• No se han encontrado resultados

Estimado cliente Gracias por elegir la TVS 100 Sport, la motocicleta más fuerte

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Estimado cliente Gracias por elegir la TVS 100 Sport, la motocicleta más fuerte"

Copied!
48
0
0

Texto completo

(1)

AKT motos cuenta con una línea de servicio al cliente

totalmente gratis, donde usted podrá contarnos las

inquietudes sobre nuestros productos o servicio.

También lo puede hacer a través de nuestro sitio web.

Línea Gratuita 018000-524066

Pagina web: www.aktmotos.com

CONTÁCTENOS

(2)

Estimado cliente

Gracias por elegir la TVS 100 Sport, la motocicleta más fuerte

Siéntase orgulloso de ser el propietario una TVS 100 Sport,

usted ahora forma parte de la familia de millones de clientes

satisfechos de TVS.

La TVS 100 Sport está diseñada para recorrer muchos

kilómetros con un alto rendimiento de combustible.

Este manual le explica las características y las correcta

operación de TVS 100 sport. Por favor, lea cuidadosamente y

siga las instrucciones para disfrutar de un manejo seguro.

Para garantizar un óptimo rendimiento de su motocicleta , le

recomendamos que solamente sea llevada a los centros de

servicio técnico autorizados AKT Motos.

(3)

Este manual debe ser considerado como una parte permanente

de la motocicleta.

contenidas en este manual se basan en la información más

reciente disponible en el momento de esta publicación.

sus vehículos en cualquier momento sin previo aviso, por lo

tanto, es posible que algunas de las partes descritas en este

manual no se apliquen a su vehículo.

La autorización previa de AKT Motos es obligatoria para citar,

copiar o reproducir cualquier parte de este manual.

NOTA

Las imágenes descritas en este manual son del modelo TVS

100 sport de encendido eléctrico.

Algunos accesorios que se muestran en las ilustraciones

pueden estar fuera del equipamento estándar del modelo.

AVISO

(4)

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD...5

PERIODO DE DESPEGUE...6

RECOMENDACIONES PARA UN MANEJO SEGURO...7

CONOZCA SU TVS 100 SPORT...11

CONDUZCA SU TVS 100 SPORT ...24

MANTENIMIENTO...30

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...46

ÍNDICE

(5)

PELIGRO

PRECAUCIÓN

NOTA

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

La conducción de este vehículo con seguridad es una responsabilidad

importante del conductor.

Para ayudarle a tomar decisiones acerca de la seguridad, hemos

proporcionado procedimientos de manejo y a otras informaciones en este

manual.

Estas informaciones le alertan sobre los peligros potenciales que puedan

causar daño a usted y a otras personas.

Como no es posible advertirle sobre todos los peligros asociados con el

manejo y el mantenimiento del vehículo, usted debe usar su propio juicio.

Usted encontrará símbolos de seguridad como los siguientes en este

manual.

El hacer caso omiso de este mensaje podría ocasionar heridas o lesiones

al motociclista.

Este mensaje indica que usted debe seguir los procedimientos especiales

o precauciones para evitar daños al vehículo.

(6)

PERÍODO DE DESPEGUE

Los primeros 1.000 kilómetros son de crucial importancia en el período de despegue de la TVS 100

Sport, el manejo adecuado durante este período contribuirá a garantizar una mayor vida útil y

especial y manejo controlado durante el período de despegue. Es especialmente importante que evite

llevar el motor al límite de revoluciones y velocidad durante este período. (Varíe la velocidad del motor

para un mejor acoplamiento de las piezas) recomendamos utilizar todas las marchas, no sobrecargue

su motocicleta. La primera revisión gratuita es la mas importante, esta se debe realizar entre 500 y

1.000 kilómetros. Durante los primeros kilómetros el motor logra su acoplamiento y de este proceso

resultan impurezas que contaminan el aceite, razón por la cual este debe ser cambiado, para garantizar

el funcionamiento óptimo del motor.

PRECAUCIÓN

El cambio de aceite del motor en cada revisión gratuita es muy importante

para su vida útil.

AKT Motos recomienda:.

(7)

RECOMENDACIONES PARA UN MANEJO SEGURO

RECOMENDACIONES PARA MANEJO CON SEGURIDAD

La conducción de un vehículo de dos ruedas requiere algunas precauciones que deben adoptarse para

garantizar la seguridad del conductor, el pasajero y otras personas en la vía.

Ropa adecuada

La ropa suelta, ancha y grande puede ser incómoda y peligrosa al conducir un vehículo de dos ruedas.

Elija una ropa de buena calidad y confortable para el manejo de su motocicleta.

Familiarizarse con su nueva TVS 100 Sport

Su habilidad para manejar y sus conocimientos de mecánica son el fundamento de las prácticas

segu-hasta que esté completamente familiarizado con su vehículo y sus controles.

Conocer su límites

Viaje dentro de los límites de su propia habilidad en todo momento. Conocer estos límites y mantenerse

dentro de ellos le ayudarán a evitar accidentes.

PELIGRO

Recuerde que la seguridad inicia con la utilización de un casco de buena

calidad. Las lesiones más graves pueden suceder en la cabeza. Siempre

(8)

Postura

El manejo con seguridad comienza con la postura correcta.

1. Mantenga los codos hacia dentro cerca del cuerpo y

2. Mantenga los brazos en un ángulo de 120 °

3. Las caderas deben estar en condiciones adecuadas para

que los brazos y los hombros estén relajados.

5. Relajese para evitar un choque súbito.

6. Apriete el tanque fuertemente con las rodillas.

7. Mantenga el pie hacia adelante en línea recta.

Curvas

Al tomar una curva, la fuerza centrífuga trabaja en una

di-rección perpendicular a la didi-rección en la que el vehículo

se está moviendo. La fuerza centrífuga aumenta en

pro-porción con la velocidad. cuanto menor sea el radio de la

curva, mayor será la fuerza centrífuga. Reduzca la

velo-cidad al tomar una curva para disminuir los efectos de la

fuerza centrífuga. Por todos los medios, evite la aplicación

de freno brusco o cambio súbito de dirección.

PELIGRO

Es muy peligroso conducir con una sola

sobre el manubrio y los pies en los pedales.

Bajo ninguna circunstancia puede soltar las

manos del manubrio.

Evite el uso de teléfonos móviles mientras

maneje, ya que podría llevarlo a un accidente

fatal.

No reduzca la marcha de la caja de cambios

en medio o a punto de tomar una curva,

disminuya a una velocidad segura antes de

llegar a la curva. Si esta es la primera vez

que usted está conduciendo un vehículo de

este tipo, le sugerimos que práctique en un

área segura y abierta para familiarizarse con

su funcionamiento.

(9)

Frenado

Para una conducción segura, es muy importante dominar

las técnicas de frenado.

1. Cierre / suelte el acelerador.

2. Mantenga el vehículo en posición vertical mientras

apli-que el freno.

3. La aplicación progresiva de los frenos es más segura.

4. Nunca suelte la palanca de embrague al frenar a alta

velocidad.

5. Aplique los dos frenos al mismo tiempo.

6. Disminuya la aceleración y la marcha al bajar por

coli-nas o tomar curvas, esto actúa como un freno adicional y

evitará la pérdida de control del vehículo debido a la alta

velocidad.

Causas Del Mal Frenado

1. Si las bandas de freno están desgastados o si hay agua

-nos no realizaran su función.

de la carretera esta húmeda, las llantas no tendrán un buen

PELIGRO

A medida que aumenta la velocidad de la

motocicleta, la distancia de frenado aumenta

progresivamente, asegúrese de tener la

su-vehículos o obstáculos que estén delante.

Utilizar solo el freno trasero o delantero es

peligroso, puede causar la perdida del control

de la motocicleta. Aplique los dos frenos al

mismo tiempo y tenga especial precaución al

3. Aproximadamente un 60% del efecto de

frenado se debe dar con el freno delantero.

El poco uso de freno delantero tendrá como

(10)

INSTALACIÓN DE ACCESORIOS Y

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

Tenga mucho cuidado al seleccionar e instalar los

accesorios para su TVS 100 Sport. La adición de

ac-cesorios inadecuados puede conducir a condiciones

peligrosas. El distribuidor le ayudará en la selección

de accesorios de buena calidad y su correcta

instala-ción. Al seleccionar los accesorios, asegúrese de no

obstruir el nivel de iluminación, la maniobrabilidad y

-nes originales del vehículo, tanto eléctricas como

mecánicas, esto podría traerle problemas al solicitar

la garantía.

CONTROL DE EMISIONES

Todas las motocicletas TVS fueron probadas en la

fábrica con respecto a bajo consumo de combustible

y niveles de CO. Por favor no cambie los ajustes del

carburador, ya que esto puede ocasionar un mayor

consumo de combustible y niveles más altos de CO.

Si el vehículo necesita algún ajuste, por favor visite

el centro de servicio técnico autorizado o diríjase al

distribuidor mas cercano.

dentro de los estándares permitidos para la emisión

de gases.

Es importante que el propietario mantenga su

moto-cicleta en excelentes condiciones y que esta sea

lle-vada a todas las revisiones periódicas en los centros

de servicio técnico autorizados en los kilometrajes

estipuladas en el manual de garantía.

NOTA

emisión de gases solicitada por el

ministerio de tránsito y transporte.

(11)

CONOZCA SU

TVS 100 SPORT

Número de Chasis.

Por favor, escriba los datos de su motocicleta en estas casillas.

Número de Motor.

El número de serie del chasis se encuentra ubicado en el tubo de la dirección al lado derecho.

El número de serie del motor se encuentra ubicado en carcasa central izquierda de la moto.

NÚMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHÍCULO

(12)

LOCALIZACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Palanca del estrangulador (choke)

2. Interruptor del pito

3. Interruptor de direccionales

4. Palanca del embrague

5. Interruptor cambio rápido de luces

6. Retrovisor izquierdo

7. Interruptor de luz farola

8. Interruptor de la luz alta/baja

9. Velocímetro

10. Interruptor de encendido bloque de dirección

11. Indicador de combustible

12. Retrovisor derecho

13. Palanca del freno delantero

14. Manilar del acelerador

15. Interruptor de encendido eléctrico

16. Tapa del tanque de combustible

* Aplicables solo para el modelo de

(13)

LLAVE DE ENCENDIDO

interruptor de encendido y bloqueo de la dirección

La TVS 100 Sport viene equipada con un juego de

llaves (dos unidades) con las que podrá acceder al

interruptor de encendido, tapa del tanque de gasolina

y tapa lateral derecha.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN

El interruptor de encendido tiene tres opciónes:

1.OFF

todos los circuitos eléctricos están desactivados en

esta opción. Se puede sacar la llave.

2. ON

Con esta opción se puede arrancar el motor y operar

las direccionales, luz de freno y el pito. No se puede

retirar la llave.

3. LOCK

La TVS 100 sport viene equipada con bloqueo de

dirección a ambos lados. Para bloquear la dirección,

gire el manubrio a la izquierda o la derecha, gire la

llave a OFF, empuje la llave hacia abajo y suéltela,

después gire la llave a LOCK y sáquela.

PELIGRO

PRECAUCIÓN

Nunca trate de mover el

vehí-culo cuando la dirección esté

bloqueada, es posible que

pierda el equilibrio.

Dejar la llave en ON descargará la batería

cuando el vehículo no esté en uso. Por eso,

apague el motor y retire la llave cuando no

use el vehículo.

(14)

EL CONJUNTO DE VELOCÍMETRO

1. Velocímetro

Indica la velocidad en marcha en kilómetros por

hora.

2. Cuentakilómetros

El cuentakilómetros registra la distancia total

recorrida por el vehículo en kilómetros.

El Conjunto De Velocímetro

El último dígito del odómetro denota una décima

par-te de un kilómetro.

3. Indicador de combustible

El indicador de combustible indica la cantidad

aproxi-mada de combustible disponible en el tanque.

4.Indicador de direccionales.

El indicador de direccionales parpadeará al accionar

el interruptor hacia la izquierda o a la derecha.

5.Indicador de la luz alta.

Cuando el bombillo de la farola este encendido, un

indicador de color azul se iluminará en el tablero.

6.Indicador de neutro (N).

La luz verde se iluminará cuando el vehículo esté en

neutro y la llave esté en posición ON. Este indicador

no se enciende cuando el vehículo esté en marcha.

(15)

MANILAR IZQUIERDO

1.Palanca del estrangulador (choke)

El estrangulador es necesario para arrancar el motor

en frío. La leva del estrangulador está bajo el manilar

izquierdo. Tire la palanca a la posición “ON” para

ac-tivarlo, cuando el motor alcance la temperatura ideal

libere la palanca a su posición original.

2.Interruptor del pito

Presione el botón para activar el pito.

3. Interruptor de direccionales

Cuando acciona el interruptor de las direccionales al

lado izquierdo o al lado derecho, las luces

respecti-vas resplandecen junto con el indicador.

4. Palanca del embragre

Utilice la Manigueta para aislar el movimiento del

mo-de marcha.

PELIGRO

PRECAUCIÓN

Utilice la palanca del estrangulador solamente

para el encendido en frío. Nunca abra el

ace-lerador cuando use el “choke”. Por el contrario,

el encendido.

Siempre utilice las direccionales

correspon-dientes cuando tenga la intención de

cam-biar de carril o girar hacia un lado.

(16)

5. Interruptor de cambio rápido de luces

Este interruptor proporciona un destello de luz al

vehículo que viene en dirección contraria, se utiliza

para advertir, indicar un sobrepaso, o saludar.

6. Interruptor de luz farola

El interruptor del faro tiene 2 posiciones para operar

la luz.

Off.

El bombillo de farola , la luz del velocímetro y

la luz trasera estarán apagados en está posición ,

aunque el motor este encendido.

ON.

El bombillo de la farola, la luz del velocímetro y

la luz trasera se iluminarán .

7. Interruptor de luz alta /baja

Pulse el botón para encender el bombillo de luz alta y

pulse el botón para encender el bombillo de luz baja.

MANILLAR DERECHO

1.Palanca del freno delantero

El freno delantero se acciona al pulsar la manigueta

del freno suavemente hacia el manilar del

acelera-dor. La luz de freno se iluminará con la aplicación del

freno delantero.

MANILAR DERECHO

PELIGRO

Utilice la luz alta/baja de la lámpara delantera

se-para su seguridad y se-para evitar molestias a otros

conductores.

(17)

2. Manillar del acelerador

La velocidad del motor se controla dependiendo de la

abertura del manilar del acelerador. Gire hacia atrás

para aumentar la velocidad del motor. Gire hacia

adelante o suéltelo para disminuir la velocidad del

motor.

3.Interruptor de encendido eléctrico

Presione el interruptor para arrancar el motor

eléctri-camente cuando la transmisión esté en neutro.

TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE **

Para abrir la tapa del tanque de combustible, retire la

cubierta de su posición original, inserte la llave en el

ojo de la cerradura, gírela en sentido de las agujas

del reloj y retire la tapa. Presione la tapa a su

po-sición original para cerrar, mientras tanto asegúrese

que la marca provista en la parte superior de la tapa

este apuntando hacia el centro del manubrio.

Saque la llave y mueva el protector a su posición

original

TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

PELIGRO

Evite el derrame de combustible sobre el motor

caliente. Nunca recargue combustible cerca de

una llama. No fume mientras llene el tanque.

No utilice celulares mientras recargue el

com-bustible.

* Aplicable solo para el modelo de arranque eléctrico ** El depósito de combustible no es un instrumento de medida y la capacidad real del depósito de combustible puede variar un poco desde la capacidad indicada.

(18)

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Cada vez que recargue combustible , llene

hasta la parte inferior del cuello del tanque

decombustible. Llenarlo por encima del

cuello puede resultar en respiración

inade-cuada del depósito de combustible.

Evite dejar la llave de gasolina en la posición

“ RES” en este punto toda la gasolina será

con-sumida por la motocicleta, después de agregar

combustible coloque la llave de gasolina a la

posición “ON”

Grifo de gasolina

El grifo de gasolina tiene 3 posiciones:

ON:

y cuando este por encima del nivel de reserva en

el tanque.

OFF:

Gire el grifo a esta posición para cerrar el

paso de combustible

RES:

Coloque la llave en esta posición cuando

la gasolina de la posición ON se haya terminado y

agregue combustible nuevamente.

(19)

PEDAL DE CRANK

El pedal de crank se encuentra ubicado al lado

de-recho del motor. El motor puede ser encendido por

patada siempre que el interruptor principal este en

la posición ON.

PALANCA DE CAMBIOS

La TVS 100 Sport tiene una palanca de cambios que

se puede accionar con del talón o la parte delantera

del pie. Para aumentar la marcha, presione la

palan-ca de embrague mientras empuja hacia abajo la

pa-lanca de cambios con la parte delantera del pie, para

reducir la marcha, presione la palanca de embrague

mientras empuja hacia abajo el pedal de cambios

con el talón del pie.

PELIGRO

PALANCA PEDAL DE CAMBIOS

El arranque del vehículo solo se puede hacer en

la posición de neutro.

(20)

PALANCA PEDAL DE FRENO

La palanca del pedal de freno se encuentra ubicada

al lado derecho del motor. empuje la palanca con su

pie para frenar. El bombillo de freno trasero se

ilumi-nará al frenar.

EL SOPORTE CENTRAL Y EL LATERAL

La TVS 100 sport está equipada con un soporte

cen-tral y un lateral (gato). Para colocar el vehículo sobre

el soporte central, sujete el manillar izquierdo con la

mano izquierda y la agarradera trasera con la mano

derecha.

soporte central y empújelo con la fuerza necesaria.

Garantice que las dos patas del soporte central estén

tocando el suelo

PALANCA PEDAL DE FRENO

1. Soporte central 1a. Extensión del soporte 3. Soporte lateral

PELIGRO

Los frenos son elementos importantes para la

seguridad personal, por eso, se deben mantener

siempre en buenas condiciones.

(21)

PELIGRO

Siempre devuelva el soporte lateral a su posición

inicial antes de iniciar la marcha.

El soporte lateral puede ser operado con el pie

iz-quierdo empujándolo fuera del vehículo hasta que se

detenga..

TAPA LATERAL IZQUIERDA

Retire la tapa lateral izquierda de la siguiente

manera para tener acceso a la batería.

1.Retire los tornillos (A) y (B) que sujetan la

tapa al chasis.

2. Retire con cuidado la parte delantera (C) de

la tapa.

Montaje

1. Localice los puntos de sujeción provistos en el

chasis y el tanque de gasolina.

2. Presione suavemente la parte delantera (C) de la

tapa lateral.

3. Monte los tornillos (A) y (B) y aprietelos.

PRECAUCIÓN

TAPA LATERAL IZQUIERDA

Nunca se siente en el vehículo cuando esté

apo-yado en el soporte lateral. Siempre estacione el

(22)

PRECAUCIÓN

SEGURO DEL ASIENTO

Garantice que los cauchos de la tapa lateral

Para abrir el asiento, inserte la llave en el seguro

y gírela en sentido horario. Retire el conjunto del

asiento levantándolo de la parte trasera y golpée

suavemente en la parte frontal.

Para volver a montar el asiento en el chasis

empújelo hacia adelante. Presione suavemente

en la parte trasera hasta que escuche un sonido

de clic.

SEGURO DEL ASIENTO

Esta ubicado en el extremo izquierdo del vehículo,

ábralo para acceder a las herramientas

(23)

JUEGO DE HERRAMIENTAS

Las herramientas provistas son:

1. Llave de bujía

4. Destornillador de estrella y pala

JUEGO DE HERRAMIENTAS

revisiones y una eventual reparación de

emergen-cia, le proporcionamos un equipo de herramientas,

estas están ubicadas debajo del asiento.

PRECAUCIÓN

Le aconsejamos que utilice el equipo de

herra-mienta en caso de emergencia, luego lleve su

motocicleta al centro de servicio técnico

autori-zado más cercano.

(24)

CONDUZCA SU

TVS 100 SPORT

Inspección antes de conducir

inspeccione los siguientes puntos antes de conducir

ELEMENTO

INSPECCIÓN

Aceite de transmisión del motor Revise que el nivel de aceite este en el nivel indicado. Combustible

Neumáticos Presión correcta.

Llantas en buen estado, sin corte o grietas Batería Función apropiada del pito, bombillo freno tarsero,

direccionales, bombillo de neutra e interruptor bypass, indicador de batería baja. Nivel del electrolito. Velocímetro Funcione correctamente.

Luces Luces altas y bajas de la farola , indicador de luz alta, bombillo de freno trasero e iluminación del fondo de los números del tablero

Manubrio

Acelerador Movimiento correcto y juego libre del cable,

funcionamiento suave

Embrague Movimiento correcto y juego libre del cable, una acción suave y progresiva

Frenos Funcionamiento correcto del pedal y la manigueta de freno

(25)

PRECAUCIÓN

No mantenga el motor encendido por mucho tiempo

mientras la moto se encuentre parada, tampoco

ace-lere excesivamente el motor, esto sobrecalentará el

motor y ocasionará daños internos

PELIGRO

No maneje el vehículo en lugares con poca

ventila-ción, los gases del escape son tóxicos

Arrancar el motor

Gire el grifo de gasolina a posición ON o RESERVA.

Inserte la llave en el interruptor de encendido y gire

a la posición ON. Espere hasta que el auto-examen

esté realizado y los indicadores del tacómetro y el

velocímetro lleguen a cero.

Mantenga la transmisión en neutro. Encienda el

mo-tor pulsando el interrupmo-tor de arranque eléctrico.

Cuando el motor está frío

Gire la palanca del estrangulador (choke)

ha-cia usted y encienda el motor. Permita que el

motor se caliente sin acelerarlo.

Una vez que el motor esté caliente, suelte la

palanca del estrangulador a su posición

origi-nal.

Poner el vehículo en movimiento

Presione la palanca del embrague y engrane la

pri-mera marcha pulsando la palanca de cambios hacia

abajo. Gire el manilar del acelerador hacia usted y

al mismo tiempo suelte el embrague suavemente y

poco a poco. El vehículo empezará a moverse hacia

adelante. Cuando el vehículo tome velocidad, pase a

la siguiente marcha cerrando el acelerador,

oprimien-do la palanca del embrague y levantanoprimien-do la palanca

de cambios hacia arriba. Suelte el embrague y

ace-lere de nuevo. Seleccione los cambios necesarios en

forma similar.

(26)

PRECAUCIÓN

Nunca mezcle aceite con la gasolina en el tanque de com-bustible.

PELIGRO

Reduzca la velocidad antes de realizar un giro. No es re-comendable usar los frenos al tomar una curva o girar. No suelte el embrague an-tes de frenar.

Utilizar la transmisión o caja de cambios

La transmisión es utilizada para mantener el motor

funcionando en un rango normal de velocidad. La

relación de los engranajes ha sido elegida

cuidado-samente para satisfacer las características del

mo-tor. El conductor debe seleccionar siempre la marcha

más adecuada para alcanzar la velocidad necesaria

y la potencia ideal

Conducción en cuestas

Al subir cuestas empinadas, la motocicleta puede

comenzar a disminuir la velocidad y manifestar

fal-ta de potencia, en este caso usted debe cambiar a

una marcha inferior para que el motor vuelva a estar

operando en su rango normal de potencia. Cambie

la marcha rápidamente para evitar que la

motocicle-ta pierda el impulso. Al bajar cuesmotocicle-ta abajo, el motor

puede ser utilizado como freno al cambiarlo a una

marcha inferior.

Parada y estacionamiento

1. Desacelere totalmente y aplique ambos frenos al

mismo tiempo.

2. Cambie las marchas mientras disminuye la

velo-cidad en carretera. Ponga el motor en neutro justo

antes de que el vehículo se detenga.

3. Apague el motor.

plana.

5. Bloquear la dirección y el grifo de gasolina a la

posición de apagado.

RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE

Use sólo gasolina sin plomo. En pruebas de ruta

rea-lizadas por AKT motos se utilizó gasolina corriente,

logrando un rendimiento optimo del motor.

(27)

CONTROLES PERIÓDICOS

Efectúe las revisiones periódicas de mantenimiento

Las revisiones periódicas de mantenimiento

ahorra-rán combustible y aseguraahorra-rán un manejo sin

proble-mas, placentero y seguro, además de mantener el

ambiente limpio.

Bujía

Una bujía sucia o defectuosa conduce a un

desper-dicio de combustible debido a la combustión

incom-pleta. Inspeccione visualmente la holgura de la bujía.

Reemplácela si es necesario.

-menta el consumo de combustible. Limpie los

ele-Embrague

Acelerar el motor de manera innecesaria mientras la

motocicleta se encuentre estacionada o en bajas

ve-locidades ocasionará es desgaste prematuro de los

discos de cluth, esto conducirá a un consumo alto de

combustible y un sobrecalentamiento del motor.

Si el embrague presenta este problema, lleve su

mo-tocicleta a un centro de servicio técnico para realizar

el cambio. (los discos de cluth no son cubiertos por la

garantía bajo estas circunstancias)

Aceite de transmisión del motor

La escasez de aceite de motor o aceite sucio

aumen-tará la fricción entre las partes del motor, reducirá la

vida útil y aumentará el consumo de combustible.

CONTROLES Y RECOMENDACIONES PARA

(28)

PRECAUCIÓN

Reemplace la bujía cada 6,000 kilómetros para un

l

e

a

c

z

u

d

n

o

c

a

c

n

u

N

.

ol

u

h

e

v

l

e

d

o

t

n

ei

m

id

n

e

r

r

oj

e

m

vehículo con la manigueta del embrague a la mitad

de su ajuste, Esto reducirá la vida útil y afectará al

rendimiento del vehículo y el consumo de

combus-tible. No intente ajustar la separación del electrodo,

ya que podrá dañar la bujía.

Examine regularmente el nivel de aceite. Asegúrese

que permanezca entre los niveles mínimo y máximo.

Reemplace el aceite en cada revisión de garantía.

Fuga de combustible

Asegúrese que el sistema de combustible no

presen-te fugas , esto puede vaciar el tanque de combustible

totalmente. Es un buen hábito poner el grifo de

ga-solina a la posición de apagado cuando elmotor no

está funcionando.

Evaporación

El vehículo estacionado bajo el sol conducirá a la

pérdida de combustible a través de la evaporación.

Niveles bajos de combustible en el tanque también

conducirán a la evaporación y la condensación de

humedad en el interior, que ocasionará la oxidación

del tanque.

Neumáticos

La presión baja del neumático tiene efectos adversos

para el vehículo, aumentará el consumo de

combus-tible y la estabilidad disminuirá.

(29)

PRECAUCIÓN

Es un buen hábito poner el grifo de gasolina en

la posición de apagado cuando el motor no está

funcionando.

llantas que estén desgastados o bajo el límite permitido. Arrancar bruscamente la motocicleta como en las

carreras desde el reposo con un pleno uso del acelerador desperdicia el combustible y afectará el

motor, esto también crea una situación peligrosa de conducción en la vía. Acelerar o frenar repentinamente

es desperdiciar combustible. Al esperar a alguien o el semáforo por mucho tiempo desperdiciará el

combus-tible innecesariamente. Evitar frenar frecuentemente. Anticipe las esquinas y las pendientes, así como las

(30)

REVISIONES DE MANTENIMIENTO

-gúrese que su vehículo quede inspeccionado, revisado, cambiado, ajustado, lubricado y reparado según los

criterios para cada revisión. Si el mantenimiento no es realizado periódicamente, ocasionará desgaste y

da-ños graves al vehículo. Si el vehículo se utiliza en condiciones extremas, como la operación continua con el

acelerador a fondo, operación en clima polvoriento, el mantenimiento debe ser realizado con más frecuencia

cadena y componentes de la rueda, etc, son elementos claves y requieren un servicio más especial y

cui-dadoso. AKT Motos y TVS Motor Company límited le recomiendan que los servicios de mantenimiento sean

realizados solo por personal autorizado.

Las inspecciones periódicas pueden revelar que una o más partes necesitan reemplazo. cada vez que tenga

reemplar las piezas en su TVS 100 sport, le recomendamos que utilice solamente repuestos originales.

PRECAUCIÓN

Un buen rodaje y mantenemiento son obligatorios para que su

momento. Asegúrese de que el mantenimiento periódico sea

realizado completamente según las instrucciones dadas en el

manual de garantía.

(31)

PRECAUCIÓN

Una vez que la batería tenga la carga inicial,

nunca agregue ácido sulfúrico diluido, utilice

sólo agua destilada para el relleno. Nunca

añada agua del grifo. No tire de los cables para

removerlos de la batería. Nunca compruebe la

carga de la batería por un cortocircuito entre

las terminales.

Siempre conecte el terminal positivo primero y

luego el negativo para evitar chispas.

Evite obstruir, doblar o cambiar la ruta de la

manguera de desfogue de la batería.

Asegúrese que esta manguera de ventilación

extremo esté sin obstrucciones.

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA

La batería se encuentra por debajo de la tapa lateral

(consulte el procedimiento para la extracción de la

tapa lateral.) debe ser entre el nivel superior e

infe-rior. Si el nivel de electrolito esté por debajo del nivel

inferior, añada solamente agua destilada hasta el

nivel superior mediante la extracción de los tapones

de llenado.

Limpie la batería completamente, aplique vaselina en

los bornes para evitar la corrosión. Al conectar los

terminales, observe que las polaridades sean

correc-tas. Conecte el cable rojo al terminal positivo ‘+’ y

el cable negro al terminal negativo ‘-‘ de la batería.

(32)

DISPOSICIÓN FINAL DE LA BATERÍA

La ensambladora AKT motos en cumplimiento

de la resolución 0361 del 03 de marzo de 2011

las baterías, la recolección se realiza a través de

nuestros centros de servicio técnico autorizado

de todo el país, contribuyendo de ésta manera al

sostenimiento ecológico del planeta.

(33)

REEMPLAZO DEL FUSIBLE

La caja de fusibles montada en la correa de la batería

contiene un fusible de 10 A. si el fusible está fundido,

gire el interruptor de encendido a la posición de

apa-gado. Abra la caja de fusibles y reemplace el fusible

(Un fusible adicional se proporciona dentro de la caja

de fusibles). Encienda el interruptor de encendido

eléctricos. En caso de que el fusible se funda de

nue-vo, consulte al centro de servicio mas cercano.

UBICACIÓN DEL FUSIBLE

HOLGURA DE LA BUJÍA

PRECAUCIÓN

BUJÍA

No utilice el vehículo sin fusible mucho menos si este

presenta un corto circuito en los cables, esto puede

resultar en un sobrecalentamiento del material

eléc-trico y provocar un incendio. No utilice un fusible de

mayor amperaje.

(34)

PRECAUCIÓN

Inspeccione visualmente la holgura del electrodo de

la bujía. Le aconsejemos que no ajuste manualmente

la holgura. Si el electrodo esta desgastado,

reempla-ce la bujía. Reemplareempla-ce la bujía cada 6.000

kilóme-tros. El depósito de carbón en la punta de la

porce-lana y su color indica el estado de la combustión del

motor. Si el color de la punta es de color blanco ,

seco o mojado negro, lleve el vehículo al centro de

servicio autorizado mas cercano.

Utilice siempre la marca y el tipo

recomen-dado de bujía. Le aconsejamos que ajuste la

con la llave de bujía. No apriete

excesivamen-te o cruce los hilos de la bujía, de lo contrario

los hilos de aluminio de la culata se podrán

dañar. Evite que elementos contaminantes

Desmontaje de bujía

1. Retire el capuchón de bujía

2. Utilice la llave de bujía para quitarla.

ACEITE DEL MOTOR

Comprobar el nivel de aceite

1. Coloque el vehículo en posición nivelada en una

la carcasa.

Color de la Condición del motor punta electrodo

Marrón claro Combustión buena Blanco Sobrecalentamiento del

motor / mezcla pobre Seco o mojado Depósitos altos de carbón /

(35)

PRECAUCIÓN

Si el vehículo es conducido con la cantidad

mínima aceite, los componentes del motor

serán averiados seriamente. Utilice siempre y

sólo el aceite recomendado por el fabricante.

3. El nivel de aceite debe estar entre las marcas

de nivel mínimo y máximo, como se muestra en la

-gue el aceite recomendado hasta completar el nivel

máximo.

Medidor de nivel de aceite

AJUSTE DEL EMBRAGUE

los ajustes más importantes, es recomendable que

en las revisiones periódicas para mejorar la vida útil

de los discos de cluth.

El juego libre del embrague debe ser entre 5 a 15

mm, medido entre el extremo de la palanca del

em-brague y antes que el emem-brague comience a

accio-narse. compruebe el juego libre periódicamente y

ajústelo con el regulador ubicado en el cable.

(36)

PRECAUCIÓN

Ajuste el juego libre del embrague periódicamente

por medio del regulador del cable del embrague.

Ajuste del juego libre.

1. Asegúrese que el motor este frío.

2. Destornille la tuerca de bloqueo (2) agarrando el

cable del ajustador del embrague (3), gire la tuerca

-ciente juego libre al cable del embrague.

El juego inadecuado de la palanca del

embra-gue puede dañar los discos de cluth, lo que

afectará el rendimiento del vehículo.

El ajuste del juego libre del cable del embrague

sólo puede ser realizado cuando el motor esté

frío.

1.Tuerca de ajuste 2.Tuerca de bloqueo 3. Ajustador del cable del clutch

3. Después de ajustar el juego, mantenga la tuerca

del ajustador en la misma posición. Ajuste la tuerca

de bloqueo.

(37)

PRECAUCIÓN

Mantenga los muelles izquierdo y derecho de

los amortiguadores ajustados a la misma

posición.

Si ajuste la muesca al máximo, entonces será más

rígido, es bueno para carreteras duras con baches y

cargas pesadas. Ajuste el nivel del resorte

cambian-do la muesca a la posición requerida de acuercambian-do a

las diferentes condiciones de carga y terreno.

Mien-tras mas se comprime el resorte del amortiguador,

más rígido se vuelve.

AMORTIGUADORES TRASEROS

La TVS 100 Sport está provista de dos

amortiguado-res traseros, ajustable a 5 posiciones, para satisfacer

diferentes condiciones de terreno y de carga.

Hay 5 muescas para ajustar el amortiguador, si

ajus-ta la muesca al mínimo, entonces el amortiguador

será más suave, que es bueno para carreteras

pla-nas, lisas y cargas ligeras.

Posición de la muesca de amortiguadores traseros

Ajuste del muelle de amortiguadores traseros

(38)

FRENOS

FRENO DELANTERO

1. Mida el juego libre de la palanca del freno

delante-ro. La distancia debe ser de entre 15 - 20 mm hasta

2. Si la distancia medida es mayor al límite

estable-cido, ajuste la tuerca del cable de freno delantero

hasta obtener la medida correcta.

3. Gire la tuerca de ajuste en dirección de las agujas

del reloj para reducir el juego libre o en sentido

con-trario para aumentarlo.

Inspección del juego libre del freno delantero

Ajuste del juego del freno delantero

PELIGRO

Evite utilizar el freno delantero al voltear o

gi-rar. Los frenos son los elementos de seguridad

personal y siempre se deben mantener en buen

estado

(39)

FRENO TRASERO

El recorrido del pedal de freno trasero puede ser

ajustado girando la tuerca de la varilla de freno

trase-ro, hasta obtener la medida correcta. Ajuste el juego

libre de pedal a 15 - 20 mm.

Inspección del juego libre del

freno trasero Ajuste del juego del freno trasero

PELIGRO

-mente. Sin embargo, el juego de freno debe ser

ajustado con mayor frecuencia dependiendo del

uso.

(40)

Indicador de desgaste de la zapatas de

freno

Cuando se aplique el freno, la marca indicadora (1)

sobre la leva del freno debe estar dentro del

interva-lo en el indicador (2) de límite de desgaste ubicado

en el portabandas. En el caso que la marca este por

fuera de estos límites, consulte lo antes posible un

centro de servicio autorizado.

Indicador de límite de desgaste de la zapatas de freno

PRECAUCIÓN

Cambie las zapatas de freno, si el indicador de

desgaste lo indica.

(41)

NEUMÁTICOS

Presión de los neumáticos

Revise la presión de los neumáticos al menos una

de los neumáticos no sólo acelera su desgaste, sino

que también afecta seriamente la estabilidad del

ve-hículo. Los neumáticos con poca presión hacen que

el giro en una curva sea difícil y los neumáticos con

exceso de aire disminuyen el contacto de la llanta

con el suelo, que puede conducir a deslizamientos

y pérdidas de control. Asegure que la presión de los

en todo momento.

Condición de las llantas para rodar

Operar el vehículo con las llantas excesivamente

desgastadas disminuye la estabilidad de conducción

y puede conducir a la pérdida de control.

indicador de desgaste de las llantas /sentido de rotación de la llanta

PELIGRO

La presión y estado de los neumáticos son muy

importantes para la seguridad del motociclista.

Revise sus neumáticos con frecuencia, preste

atención a la presión y estado del labrado de la

llanta.

Presión de los Neumáticos 1 PERSONA PASAJERO Delantero 1.75 kg/cm2 (25PSI) 1.75 kg/cm2 (25PSI) Trasero 2.00 kg/cm2 (28PSI) 2.25 kg/cm2 (32PSI)

(42)

Desmontaje de la rueda delantera

1. Retire la tuerca del eje (1) junto con la arandela.

2. Retire el eje (2)

3. Desmonte el espaciador del lado derecho de la

rueda.

4. Coloque un soporte (bloque de madera) por

de-bajo del chasis para evitar que el vehículo se caiga.

5. Levante el conjunto de la horquilla delantera ,

desmonte el portabandas el junto con los cables y

deslice la rueda hacia fuera.

6. Invierta el procedimiento para volver a instalar la

rueda delantera.

Desmontaje de la rueda trasera

1. Retire la tuerca de la varilla de freno

trasero(1).

Desmontaje de la rueda delantera

(43)

2. Retire el pin de seguridad (2) y la tuerca (3) de la

barra de torque.

3. Retire la tuerca del eje (4). Desmonte (5).

4. Retire el buje separador.

5. Incline el vehículo a la izquierda y desmonte el

conjunto de la rueda con el portabandas.

6. Para localizar y volver a montar la rueda trasera

más fácil, coloque la moto en cambio.

7. Invierta el procedimiento para volver a montar la

rueda trasera

Para el almacenamiento de su TVS 100 sport por un

período largo, más de un mes, le aconsejemos que

lleve a cabo los siguientes pasos:

Limpie el vehículo completamente.

Estacione el vehículo en una posición

hori-zontal

Caliente el motor y retire el aceite del motor.

Almacene el aceite, si es nuevo, en un

reci-piente sin polvo.

Vacíe el tanque de combustible. Gire el grifo de

gasolina a la posición OFF.

Vacíe la gasolina del carburador.

Quite la bujía y adicione varias gotas de aceite

-que el motor unas veces y vuelva a instalar la

bujía.

Saque la batería, guárdela lejos de la luz solar

directa y temperaturas de congelación.

PELIGRO

Una vez que los pines de seguridad se retiren,

cámbielos por otros nuevos.

(44)

Coloque un bloque adecuado de madera en la

parte inferior del chasis, así los neumáticos no

estarán sometidos a presión, esto asegurará

una mejor vida útil del neumático.

Cubra el vehículo completamente con una

lona limpia o cualquier otra cubierta adecuada.

Guarde el vehículo en un garaje o una área

similar para evitar daños debido al polvo y la

lluvia. Asegúrese que el área de

almacena-miento esté bien ventilada y libre de cualquier

fuente de llama o chispa.

USO DEL VEHÍCULO DESPUÉS DE ESTAR ALMACENADO

1. Saque el vehículo del garaje y límpielo

adecua-damente.

2. Vuelve a montar la batería, después de la carga,

si es necesaria.

3. Agregue el aceite del motor

-didor

5. Lubrique las partes como se indica en la sección

de lubricación.

6. Llene el tanque de combustible con gasolina

nue-va.

-8. Gire la llave de gasolina a la posición ON

9. Coloque el interruptor de encendido a la posición

ON. Arranque el motor con el choke por unos pocos

minutos y conduzca.

PELIGRO

El sistema de escape se calienta después de un re-corrido, estacione el vehículo en un lugar lejos de los estacione el vehículo en pendientes o sobre un suelo blando, podríacaerse.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Durante el almacenamiento, la batería debe ser recar-gada en un cargador de baterías de corriente constante con el amperaje recomendado por lo menos una vez al mes.

Evite el uso de líquidos alcalinos como los jabones o detergentes para el lavado, esto puede dañar la farola y sus componentes.

(45)

A) Tenga los siguientes puntos preparados para su

uso en caso de emergencia:

1. Bujía de repuesto, de la marca y tipo

recomen-dado.

2. Bombillos de repuesto, farola y direccionales.

3. Cables de repuesto, acelerador y embrague

4. Empate de cadena

5. Botiquín de primeros auxilios.

6. Caja herramientas completa

B) Precauciones que deben tomarse para el viaje:

1. Garantice que el nivel de aceite del motor esté en

el nivel indicado.

C) Revise estos aspectos en su motocicleta: correcto.

3. Todas los bombillos, luces indicadoras y el pito. 4. Funcionamiento suave y juegos libre de todos los cables. 5. Funcionamiento suave de la dirección.

6. Cadena de transmisión, condición del sproket y ajuste de la cadena.

7. Funcionamiento de freno delantero / trasero y ajuste del interruptor de freno trasero.

8. Nivel de aceite de la suspensión. 10. Estado de la bujía. 12. Velocidad correcta de ralentí.

13. Lubricación de todos los elementos mencionados en la lista de lubricación.

14. Cualquier otro trabajo que sea necesario.

15. Si percibe algún inconveniente con el vehículo, visite un centro se servicio técnico autorizado.

(46)
(47)
(48)

Referencias

Documento similar

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Dada la endogeneidad de la respuesta de la política monetaria a la evolución prevista para la economía, esta evolución de las cotizaciones bancarias ante sorpresas monetarias puede

(*) Conforme a lo establecido en el apartado 1.6 del Real Decreto 373/2020, de 18 de febrero de 2020, por el que se desarrolla la estructura orgánica básica del Ministerio de