anticierre (opcional)……….16
2.12 Botón Pulse Out (opcional)………...16
2.13 Sensor activo superior en vitrinas (opcional) ………..16
3 CONCEPTO DE FUNCIONAMIENTO………...17
3.1 Detector (PIR) pasivo por infrarrojos
………173.2 Cierre electromagnético
………...…173.3 Unidad de cierre electrónico (Biestable) (opcional)
………183.4 Cierre mecánico (opcional)
……….183.5 Transmisión de la puerta giratoria
………183.6 Velocidad de giro
………193.7
Puertas batientes……….
………...193.8 Caja de control (PLC)
………..193.9 Caja de control secundaria (alimentación eléctrica)
………..193.10 Caja de control de la alimentación eléctrica de la unidad (UPS)
……….…194 FUNCIONAMIENTO………..…20
4.1 Panel de funcionamiento………..20
4.2 Posiciones de las llaves del panel de funcionamiento………21
4.3 Panel indicador………..22
5 MANTENIMIENTO……….23 5.1 Diariamente………23 5.2 Semanalmente………...………23 5.3 Mensualmente………23 5.4 Anual………23 6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS………24
6.1 Mecánicos………..24
6.2 Eléctricos……….246.3 Indicadores de alarma (LED)………...25
6.4 Indicadores de alarma (acústicos)………..26
7 ANEXOS..……...………27
7.1 Declaración CE conformidad………..27
7.2
Garantía
………...……….287.3 Check list de la instalación. ………....29
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
Prefacio
Manual
Conserve este manual cerca de la puerta.
Lea el manual
Lea cuidadosamente este manual antes de usar la Duotour por primera vez. Después de leer el manual comprenderá el modo de hacer funcionar la puerta y cómo llevar a cabo las labores básicas de mantenimiento.
Información poco clara
Este manual ha sido escrito con el mayor cuidado y atención. No obstante, algunas partes podrían no parecerle claras o contener errores. En este caso, póngase en contacto con Boon Edam B.V. o con su proveedor. Le podrá indicar el modo de hacer funcionar la puerta.
Usuarios del manual
Este manual está dirigido a los usuarios de la Duotour y contiene información sobre:
Funcionamiento de la Duotour Modelos Duotour
Mantenimiento de la Duotour
Copyright
Este manual ha sido escrito y publicado por Boon Edam B.V.
Se ha entregado a los usuarios de la Duotour y a los representantes de Boon Edam B.V. La información contenida en él es propiedad de Boon Edam B.V. Queda prohibida su revelación a terceras partes sin el previo consentimiento por escrito de Boon Edam B.V.
Este manual se basa en las normas de Duotour con sus posibles opciones. Boon Edam B.V. se adapta a las necesidades de los clientes y mejora continuamente sus productos. Por esta razón, la puerta Duotour descrita en este manual puede ser diferente a la Duotour instalada. Duotour es una marca comercial de Boon Edam B.V.
Símbolos
En este manual encontrará una serie de símbolos. Su significado es el siguiente:
AVISO!
Riesgo de lesiones personales o incluso muerte.
NOTA!
El material puede resultar dañado o el funcionamiento puede verse afectado.
Abreviaturas empleadas
SRB Sensor vertical en pared fija HBS Sensor Boon horizontal EBS Sensor de la distancia final TED Diseño de la entrada total PCB Placa de circuito impreso PIR Infrarrojos pasivo
TRS Sensor activo superior en hoja móvil LED Diodo emisor de luz
UPS Unidad de suministro eléctrico PLC Controlador lógico programable
Información general
Este manual de funcionamiento pertenece a la puerta Duotour instalada según el
número de proyecto indicado en el plano.
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
1 Introducción
La Duotour está construida con paredes curvadas, un canopy y una sección giratoria. Las paredes se pueden fabricar de materiales opacos o de vidrio. Incluyen un número de columnas (6) que soportan la construcción del canopy. El canopy incorpora un bastidor giratorio con las unidades de control y transmisión. Además, dispone de dos vitrinas y dos puertas batientes sobre el bastidor giratorio. La parte superior de la cúpula está protegida por una cubierta antipolvo.
Figura 1: Duotour
1.1 Opciones
Se encuentran disponibles las siguientes opciones para la Duotour. Las opciones se describen después en el manual de funcionamiento.
Panel de control externo
Botón pulsador para discapacitados Botón de parada de emergencia Cierre biestable
Iluminación de techo (tipo: halógena, 20 vatios) Seguridad de pie - Sensor Boon de vitrinas (SBS)
DIMENSIONES DUOTOUR
D A B C F E
3600 300 2200 1646 1640 3804 4200 300 2200 1946 1940 4404 4800 300 2200 2246 2240 5004
Cierre mecánico
Diseño de la entrada total (TED) Conexión a la alarma de incendios
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
2 Características de seguridad
2.1 Sensor vertical en pared fija (SRB).
Cada columna de la pared dispone de un burlete de seguridad de goma. Dos son pasivas y dos, en el lado de la entrada, son activas. Cuando se presiona el perfil de goma, activando así la columna de la pared activa, el juego de puertas dejará de girar inmediatamente.
Figura 2: Sensor vertical en pared fija (SRB)
Sensor vertical (activo) Sensor vertical ( pasivo )2.2 Sensor de la distancia final (EBS). Giratorio
La puerta está equipada con un sensor de la distancia final (EBS). La puerta se detendrá inmediatamente cuando una persona u objeto active el EBS.
Figura 3: Sensor de la distancia final
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
2.3 Sensor de la distancia final (EBS). Fijo
La puerta está equipada con un sensor de la distancia final (EBS). Los sensores están montados en la parte fija de la Duotour. La puerta se detendrá inmediatamente cuando se active el EBS por un objeto o persona y cuando la distancia entre la puerta y la pared curvada sea inferior a los 800 mm. El margen activo del EBS llega a una altura de 250 mm por encima del nivel del suelo.
Figura 4: Sensor de la distancia final
2.4 Sensor Boon horizontal (HBS)
El HBS doble está situado en la parte frontal de las puertas correderas y las vitrinas. Consiste en un transmisor y un receptor por infrarrojos que están colocados en lugares opuestos. La puerta disminuye la velocidad cuando se activa el haz más alto del HBS. La puerta se detendrá inmediatamente cuando una persona u objeto active el haz más bajo. El haz más alto del HBS se usa como característica de seguridad para las puertas batientes.
Figura 5: Sensor Boon horizontal (HBS)
HBS superior
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
2.5 Sensor vertical en hoja móvil (SRT).
La columna frontal de la pared de giro está equipada con un burlete de seguridad de goma. Los burletes de la parte frontal son activos y los posteriores pasivos. La puerta se detendrá inmediatamente cuando una persona u objeto active el burlete de seguridad.
Figura 6: Sensor vertical en hoja móvil (SRT)
2.6 Sensor Boon de las vitrinas (SBS). Opcional
La puerta se puede entregar con una seguridad de pie (Sensor Boon de las vitrinas (SBS). La puerta se detendrá inmediatamente cuando una persona u objeto active el SBS. El alcance de detección se puede ajustar a una distancia entre 150 y 200 mm frente a la puerta.
Figura 7: Sensor Boon de las vitrinas (SBS)
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
2.7 Botón pulsador para discapacitados
Se puede instalar un botón pulsador para discapacitados en la columna principal por la parte exterior de la puerta. Permite reducir la velocidad de la puerta durante un período de 25 segundos. La duración la puede ajustar un ingeniero de Boon Edam B.V.
Figura 8: Botón pulsador para discapacitados
2.8 Botón de parada de emergencia
El botón de parada de emergencia está situado en la columna de la pared del lado del burlete de seguridad activo, en el interior del edificio. Opcionalmente, se puede instalar un botón de parada de emergencia en el exterior de la Duotour. La activación del botón de parada de emergencia:
detendrá inmediatamente las puertas habilitará el funcionamiento manual
Después de reiniciar el botón de parada de emergencia (reinicio), las puertas no empezarán a girar inmediatamente. La puerta se puede arrancar activando uno de los detectores de
movimiento o apagando y encendiendo de nuevo el conmutador de llave. Tras un breve período de tiempo, las puertas comenzarán a girar nuevamente.
Figura 9: Botón de parada de emergencia
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
2.9 Alarma de incendios
En el caso de que se active una alarma de incendios, la puerta girará a la velocidad normal hasta su posición de descanso con las puertas batientes frente al paso libre. En el momento en que la puerta disminuye la velocidad (cerca de la posición con las puertas batientes), se abrirá el cierre batiente.
Cuando se activa una de las características de seguridad durante un período superior a los 3 segundos o cuando las puertas no alcanzan los limitadores de fin de carrera en 30 segundos, la puerta tratará de alcanzar su posición con las puertas batientes girando a una velocidad lenta en dirección inversa.
A continuación se abrirá el cierre batiente. Cuando haya pasado la alarma de incendio, la puerta volverá a funcionar nuevamente con normalidad.
Durante una alarma de incendio, todas las características de seguridad funcionan en la dirección normal de giro.
Cuando no se puedan alcanzar los limitadores de fin de carrera, la puerta se detendrá, pudiendo accionarse de forma manual.
2.10 Suministro eléctrico de emergencia
En el caso de que se produzca un fallo en el suministro eléctrico, la puerta continuará funcionando normalmente usando el suministro de emergencia. Cuando la alimentación de emergencia está baja, la puerta girará hasta su posición con las puertas batientes. Cuando la lleva esté en la posición off/night, las puertas tratarán de adoptar esta posición. La puerta permanecerá así siempre que el botón esté en dicha posición.
2.11 Botón anticierre (opcional)
Cuando se pulsa el botón anticierre (anti-lock in button) mientras la puerta está en la posición off/night o en posición de invierno, la puerta girará una vez a velocidad normal. En el caso de que se produzca una alarma de incendio, un fallo de corriente o un error de comunicación, la puerta adoptará la posición con las puertas batientes.
2.12 Botón Pulse Out (opcional)
Cuando se pulsa el botón “pulse out”, la puerta girará una vez a velocidad normal. En el caso de que se produzca una alarma de incendio o un fallo de corriente, la puerta adoptará la posición con las puertas batientes.
2.13 Sensor activo en vitrinas (opcional)
Se puede instalar un sensor activo superior (TRS) sobre las vitrinas. Cuando se active, la puerta se detendrá inmediatamente. Una vez que no esté activado, la puerta empezará a girar a la velocidad normal. El TRS está inactivo cuando la puerta está en la posición con las puertas batientes.
3 Concepto de funcionamiento
3.1 Detector (PIR) pasivo por infrarrojos
El detector PIR utiliza un campo de infrarrojos pasivo para detectar a las personas que se aproximan a la Duotour. Cuando se detecta una persona, el detector da la señal a la Duotour para que empiece a girar a velocidad normal. Los detectores PIR están situados en el canopy por encima de la entrada y la salida.
La sensibilidad, así como el margen de detección, son ajustables.
Figura 10: Detectores de movimiento
3.2 Cierre electromagnético
Se han instalado varios frenos electromagnéticos en la pared exterior de la Duotour®. Activando las unidades de frenado se bloqueará la Duotour. Las unidades de freno se desconectan en caso de fallo de la corriente para que la Duotour se pueda girar a mano (seguridad).
Detectores de movimiento
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
3.3 Unidad de cierre electrónico (Biestable) (opcional)
La unidad de cierre electrónico es biestable, lo cual quiere decir que el cierre mantiene su última posición. El cierre se abre o se cierra (incluso en el caso de un fallo del suministro de corriente o de reinicio de ésta). El perno de la unidad de cierre se ajusta en un adaptador especial instalado en la parte superior de la sección no giratoria.
Concepto
Cierre:
Ponga el conmutador de llave del panel de control en la posición nocturna (night). Las puertas comenzarán a girar lentamente y a desplazarse hacia el final.
Cuando las hojas lleguen a la unidad de cierre, el limitador de fin de carrera de la transmisión enviará una señal al PLC. Éste enviará una señal a la unidad de cierre para que levante el perno.
El perno se insertará en el adaptador para bloquear las puertas con un mínimo de holgura.
Apertura:
Ponga el conmutador de llave del panel de funcionamiento en la posición diurna (daytime).
El imán tirará del perno hacia abajo, tras lo cual las puertas comenzarán a girar.
Cierre y apertura manual
En el caso de que se produzca, por ejemplo, un fallo de corriente, el cierre nocturno se puede siempre abrir o cerrar en combinación con el sistema de apertura y cierre manual.
Apertura manual:
El cierre está en posición de bloqueo. Se puede abrir tirando del botón rojo del sistema de apertura manual.
Cierre manual:
El cierre está en posición abierta. Empuje la hoja de la puerta con el adaptador para alinearlo con la unidad de cierre. Después tire del botón negro del sistema de apertura manual para cerrar la puerta.
3.4 Cierre mecánico (opcional)
Se ha instalado un sistema de cierre mecánico accionado por llave en el interior de la Duotour. Cuando se abra la barra con la llave, se podrá ajustar hacia arriba para que la puerta no pueda girar más. Este cierre está equipado con un limitador de fin de carrera que desactiva el motor.
3.5 Transmisión de la puerta giratoria
El motor de la puerta Duotour consta de dos unidades trifásicas con una transmisión en ángulo recto. Dicha transmisión se controla mediante el PLC y se acciona con el variador de frecuencia. La unidad de transmisión tiene las siguientes propiedades:
Funcionamiento silencioso. El motor se puede parar a mano. Dos velocidades programables. Control integrado de la velocidad.
Especificaciones técnicas: Tipo: Asíncrono de 3 fases. 3*230 V 1,4 A, 50 Hz. Par motor ajustable.
3.6 Velocidad de giro
La velocidad de giro de la puerta se puede ajustar usando el inversor de frecuencia situado en la caja de control. Las puertas se pueden hacer funcionar a dos velocidades que están ajustadas de fábrica del siguiente modo:
normal: 3-4 rpm (dependiendo del diámetro) lenta: 1 rpm
La normativa de seguridad de la mayoría de países limita la velocidad periférica de la puerta a un máximo de 0,75 m/seg. (CE = 1 m/s) (medida en el final de las hojas de la puerta).
Nota:
Margen de la velocidad normal: 3 a 5,5 rpm Margen de la velocidad lenta: 1 a 3 rpm
3.7 Puertas batientes
Las puertas batientes se cierran mediante un mecanismo de cierre Tourlock. Si este mecanismo está abierto, se podrán abrir las puertas a mano.
3.8 Caja de control (PLC)
La caja de control está ubicada en el bastidor giratorio.
3.9 Caja de control secundario (alimentación eléctrica)
La caja de control secundario está montada en la estructura de acero por encima de las secciones del techo.
3.10 Caja de control de la alimentación eléctrica de la unidad (UPS)
La caja de control de la UPS está instalada al lado de la caja de control principal, en el bastidor giratorio.
En caso de que se produzca un fallo eléctrico, la UPS suministrará la corriente de emergencia. Cuando se muestra el mensaje “low battery” (poca batería), la puerta se detendrá en posición de ángulo recto con respecto a la apertura diurna (posición con las puertas batientes).
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
Funcionamiento
4.1 Panel de control
El panel de control está situado a la derecha de la columna de la pared en el interior de la Duotour. Opcionalmente se puede disponer de un panel de control externo.
Figura 11: Panel de control
4.2 Posiciones de las llaves del panel de control
Nota:
La llave número 1 es la llave superior. La llave número 2 es la llave inferior.
Posición Off/Night
Cuando se pone la llave en esta posición, la puerta girará a velocidad lenta hasta que alcance la posición de reposo o nocturna y después se detendrá. En esta posición las vitrinas bloquearán la abertura diurna cerrando así la puerta. La posición de la llave número 2 se ignora.
Nota:
Cuando la puerta esté en la posición Off/Night las luces instaladas se
apagarán.
Posición de la puerta girando
Cuando la llave está en esta posición, la Duotour girará de forma continua a velocidad lenta. Esto solo ocurre cuando no se activan los detectores de movimiento. Una vez que éstos han sido activados, la Duotour girará a
velocidad normal durante al menos una vuelta completa. El ciclo se repite cada vez que se activan los detectores.
Posición de verano
Cuando las llaves se encuentran en esta posición, la Duotour está en su posición de reposo conforme a los símbolos. Una vez que éstos han sido activados, la Duotour girará a velocidad normal durante al menos una vuelta completa. El ciclo se repite cada vez que se activan los detectores.
Posición de invierno
Cuando las llaves se encuentran en esta posición, la Duotour está en su posición de reposo conforme a los símbolos. Una vez que éstos han sido activados, la Duotour girará a velocidad normal durante al menos una vuelta completa. El ciclo se repite cada vez que se activan los detectores.
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
Posición con las puertas batientes
Cuando la llave está en esta posición, la Duotour se detendrá de acuerdo con el símbolo y las puertas batientes se abrirán. Las puertas batientes se pueden abrir a mano. Esta posición permite el tráfico tanto para entrar como para salir. La posición de la llave número 2 se ignora.
.3 Panel indicador
El panel indicador está situado en el anillo giratorio. Cuando está encendido uno de los LED, se indica que una de las funciones de seguridad está activada.
Nota:
Dependiendo del tipo de problema algunos de los LEDs parpadearán. Para más información sobre los indicadores de alarma vea la sección 6.3.
5 Mantenimiento
Durante las operaciones de mantenimiento y otros trabajos apague la corriente de la puerta.
No use agua en las proximidades de la unidad de transmisión o las cajas de control.
Para lograr un mantenimiento óptimo de la Duotour se puede usar este programa a
modo de lista de comprobación.
5.1 Diariamente
Compruebe las características de seguridad y el funcionamiento general de la Duotour®.
5.2 Semanalmente
Limpie las superficies de acero inoxidable, anodizadas o lacadas con un paño húmedo.
5.3 Mensualmente
Limpie las superficies de acero inoxidable, anodizadas o lacadas con un paño húmedo y un detergente suave.
Limpieza de las piezas de acero inoxidable.
Limpie las piezas con agua y una esponja. Seque las piezas con un paño seco.
Aplique un limpiador especial para superficies de acero inoxidable en las piezas secas y abrillántelas con un paño limpio y seco. Limpie las cerdas con una aspiradora.
5.4 Anualmente
Es necesario llevar a cabo una revisión completa de la Duotour al menos una vez al año. Se recomienda que este servicio sea prestado por Boon Edam B.V. o por un representante autorizado.
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
6 Solución de problemas
Durante las operaciones de mantenimiento y otros trabajos apague la corriente de la puerta.
Con objeto de asegurar un funcionamiento correcto, utilice piezas originales para sustituir las defectuosas.
6.1 Mecánicos
Problema Causa posible Acción
1. Ruido inusual Piezas mecánicas sueltas o piezas dañadas
Localice la fuente del ruido inusual
Consulte con el servicio técnico de Boon Edam.
6.2 Eléctricos
Lista de solución de problemas para la Duotour.
Problema Acción
1. La puerta no gira Encienda el panel de control.
Alimentación eléctrica
Compruebe la posición de la llave en el panel de control.
Compruebe la alimentación eléctrica y los fusibles.
2. La puerta no gira después de que se ha
activado el sensor de movimiento Una o más funciones de seguridad o el botón de
parada de emergencia han sido activados.
La puerta se ha cerrado mediante una de las unidades de cierre. La puerta está bloqueada por un objeto.
Fallo en el sistema de transmisión.
Compruebe las características de seguridad y/o el botón de parada de emergencia. Compruebe qué características de seguridad han sido activadas y reinícielas.
Desbloquee la puerta.
Cuando la puerta no puede hacerse girar a mano:
compruebe si hay algo atrapado entre las puertas.
Consulte con el servicio técnico de Boon Edam.
3. La puerta gira continuamente (no se
para en la posición de reposo) El limitador de fin de carrera está defectuoso o no está
ajustado correctamente.
Compruebe el limitador de fin de carrera de la posición de reposo.
4. La puerta gira siempre a velocidad
lenta El botón pulsador para discapacitados está
defectuoso,
Compruebe el botón pulsador para discapacitados.
Consulte con el servicio técnico de Boon Edam.
6.3 Indicadores de alarma (LEDs)
Los problemas se indican en el panel indicador.
Nota
Cuando se produzca más de un problema al mismo tiempo, se indicará el que tenga mayor prioridad. La prioridad 1 es la más alta y la 8 la más baja.
Parpadea 5 veces seguido de una pausa de 2 segundos No hay comunicación de E/S remota
Prioridad 1
Parpadea 5 veces seguido de una pausa de 2 segundos Alarma de antipánico
Prioridad 2
Parpadea 5 veces seguido de una pausa de 2 segundos No hay corriente
Prioridad 3
Parpadea 5 veces seguido de una pausa de 2 segundos El cierre biestable no está cerrado
Prioridad 4
Parpadea 5 veces seguido de una pausa de 2 segundos Batería UPS defectuosa
Prioridad 5
Parpadea 5 veces seguido de una pausa de 2 segundos Batería del PLC baja
Prioridad 6
Variable además del patrón mostrado (CD/AF)
Puerta cerrada con cierre mecánico o cierre biestable Prioridad 7
Encendido
Parada de emergencia activada Prioridad 8
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
Encendido
Sensor vertical en pared fija ( SRB ) Prioridad 8
Encendido
Sensor vertical en pared móvil ( SRT ) Prioridad 8
Encendido
Sensor de la distancia final activado Prioridad 8
Encendido
Sensor Boon horizontal activado Prioridad 8
Encendido
Las puertas batientes están activadas Prioridad 8
6.4 Indicadores de alarma (acústicos)
El indicador acústico suena cada 10 segundos
El cierre biestable no cierra Prioridad 1
El indicador acústico suena cada 2 minutos
Batería UPS defectuosa Prioridad 2
El indicador acústico suena cada 60 segundos
La batería de la memoria del PLC está vacía
Prioridad 3 El indicador acústico suena cada
segundo SRB activado o EBS activado o SRT activado o HBS activado o SBS activado o TRS activado Prioridad 4
7 Anexos
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
7.2 Garantía
CONDICIONES DE GARANTÍA DE LA PUERTA AUTOMÁTICA
1.- Inicio: El inicio del periodo de garantía es la fecha del parte de entrega que, tras la instalación de la puerta, ha
de ser firmado por el cliente. A falta de parte de entrega, la fecha de inicio de la garantía será la de la factura emitida al cliente por la venta e instalación de la puerta automática.
2.- Duración: La presente garantía tiene una validez de un año en componentes y mano de obra.
Si el comprador de la puerta tiene la consideración de consumidor o usuario de acuerdo a lo regulado en el artículo 3 del Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios, el periodo de garantía será de dos años en piezas y mano de obra.
3.- Contenido de la Garantía: La garantía cubre la reposición o reparación de las piezas y componentes que sean
considerados defectuosos de fábrica, excluyéndose de la misma todos aquellos elementos anexos a la puerta que no hayan sido suministrados por MANUSA, tales como instalaciones eléctricas, alarmas, control de accesos, elementos decorativos, etc. y los vidrios. Quedan excluidos los elementos de desgaste mecánico, así como las hojas y la perfilería.
4.- Validez de la garantía: La garantía quedará sin efecto si se advirtiese por parte de MANUSA que durante el
periodo de vigencia de la misma, la puerta ha sido manipulada por terceros no autorizados. Asimismo la garantía quedará anulada en el caso de impago de la factura de venta de la puerta. Producido el pago de la factura la garantía se reanudará con efectos desde la fecha indicada en el punto primero.
5.- Exclusiones: Quedan excluidas de la presente garantía aquellas averías o desperfectos producidos en la
puerta que resulten como consecuencia de un uso indebido de la misma, vandalismo, sobrecargas eléctricas, cambios de tensión y otros factores climatológicos o naturales.
6.- Ajustes posteriores: No quedan incluidos en la presente garantía y serán facturados aparte los trabajos de
puesta en marcha de la puerta, ajustes de funcionamiento, regulación de radares, etc. realizados en la misma una
vez transcurridos 15 días desde la fecha del parte de entrega o en su caso fecha de la factura.
7.- Jurisdicción: Para cualquier cuestión relativa a la interpretación o ejecución del presente contrato, las partes
se someten expresamente a los Juzgados y Tribunales de la ciudad de Barcelona (España).
7.3 Check list de la instalación
El cumplimiento de los requisitos de seguridad es un objetivo prioritario para manusa, puesto que nuestras puertas franquean el paso diariamente a millones de personas en 55 países del mundo.
La evaluación de riesgos de las puertas manusa no se limita a las acciones de diseño e industrialización llevadas a cabo en nuestra fábrica, sino que abarca toda la vida útil de nuestros productos
,
garantizando la seguridad y salud de los usuarios en cada una de las fases de vida de la puerta.Datos de la instalación
Cliente: Dirección: Código postal: Población: Modelo puerta:
Núm. Registro:
Una vez llevada a cabo la instalación de la puerta automática peatonal, los técnicos de manusa realizan una completa batería de pruebas de funcionamiento y seguridad. Dicho check-list de la instalación se encuentra en el documento “Certificación de entrega de obra” y abarca los siguientes aspectos:
Funcionamiento de dispositivos de seguridad: radares y fotocélulas. Sistemas de mando: radares, selector, pulsadores, etc.
Ajuste desde consola: tiempos de espera, fuerza y velocidad.
Acabado: estado vidrios y hojas, ausencia de rayadas y manchas, etc.
Verificación de elementos mecánicos: suspensiones, correa, topes de final de carrera, etc. Ausencia de ruidos anómalos.
Conexión a alarmas.
Bloqueo/desbloqueo mecánico.
Apertura antipánico (sin tensión): baterías, CO48 si procede, carpintería abatible si procede. Modos de funcionamiento.
Entrega de manual.
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
7.4 Libro de mantenimiento (Conforme a UNE 85121)
Intervenciones de mantenimiento
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Boon Edam B.V. Versión: 08/2000
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………
Fdo. Manusa Fdo. cliente
Fecha …… / ..… / .…... Nº PSV………