• No se han encontrado resultados

protocolo 1948

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "protocolo 1948"

Copied!
39
0
0

Texto completo

(1)

AFGHANISTAN, ARGENTINA, AUSTRALIA, BELGIUM,

BOLIVIA, ETC.

Protocol (with. Annex), signed at Lake Success, New York,

on 11 December 1946, amending the Agreements, Con

ventions and Protocols on Narcotic Drugs/"concluded

at The Hague on 23 January 1912, at Geneva on 11 Feb

ruary 1925 and 19 February 1925, and 13 July 1931,

at Bangkok on 27 November 1931 and at Geneva on

26 June 1936

Official texts of the Protocol in English, French, Chinese, Russian and Spanish, and of the Annex in English and French. The registration ex officia by the Secretariat of the United Nations took place on 3 February 1948.

AFGHANISTAN, ARGENTINE, AUSTRALIE, BELGIQUE,

BOLIVIE, ETC.

Protocole (avec annexe), signé à Lake Success, New-York,

le 11 décembre 1946, amendant les Accords, Conventions

et Protocoles sur les stupéfiants conclus à La Haye le

23 janvier 1912, à Genève le 11 février 1925 et le 19 fé

vrier 1925 et le 13 juillet 1931, à Bangkok le 27 novem

bre 1931 et à Genève le 26 juin 1936

(2)

188

United Nations — Treaty Series

1948

NO. 186.

CHINESE TEXT — TEXTE CHINOIS

—- 35— £ --[-H g

tt

ff

IB .

(3)

— &#PS

^ WF ,

H,— AH— ^

•t/1^ 0

HB,— A

(W)"

(4)

190

United Nations— -Treaty Series

1948

A

,

««f.*.^. «.

0 ,— ^LIIB:^-^ -h A 0 ,— AH— ^p-fc ^J -i-a 0 , — Aa— $s-t— fl

(5)

RUSSIAN TEXT — TEXTE RUSSE

186. nPOTOKOJI 0 BHECEHIH H3MEHEHHË B COMAHIEHHfl,

KOHBEHHHH H HPOTOKOJIH 0 HAPKOTHKAX, 3AKJUOÎEHHBIE

B PAAPE 23 SHBAPJI 1912 P., B 3KEHEBE 11 $EBPAM 1925 T.,

H 19 $EBPAM 1925 P., H 13 HIOJLS 1931 P., B BAHPKOKE

27 HOJTBPJI 1931 P. H B JKEHEBE 26 HTOHfl 1936 P.

focyaapcTBa, HBJiaiomHecH cioponaMH B HacTonmeM FIpoioKOJie, — npHHH-M3H BO BHHMaHHB, HTO B COOTB6TCTBHH C nOJIOJKeHHHMH MejKflyHapOflHblX CoiVia-iiieHHft, KoHBenuHft H npoTOKOJioB o HapKOTHKax, saioiioHeHHMx 23 HHBapn 1912 r.,

11 4>eBpa.ra 1925 r., 19 4>espa;iH 1925 r., 13 HKWIH 1931 r., 27 HonôpH 1931 r. H 26 HIOHH 1936 r., na Jlury HauHâ ÔH^H BOs^oHcenu HsaecTHbie oônaanHOCTH H $yHKU.HH, RJia HenpepbIBHOrO BbinOJIHCHHH KOTOpblX HeOÔXOaHMO, BCJICflCTBHe pocnycKa JlHru Haunft, npe^ycMOTpeTb npaBH^a, H CHHTBH ue^ecooôpasHHM, Bnpeab STH 4>yHKUHH H oÔHsaHHOCTH BbinojiHHJiHCb OpraHHsauHeft

H MeïKflyHapoflHofl opraHHsauHeâ sflpaBOOxpaneHHH H^H ee corjiacHJiHCb o

Cmam'ba I

FocyaapcTBa, HB^aromHecH ciopoHaMH B HacronmeM IlpoTOKone,

B OTHOUICHHHX MBHCfly HHMH H KaJKflOC B OTHOUI6HHH flOKyMCHTOB, CTOpOHOfl B KOTOpHX OHO HBflflCTCH, —— H B COOTBCTCTBHH C nOCTaHOB^CHHHMH HaCTOHIUerO

ripoTOKo^a, npHSHaBaTb no^nyio npasoByio cH^cy H aeftcTBHe HSMCHeHHft,

BHecen-HblX B 3TH AOKyMeHTbl B flpHJIOKeHHH K HaCTOHIUCMy IlpOTOKO^y, H

OÔpaSOM npHMCHHTb HX.

H

1. yeraHaBJiHBaeTCH, HTO B nepao^ BPCMCHH, npeauiecTByiomHft

B CHJiy 3TOFO ripOTOKOJia B OTHOUI6HHH McMCflyHapOflHOft KOHBBHUHH O CHJIbHO fleflcTByromHx cpe^cTsax OT 19 4>eBpa«H 1925 r. H MeKflyHapoflHoft KOHBCHUHH no orpaHHHeHHK) npOHSBOflCTBa H peryjiHposaHHio pacnpeaeneHHH napKOTHKos OT 13 HKWIfl 1931 T., riOCTOflHHHft UeHTpaflbHblfl KOMHTCT H KOHTpOflbH3H KOMHC-CHH, B HX HacTOHiueM coctaBC, Ôypyr npoflOJiiKaTb BbinoJiHHTb CBOH c[>yHKUHH. B TCHBHHe 3TOFO BpeM6HH 3KOHOMHHeCKH8 H CoUH3JIbHblfi COBCT MOHC6T 33Mem3Tb BaK3HTHbie flOJIHCHOCTH HW6HOB FIOCTOHHHOrO UcHTpajIbHOFO KOMHT6Ta.

(6)

192

United Nations — Treaty Series

1948

3. FocyAapcTBa, HBJiHiounHecH CTOponaïuH B JIIOÔOM HS aKTos, B KOTopwe BHOCHTCH HSMCHeHHH HaCTOHIIIHM FIpOTOKOJIOM, HpHIViailiaiOTCH npHMCHHTb HCIIpaB- JieHHHC TCKCTH 3THX aKTOB, K3K TOJIbKO HSMeHCHKH BOHAyT B CHJiy, AaMCC CCJIH 9TH FocyAapcTBa eme He MOFJIH craTb ynacTHHKaMH HacTOHmero FipoTOKOjia.

4. ECJIH HSMeneHHH KoHBeHitHH o CHJibHo fleHCTByioLUHx cpeACTBax OT 19 CJJCB- 1925 roAa HJIH HSMeneHKH KOHBCHUHH no orpannqenHio nponsBOACTBa H pacnpeAejieHHH HapKOTHKos OT 13 HIOJIH 1931 roAa BoflAyT B AO Toro, KaK MeiKAynapûAHaH opranHsauna SApaBooxpaneHHH 6yA6T HMCTb BO3M05KHOCTb npHHHTb Ha C6ÔH 4>yHKn.HH Ha OCHOBaHHH 3THX KoHBCHUHH, TO 4>yHKUHH, B03Jio»eHHbie na 3Ty OpraHHsauHio B CHJiy TaKHx HSMenenHfl, 6yAyr AO STOro BbinOJIHHTbCH BpeMBHHOH

III

4>yHKUHH, Bos^oHceHHbie na DpaBHTejibCTBo HHAepjianflOB, corjiacHo CTa- 21 H 25 Me>KAyHapoflHoft KoHseHUHH no omiyMy, no^nHcaHHoft B Faare 23 HHBapn 1912 r., H BbinojraeHHe KOTOPHX, c corjiacHH FipaBHTejibCTBa

6bwo nopyneHo FenepaflbHOMy CeKpeTapro Jlnra Hau,nfl, na AccaMOJien Jlnrn Haunfl OT 15 aeKaopn 1920 r., 6yayT Bnpe^b FeHepanbHHM CeKpeTapeivi OpraHH3au.nn OoijeAHHeHHbix Hauaft.

CmamM IT

B B03M05KHO KpaTiaftlllHft CpOK HOCJIC TOFO, K3K 3TOT FIpOTOKOJI 6yfl6T OTKpbIT noflnHcaHHH, FeHepa^bHHft CeKpeTspb saroTOBHT TCKCTH CorjiameHHfl, KOH-H FIpOTOKOnOB, nepeCMOTpeKOH-HKOH-HKOH-HX B COOTBCTCTBKOH-HKOH-H C KOH-HaCTOKOH-HIUKOH-HM FIpOTOKO-H pasoniJieT AJIFIpOTOKO-H CBeaeFIpOTOKO-HFIpOTOKO-HFIpOTOKO-H iconFIpOTOKO-HFIpOTOKO-H FIpOTOKO-HX FtpaBFIpOTOKO-HTejibCTBy KaJKfloro rocy^apcTBa, cocTonmero HJICHOM OpraHHsauHH OdieAHHenHbix Haunfl, H FfpaBHTeJibCTBy K3)K- floro rocyfl3pcTBa, ne cocronmero H^BHOM OpraHHsauHH, KOTOpOMy FeHepajibHbift CeKpeTapb coooimwi HacToamnft FipOTOKOji.

Cmamw T

HaCTOHUIHE OpOTOKOfl 6yA6T OTKpbIT flJIH nOJtnHC3HHH HJ1H npHHHTHH CFO JIKJOblM H3 TOCyaapCTB, HBflHHDmHXCH CTOpOH3MH B ConiameHHHX, KoHBeHU,HHX H FIpOTOKO^ax o HapKOTHKax OT 23 HHBapn 1912 r., 11 $eBpajiH 1925 r., 19 <j)eBpa;iH 1925 r., 13 «Kwifl 1931 r., 27 HOHOpn 1931 r. « 26 HIOHH 1936 r., KOTOpbiM FenepajibHbiH CeKpeTapb OÔTjeflHHeHHbix HaunS COOÔIUHJI KOHHIO nacTonmero FIpOTOKOJia.

Cmam'ba YI

FocyaapcTBa MoryT eraTb yiacTHHKaMH HacTonmero FIpOTOKOJia a) noflnHcaHHH 6es orosopoK, OTHOCHIUHXCH K ero

(7)

b) noflnHcaHHH nofl yaioBHeM ero oaoôpeHHH c nocjiesyromuM

IWIH C) npHHHTHH.

ocyuiecTBjiîieTCfl nyrewî caaHH Ha xpaHemie (fiopMajibHoro Menia FeHepajibHOMy CeicpeTapio OpraHHSauHH O6T>e,n.HHeHHbix Haunfl.

Cmambn YII

1. HaCTOHlUHH npOTOKO;! BCTynHT B CHJiy B OTHOmeHHH K K3>K.UOH H3 CTOpOH B ACHb ero HOflnHCaHHH OT HMCHH 3TOfl CTOpOHbl 063 OrOBOpOK OTHOCHT6JIbHO

HflH JK6 B ^6Hb C^aHH flOKyMBHTa 00 6FO npHHHTHH.

2. HsMeneHHa, yKaaaHHbie B EPH^OKCHKH K HacToameMy IlpoTOKOJiy, BCTy- B cHfly B oTHOiueHHH K3>K«oro CorjiauieHHH, KOHBCHUHH H IlpoTOKOjia, nocjie TOrO, K3K ÔOJIbUIHHCTBO CTOpOH B HHX CTaHyT CTOpOH3MH B H3CTO5im,eM EtpOTOKOJie.

Cmam'bfi Till

B COOTB6TCTBHH CO CT3Tb6H 102 YctaBa O6l.eflHHeHHbIX OpraHHsautHH Oo^eaHHeHHMx HaunË perncTpHpyeT H

BHeCCHHHe H3CTOHIHHM FIpOTOKOJIOM B KaHC^HH H3 9THX 3KTOB, B STHX HSMeHeHHH B cn^y.

Cmamba IX

HaCTOHHIHft npOTOKOJI, aHraHHCKHH, HCHaHCKHH, KHT3HCKHH, pyCCKHfl H (|)paH- T6KCTH KOTOpOFO HBJIHIOTCH p3BHO ayTeHTH^HHMH, 6y,«eT XpaHHTbCfl B apXHBax CeKpeTapnaTa OpraHHSauHH Oô^eflHHeHHbix HauHfl. Bsn^y TOFO, HTO corviaiueHHH, KOHBéHimH "H npoioKO^H, nofl^eœamHe HSMeneHHio B COOTBCTCTBHH c ripH^owenneM, cocTaBnenu ^HIUB na aHiviHHCKOM H

aHFJIHHCKHfl H (J)paHUy3CKHfl TCKCTbl OpH^OKCHKH 6y^yT OflHHaKOBO

TCKCTaMH, 3 HCnaHCKHft, KHT3HCKHË H pyCCKHfl T6KCTb! ÔyjjyT nepCBOflHHMH. 3aB6-penHan KOOHH OpoTOKOJia, BKJiJOHan FIpH^oîKeHHe, ôy^eT noc^sna FeHepa^bHbiM CeKpeTapewt KaayioMy HS rocy^spcTB, HB^HIOIUHXCH cTopOH3MH B CorjiameHHHx, KOHBCHUHHX H IlpoTOKOJiax o HapKOTHKax, OT 23 HHB3pa 1912 T., 11 ^eBpajia 1925 r., 19 4>eBpara 1925 r., 13 HKWH 1931 r., 27 HOHÔpa 1931 r. H 26 HIOHH 1936 r., a TaKace H BCBM rocyaapCTsaM — HneHam OpraHHsaiiHH O6T>eflHH6HHtix H rocyaapcTBaM, ne COCTOHIUHM H^enaMH OpraHHSauHH, ynoMHHyTHM B

IV.

B yjlOCTOBBPEHHE HEFO, HHMcenoflnHcaBiiiHecH, ôyxyw. ao^acHHM oôpa- SOM yno^HOMOHCHH, noflnnca^H HacTOHmnfl FIpOTOKOJi OT HMCHH cooTBeTCTseHHbix FIpaBHTe/[bCTB B flHH, yKa33HHbie npOTHB HX

COCTABJIEHO B JlenK COKCBC, Hbio-PîopK, flCBHTbCOT COpOK IIICCTOrO TO^a.

(8)

194

United Nations — Treaty Series

1948

SPANISH TEXT — TEXTE ESPAGNOL

No. 186. PROTOCOLO ENMENDANDO LOS ACUERDOS,

CONVENCIONES Y PROTOCOLOS SOBRE ESTUPEFA-

CIENTES CONCERTADOS EN LA HAYA EL 23 DE ENERO

DE 1912, EN GINEBRA EL 11 DE FEBRERO DE 1925 Y EL

19 DE FEBRERO DE 1925, Y EL 13 DE JULIO DE 1931, EN

BANGKOK EL 27 DE NOVIEMBRE DE 1931 Y EN GINEBRA

EL 26 JUNIO DE 1936

Los Estados Partes del présente Protocole, considerando que en virtud de

los Acuerdos, Convenios y Protocoles internacionales relatives a estupefacientes

concertados el 23 de enero de 1912, el 11 de febrero de 1925, el 19 de febrero

de 1925, el 13 de julio de 1931, el 27 de noviembre de 1931 y el 26 de junio

de 1936, la Sociedad de Naciones fué investida con ciertos deberes y funciones,

para cuyo desempeno continuado se necesita adoptar medidas adecuadas, a

consecuencia de la disoluciôn de la Sociedad, y considerando que es conveniente

que estos deberes y funciones sean ejercidos en adelante por las Naciones Unidas

y la Organizacion Mundial de la Salud o su Comision Interina, han convenido

en las siguientes disposiciones:

Articula I

Los Estados Partes del présente Protocolo se comprometen entre si, cada

uno con respecte a los instrumentes del cual es parte, y de acuerdo con las

disposiciones del présente Protocolo, a atribuir plena fuerza legal y efecto, y

aplicar debidamente las enmiendas a esos instrumentos expuestos en el Anexo

al présente Protocole.

Articula II

(9)

2. El Secretario General de las Naciones Unidas esta autorizado para ejercer inmediatamente los deberes hasta ahora desempenados por el Secretario General de la Sociedad de Naciones en relation con los Acuerdos, Convenios y Protocoles mencionados en el Anexo al présente Protocolo.

3. Los Estados que son parte de cualquiera de los instrumentes que van a ser enmendados por el présente Protocolo serân invitados a aplicar los textos enmendados de esos instrumentes, tan pronto como sean efectivas las enmiendas, aun cuando no hayan podido todavia llegar a ser Partes del présente Protocolo.

4. En caso de que las enmiendas al Convenio referente a drogas peligrosas del 19 de febrero de 1925, o las enmiendas al Convenio para limitar la manu factura y regular le distribution de estupefacientes del 13 de julio de 1931, se pusieran en vigor antes que la Organization Mundial de la Salud estuviera en una posiciôn que la permitiera asumir sus funciones segun estos Convenios, la Comision Interina se encargarîa de ellas con carâcter provisional.

Articula III

Las funciones cqnferidas al Gobierno de Holanda de acuerdo con los Articules 21 y 25 del Convenio International sobre el Opio firmado en La Haya el 23 de enero de 1912, y confiados al Secretario General de la Sociedad de Naciones, con el consentimiento del Gobierno de Holanda, por résolution de la Asamblea de la Sociedad de Naciones fechada el 15 de diciembre de 1920, serân de ahora en adelante ejercidas por el Secretario General de las Naciones Unidas.

Articula IV

Tan pronto como sea posible después que este Protocolo esté listo para la firma, el Secretario General prepararâ textos de los Acuerdos, Convenios y Protocoles, revisados de acuerdo con el présente Protocolo, y enviarâ copias para su information al Gobierno de todo Miembro de las Naciones Unidas y a todo Estado no miembro al cual este Protocolo ha side comunicado por el Secretario General.

Articula V

El présente Protocolo quedarâ abierto para su firma o aceptacion por cual quiera de los Estados Partes de los Acuerdos, Convenios y Protocoles sobre estupefacientes del 23 de enero de 1912, 11 de febrero de 1925, 19 de febrero

(10)

196

United Nations — Treaty Series

1948

de 1925, 13 de julio de 1931, 27 de noviembre de 1931 y 26 de junio de 1936, a los cuales el Secretario General de las Naciones Unidas ha enviado una copia del présente Protocole.

Articula VI

Los Estados pueden llegar a ser Partes del présente Protocolo mediante : (a) la firma sin réserva en cuanto a su aprobaciôn,

(6) la firma sujeta a aprobaciôn seguida por aceptacion, o (c) la aceptacion.

La aceptacion se efectuarâ mediante el depôsito de un instrumento oficial ante el Secretario General de las Naciones Unidas.

Articula VII

1. Este Protocolo comenzarâ a tener fuerza obligatoria con cada Parte contratante a partir de la fecha en que ha sido firmado por cada una de estas Partes sin réserva alguna respecto a su aceptacion, o cuando se ha depositado sobre el mismo un instrumento de aceptacion.

2. Las enmiendas expuestas en el Anexo al présente Protocolo serân efec- tivas con respecto a cada Acuerdo, Convenio y Protocolo cuando una mayoria de las Partes de los mismos hayan pasado a ser Partes del présente Protocolo.

Articula VIII

De acuerdo con el Articule 102 de la Carta de las Naciones Unidas, el Secretario General de las Naciones Unidas registrarâ y publicarâ las enmiendas hechas en cada instrumento por el présente Protocolo en las fechas en que entren en vigor estas enmiendas.

Articula IX

El présente Protocolo, cuyas versiones en chino, espanol, francés, inglés y ruso serân igualmente auténticas, sera depositado en los archives de la Secre- taria de las Naciones Unidas, Dado que los Acuerdos, Convenios y Protocolos, que han de ser enmendados segûn el Anexo estân redactados solamente en francés e inglés, los textos francés e inglés del Anexo serân igualmente auténticos y las versiones china, espanola y rusa serân traducciones de ellos. Una copia

(11)

certificada del Protocole, comprendiendo el Anexo, sera enviada por el Secre- tarîo General a cada uno de los Estados Partes de los Acuerdos, Convenios y Protocoles sobre estupefacientes, del 23 de enero de 1912, 11 de febrero de 1925, 19 de febrero de 1925, 13 de julio de 1931, 27 de noviembre de 1931 y 26 de junio de 1936, como también a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y Estados no miembros mencionados en el articule IV.

EN FE DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados para este objeto, han firmado el présente Protocolo en nombre de sus respectives gobiernos en las fechas que aparecen frente a sus respectivas firmas.

HEGHO en Lake Success, Nueva York, el once de diciembre del ano mil novecientos cuarenta y seis.

(12)

212

United Nations — Treaty Scries

1948

TRANSLATION — TRADUCTION CHINESE TEXT — TEXTE CHINOIS

m

ff

A— -¥— fln-f-H

fl-f— B. —

AH—

*P~h-~-h-b El ft^ftirnT,

-35:^ - fl -h- H ffi 0

, PtfSÏSff,

(13)

H » POo

Wâ-BIRJfffi

*fc?f o ê

H H a- s

(14)

214

United Nations — Treaty Series

1948

- A ,

-H S&SFJ* Wfè ; iBS^-M

-fl -

H "^*1»$" W±~ J^ -t- S. 0

»f» , H

t" îî-il— A ,

. ru- . n

. H-h- . H t n^H-f-H 6-f^

(15)

— W3Ë a«

(16)

216

United Nations — Treaty Series

1948

ta. SpKRft»M-«riWt»îË,

a£ . mci»^:»aiS#»JRf(^:HRf**tJ , — AH^j* fl -+ A PI ffi H ft £

^-hB -h A H ^ îf HRSS

— fl— H j

— effifif JFJnT :

(17)

m

(18)

218

United Nations — Treaty Series

1948

TRANSLATION — TRADUCTION

RUSSIAN TEXT — TEXTE RUSSE

nPHJIOMCEHHE

K nPOTOKOJiy, BHOCHIUEMy noOPABKH B COrjIAIIIEHHH, KOHBEHUHM H nPOTOKOJIbl O HAPKOTHHECKHX CPEACTBAX, SAKJIIOHEHHblE B rAAFE 23 flHBAPfl 1912 T., B >KEHEBE 11 4>EBPAJlfl 1925 T., 19 <E>EBPAJIfl 19125 T. H 13 HKDJIfl 1931 P., B EAHFKOKE 27 HOflEPJI 1931 T. H B >KEHEBE

26 HIOHfl 1936 T.

1. Go^mu^eHue no eonpocaM o npouseodcmee onmqemioio onuyMa, mopioejie UM u

ynompe6jieuuu eio, c npomowjioM u saKJtwnumeji'bHUM anmoM, nodnucaivtiue e

JKeueee 11 (peepajta 1925 ^.

B cTaTBHX 10, 13, 14 H 15 CorjiaiiieHHa cjiosa «FeHepajibHbift CeKpexapb JlnrH naunfl» aaMeHHJOTCH cjiOBaMH «FeHepajibHbift CeKpexapb Oo-beflHueHHbix Hau,Hft», a cjiosa «CeKpeTapnaT Jlnra naunS» saMBHHiOTCH cnoBami «CeKpeTapnat

B CTaTbflx 3 H 4 FlpeflBapHTejibHoro CorjiamenHH cjioea «Coser Jlnra SaMCHHIOTCH CJIOB3MH «SKOHOMHHeCKHfl H CoU,HaJlbHblft COBCT».

2. Memcdympoduaji TZoneenuun o cujiwodeûcmeyioui/ux cpedcmeax c

npomoKom, nodnucawnan e SKeneee 19 tfeepua 1920 ^.

8 saMeHHCTCH cjieayromefi craTbeft:

BceMHpnaa oprannsamiH sapaBooxpanenHH, Ha ocHOBamra sa- KOMHTCTa SKcnepxoB, HasnaqeKHoro era, yciaHOBHT, qio KaKoft-

jm6o npenapaT, coflepacamnâ jiroôbie napKOTHKH, ynoManyTbie B HacTonmefl rnaBe, ne BbisbmaeT npHBbi^KH K HHM ojiaroaapa MeflHKaMeHTaM,

npHMeman-HblM K 9THM HapKOTHKaM, H HTO npaKTHHeCKH 3TH HapKOTHKH H6BO3M03KHO

OT MCflHKaMeHTOB, TO saKjtioMeHHH o TOM 6ynyT coo6meHbi Bce- opraHHsauHefl SflpaBooxpaiieHHH SKonoMH^ecKOMy H

CoBexy 06i>eflHHeHHbix Haunft. CoBeT COOOIUHT saKJiioieHHsi , nocjie qero nono>KeHHH Hacxosimero Corjiamenna ne

K #aHHOMy npenapaxy». 10 saMeHHCTCH cne^yromeft

BceMHpnaa oprannsaunsi sapaBocxpaHennsi, na ocHOBaniiH sa-KJIÏOMeHHH KOMHTBTa SKCnepTOB HaSHaHCHHOrO 610, yCTaHOBHT, ^TO nOJIbSO-

(19)

Opr3HH3a-sflpaBooxpaneHHa HSBCCXHT 06 SXOM 3KOHOMHHecKH8 H COBCT H c,ne;iaeT peKOMenflaumo o npHMeueitHH nocxaHOBjieHufi

i< TaKOMy HapKOTHKy.

SKOHOMHHCCKHfi H CoUHajIbHblfi CûBCT COOOmaCT 3Xy peKOMCH,HaiXHÎO a cxoponaM. Jlroôaa /J,oroBapHBaromaaca CTopoHa, roxoBaa sxy peKOMennauHio, yseAOMJiaex FeaepajibHoro Cenpexapa

HauHfi, KOTûpMft joBOflHT o TOM «o CBCfleHHa ocTa^bHbix cropon.

Hocjie 9Toro, nocTanoB^enHa nacToameft KoHBeHUHH craHOBaica npa- MCHHMH K flaHHOMy BemccTsy B oTHoiiieHHax MCHwy

CTOponaMH, npHHasiiiHMH BbiiueynoMaHyTyio

B TpeTbeivi naparpa4)e ciaTbH 19 c«OBa «CoB6T JlnrH Haunfl» saMenaiOTca «SKOHOMHieCKM H CoUHa^bHblg CoBBT OÔ-bCflHHeHHblX

naparpacf) craTbH 19

B CTaibax 20, 24, 27, 30, 32 H 38 (1) cjiosa «COBCT Jlara Haunft» ÎOTCa CflOBaMH «SKOHOMH^eCKHfl H CoUH3^bHHft COB6T OOTjeAHHCHHtlX

Oiosa «FeHepajibHbift Cei<pexapb JIHFH nauHfl» saMCHaioTca crtosaMH «FeHepajib- CeKpexapb Oo^eflHHeeHbix HauHft», TAB ÔH STH c^OBa HH

«FIocToaHHaa Ila^aTa MejKAynapoAHoro ripasocyAna» B craTbe 32 saMenaioTca cjiOBaMH «MeiKayHapoflHbiH Cya».

CxaTba 34 wacHT:

«Hacioamaa KoHEemma no^exHT paiHi^HKauHH. HaiHaaa c 1 ansapa 1947 r. paTHi|)HKauHOHHbie rpanoTbi AO«)KHH nepe^aBaibca

CeKpexapio OôteflHHeHHbix HauHft, Koxopbifl yseaOM^aex 06 HX scex ^JICHOB OôteAHHeHHbix Hau,nft H Bee FocyaapcTBa, ne cocxoamne H3MH, KoxopbiM FeHepajibHbift Cenpexapb npenpOBo^H^ KOOHJO

CxaTba 35 rjiacnx:

«Ilocjie 30 ceHxaôpa 1925 roua K nacxoamea KOHBCHUHH Moaœx npw- coe^HHHXbca moôoe rocyaapcxBO, npeacxaBneHHoe na KOH^epeHUHH, na Koxopoâ Hacxoainaa KoHBenuHa 6una. BbipaôoxaHa, HO ne no^nHcaBiiiee KOH- BCHUHH, nwôoe FocyflapcTBO-HjieH O6T.eflHHeHHbix HauHft, a xan^e Jiioôoe rocyaapcTBO, ne cocïoamee MJiéHOM, ynoMaHyxoe B CTaxbe 34.

FTpHcoeanHeHHe ocymecxsjiaexca nyxeM spyieHHa FeHepa^tbHOMy Ce- KpexapK» O6T>eflHHeHHbix HauHft cooxBexcxsyromero anxa .zyta xpanenHa B apxHBax CeKpexapuaxa OdTbeflHHeHHbix HBUHH. FeHepa^bHbift CeKpeTapt ne- MC,nwieHHo nsBemaex 06 STOM scex HJICHOB O6i.eflHHeHHbix Haunfi, no^nHcaB- IUHX KoHseHUHK)] ynoMaHyxbie B cxaxbe 34 rocy^apcxsa, ne cocxoamHe HaenaMH, noanHcaBuine KOHBCHUHIO, a T3KH<e rocy^apcxsa, npHcoeflHHHB- uiHeca K KOHBCHUHH».

Cxaxfaa 37 niacHx:

«FeHepajibHbiô CeKpexapb O6i>eflHHeHHbix HaunS se^ex ocoÔuâ COHCOK rocyAapcxB, noflnHcaBiuax KOHECHUHK), paxH(J>HUHpOBaBiiiHX ee,

(20)

220

United Nations — Treaty Series

1948

HHBIHHXCH K H6H HJIH flCHOHCHpOBaBIUHX 66. 3xOX CHHCOK AOJDK6H ÔblXb

nea AOroBapHBaioinHMCH cxoponan AJIH osHaKoivuieHHîi c HHM H AOJIJKCH ôbixb BpeMH OT BpeMeHH onyôjiHKOBaH, corjiacHo nocxaHOBJienHio».

Bxopoft naparpacj) cxaxbH 38 rviacnx:

«FenepajibHbiH Cenpexapfa O6i>e,n,HHeHHbix Hauuft yBeaoMJiHex o nojiy- aJKfloft fleHOHcauHH scex HjienoB 06-be.HHHeHHbix Haimfi H rocynap-a, ynoMHHyxbie B cxaxbe 34».

3.

Mey/cdynapodnast Eoneem^un 06 oipanuueuuu npouseodcmea u peiyjiupoeamiu

pacnpedejienua napwrnmecKux cpedcme c npomowjioM nodnucanusi, nodnucaiwoji

e Meneee 13 UWM 1931 ^.

B naparpatjie 1 craTbn 5 cjiosa «BCGM ineHaM Jlnra nauHft H rocyaapcTBaM, H6 COCTOHIII.HM M^6HaMH JlHFH, ynOMHHyiHM B CT3Tb6 27» 3aMeHHK>TCfl

«BceM H^eaaM O6T>e,nHHeHHbix HauHfl H rocyaapcTBaM, ne COCTOHIUHM 06-beflMHeHHbix Haunft, ynoMHHyTHM B cxaibe 28».

aôsau naparpaijja 6 cTaxbH 5 saMenneTcsi

paccMaTpHBaroTcn KoHTponbHofl KOMHccneft B cocTase lexbipex . BceMHpHaH opraHHaauHH sflpaBooxpaneHHH HasHanaex asyx HJICHOB, a KOMHCCHH no napKOTH^ecKHM cpeflCTBaM SKOHOMHiecKoro H Counanbaoro CoBBTa H riocTOHHHoe ueHTpaflbHoe ôiopo HasHa^aeT no oflHOMy q^eHy.

CeKperapHaT KoHTpo^bHOfl KOMHCCHH oôecneiHBaeiCH FenepaJibHHM CeKpexapeM OôrbeflHHCHHbix Hainifl, Koxopbift aoajKCH opraHHSOBaib recuoe COTpyflHHtîeCTBO C rioCTOHHHblM U6HTpa^bHbIM GlOpO».

B naparpa4>e 7 cxaxbH 5 cjioBa «15 aeKaôps Ka>Kfloro ro^a» saMensnox c^osa «1 Hoaôpsr Ka>Kfloro rofla» H cjiosa «nepes FenepajibHoro CeKpexapn OôteanHeH-HblX HaUHH BC6M Hfl6H3M O6T>eflHH6HHbIX HaUHH H TOCy^apCXBaM, H6 HBJI5HOIUHMCH "iieHaMH OôieflHHeHHbix HauHfl, ynoMHHyruM B cxaxbe 28», saMenniox cjiosa «nepea FeaepajibHoro CeKpexapa, BceM HjieaaM JlHrn Haunft H rocy^apcTEaM, HC COCXOHIUHM H^enaMH JIHFH, ynoMHHyxbiM B cxaxbe 27».

riaparpa4)H 2, 3, 4 H 5 cxaxbH 11 saMensiioTCH c^eayiomHMH:

«2. Kaacflasi HS BHCOKHX JloroBapHBaiomHxcH Cxopon, paspemaioman Toprosaio SXHMH npenapaxaMH win HX HsroxoBJieHHe, HeMea^enHO yBeAowwnex 06 3XOM FeHepajibHoro CeKpexapn O6i>eflHHeHHfaix HauHfi, Koxopbift onoBe- maex ocxa^bHbie BHCOKHC JloroBapHBaioiiyiecH Cxoponbi H BceMHpHyro

opra-3. Bc6MHpH3H OpraHHSaUHH SflpaBOOXpaHeHHH, flCMCXByH Ha OCHOBaHHH HasHaneHHoro KoMHxexa aKcnepxos, peuiaex, Moatex nu nojn>- ynoMHHyxbiM npenapaxoM noBecxa K HapKOMaHHH (H, cne^oBaxejib- HO, MoaceT iivi 3XOT npenapax ôbixb npHHHCJien K HapKoxHKaM, ynoMHHyxbiM B noApasaeneHHH (a) Fpynnbi I), HJIH Moacex JIH OH ôbixb opespamen B O^HO H3 T3KHX HapKOXHHeCKHX Cp6flCXB (H, CfleflOBaX6«bHOj ÔHXb npH^HCJI6H K

HapKOXHKam, ynoManyTbiM B noapasfleaeHHH (b) Fpynnbi I H^H B Fpynne II).

(21)

4. ECJIH BcCMHpHaH OpraHHSaiIHH SflpaBOOXpaHeHHSI, OCHOBHBaHCt H3 HasHaneHHoro eio KoMHxexa SKcnepxos, nocxanoBHx, ixo npe- napax caM no ceôe ne HBjiaexcH napKoxHKOM, nojibsosaHHe KOXOPHM MOJKCX napKOMaHHK), HO Tro OH Mo»ex ôbixb npespamcH B xaKoro pofla cpeACXBO, peuienne o BKJiiolieHHn ero B noflpasflejieHHe (b) Fpynnbi I H;IH B Fpynny II npeaocxaBjiaexcH KOMHCCHH HS xpex aKcnepxoB, KBajiHif)HiiHpOBaHHbix .ZUIH paccMoxpeHHH Bonpoca c nayHHoft H xexHHHecKofl speHHH. Hs HHX OJ.HH HasHa^aexcsi saHHxepecosaHHbiM npaBHxejibcxsoM, — Ko.MHccHefl no napKOXH^ecKHM CpeacxsaM 3KOHOMHiiecKoro H

Cosexa, a xpexHfl KoonxHpyexca SXHMH flByM sKcnepxaMH.

5. BcHKoe nocxaHOB^eHHe, npHHHxoe B COOXBCXCXBHH c flsyM3 uiecxByromHMH naparpa^aMH, AOBOflHxcsi ao CBe^eHHH FeHepa^bHoro CeKpe- xapn O6T>e^HHeHHbix HauHH, Koxopbifl B CBOIO onepe^b yBejOMjiaex o HCM see rocy^apcxBa, HBJiniomHecfl H^eHaMH O6i>eflHHeHHbix Haunfl, a xaiOKe rocyaapcxsa, He HB^Htomnecn HX HJienaMH, ynoManyxbie B cxaxbe 28». B naparpa^ax 6 H 7 cxaxbn 11 cjiOBa «FenepajibHbia CeKpexapb 06-beflHHeH- HHX HaiiHH» saMCHHioT 'CJiOBa «FenepaflbHbifl CeKpexapb Jlnra Haunfl».

B cxaxbHX 14, 20, 21, 23, 26, 31, 32 H 33 cjiosa «Fenepa^bHbift CeKpexapb Oô-beflHHeHHbix HauHH» saMBHHiox c^osa «Feaepa;ibHbiH CeKpexapb Jlnrn HauHfl».

B cxaxbe 21 cjiosa «KoHcy^bxaxHBHHft KOMHTCX no HejierajibHofl xopros^e onnyMOM H npoiHMH CH^bHoaeâcxByiomHMH cpeacxsaMH» saMennioxcsi cJioBaMH

«KOMHCCHH no HapKOXHiecKHM cpeflcxsam SKOHOMHnecKoro H CoiniajibHoro CoBexa».

Bxopoft naparpatj) cxaxbH 25 saMennexcn

«B cjiyiae, CCJIH MCJK^y cxoponaMH xaKoro cor^ameHHH ne cymecxsyex, cnop nepe^aexcH Ha xpexeflcKoe H^H cyAeônoe pasônpaxejibcxBO. Flpn oxcyx- CXBHH cor^auieHHH o Bbiôope apyroro xpnoyHa^a, cnop, no xpeoosaHHio Jiiodofl cxopoHH, nepeaaexcH na paccMoxpeHHe MoKaynapo^Horo cyaa, ec^H see cnopflmHe cxopOHH SBHHHDXCH ynacxHHKaMH Cxaxyxa. ECJIH ace KaKan-jiHÔo H3 cnopaiiiHx cxopoH ne HBflHexcH yHacxHHKOM Cxaxyxa, cnop nepeaaexcH B xpexeflcKHfl cya, cos^aHHbifl B coraacnn c noJiojKeHHHMH 'FaarcKofl KOHBCHUHH ox 18 OKxngpn 1907 r., ;yiH MHpnoro paspeiueHHH MOKflyHapOflHbix cnopos».

naparpat}) cxaxbH 26 saMennexcn c^eayromHM naparpamoM: CeKpexapb BOBOAUX ao CBeaenHH BCCX Focynapcxs HOB O6T>ejHHCHHbix HauHft H rocy^apcxB, He COCXOHIUHX

HCHHHX HauHH, ynoMHnyxbix B cxaxbe 28, see saHB^eHHH H na ocnoBaHHH Hacxonmefi cxaxbH».

Cxaxba 28

«HacxonmaH KOHBBHUHH noflfle}Knx paxn^HKauHH. Ha^HHaa c 1

1947 r. paxH<J)HKauHOHHbie rpaMoxbi nepe^aioxcH na xpaaeHHe FenepanbHOMy CeKpexapro Oô-bejHHeHHbix HauHH, Koxopbift yBeaoïwflHex 06 HX no^yqeHHH

(22)

222

United Nations— Treaty Series

1948

Bcex HJICHOB 06i>eflHHeHHHx HaiyiS H rocyaaperea, ae HEjuiiouweca HJIC- HEMH OÔTbeflHHeHHbix HauHH, KOTopHM OH nepe^aji Komiio KOHBCHUHH». GraTba 29 rviacHT:

«Bee HjieHH OôibeflHHeHHbix HaimS H rocyaapcTBa, ne cocToauwe O6i>eflHHeHHbix Haiwfi, ynoMaayTbie B cxaTbe 28, Moryr npHCoeflH- K HacTOHm.eS KoHBeHUHH. AKTH o npHcoeflHHeHHH nepeflaioTCH FeHepaJibHOMy CeKpeiapio 06-beaHHCHHHx Han,nii, KOTOpbift yBeaoMJiaeT 06 HX nojiyieHHH Bcex HJICHOB '06T>eflHHeHHbix Haunfl H rocyaapcTBa, ne HBJIHIO- UIHCCH H^enaMH Oô-beflHHeHHbix HauHft, ynoMHHyTbie B cTaibe 28».

B nepBOM naparpa(J)e craibH 32 nocJie^HHa 4>Pa3a rjiacHT:

«KaHîflaH flCHOHCaUHH .HefiCTBHTeJIbHa TOJIbKO B OTHOUI6HHH TOfi BblCOKOfi JI,oroBapHBaiomeHCH CTOPOHH, ox HMBHH Koiopoft ona

Bïopoii naparpa^) craibH 32 rjiacHT:

«renepajibHbift CeKpeTapb yseflOMJineT scex Hjienos

HauHft H rocyflapCTBa, ne HBJiaromHecH H^enaMH Oô^eflHHeHHbix ynoMHHytbie B craTbe 28, o Ka)Kflo8 nojiyneHHofi aenoHcauHH».

B TpeibeM naparpat})e CTaTbH 32 oiOBa «BbicoKne J3,oroBapnBaromHecH saineHHioT cjioBa «HjieHbi Jlura H^H rocyflapcTBa, ne cocToamne HO CBHsaHHbie HacTOHiueft

B craTbe 33 cjiosa «BbicoKan JloroBapHBaiomancH Gropona» H «BbicoKHe JJoroBapHBaiomHecH CTOPOHH» saMenniOT cjiosa «HJIBH JlHrn naitHft HJIH rocyaap- CTBO, ne cocToamee HJieaoM Jlnra, HO CBHsanHoe nacTOHiueS KoHBeHunefi» H «HJI6HH JlHFH HaUHft HJIH TOCyflapCTBa, HC COCTOHIUHe HJI6H3MH JlHFH, HO CBHSaHHbie

4. CoiJtaïuenue o ôoptâe c Kypenuex onuyua na RamieM Bocmoue c

anmoM, nodnucannoe e BamwKe 27 uoflôpn 1931 ^.

B CTaTbax V H VII cnoBa «FeHepajibHbifl CeKpeTapb 06-beflHneHHbix Haunft> c^osa «renepa^bHbifl CeKpeTapb JInrH

5.

MewdyiHapodnaa Koneemiufi no ôopbfie c Heneiajvbuotf, mopioeaeîi

cmeymw/uMu cpedcmeaMU, nodnucmman e Meueee 26 uwm 1936 ^.

B CTaTbax 16, 18, 21, 23 H 24 cjiosa «FeHepajibHbift CeKpeTapb O6T>e,nHHeH- Hbix HauHft» saneHHioT cjiosa «Fenepa^bUbift CeKpeTapb JIHFH naunft».

B CTaTbe 17 naparpa4> 2 saMenneTCH cneayromuM naparpa4)OM:

«B cnynae, CCJIH Meatfly cToponanH TaKoro corjiauieHHH ne cymecTByeT, cnop nepeaaeTCH na TpeTeftcKoe HJIH cyaeonoe pasÔHpaTentCTBO. FIpn OTcyT- CTBHH corjiauieHHa o Bbiôope jpyroro TpHÔynajia, cnop, no

(23)

see cnopsmyie cxoponu HBJIHIOXCH yqacxHHKaMH Cxaxyxa. ECJIH xce KaKan JIHÔO H3 cnopsiimix CTopon HC HBJiHexcH yiacxHHKOM Cxaxyxa, cnop nepeflaexcfl B xpexeficKHS cy#, cos^annufl B corjiacHH c nojioKenHHMH FaarcKoft KoHBenuHH OT 18 oKTHÔpn 1907 r. .zyia MHpHoro paspeuieHHH MejKflyHapoAHbix cnopoB». Haparpac}) 4 cxaxbH 18

«FeHepajibHbrâ Cexpeiapt flosoflHT ao CBeaenHH BCCX H^eHOB 06i>eflH- HCHHHX HauHfl H rocy^apcTB, ne HEJIHIOIUHXCH H^enaMH OoteAHHenHbix Ha- UHfl, ynoMHHyibix B ciaibe 20, BCB aaHBJieHHH H

Ha OCHOB3HHH HaCTOHmCH CTaTbH». CxaTbH 20 raacHT:

«HacTOHinaa KOHBCHUHH no^eacHT paTHcfjHKauHH. Hannaan c 1

1947 r. 3KTH paiH(})HKauHH nepe^aioTCH na xpaneHne FeHepa^bHOMy CeKpe- xapio O6ie^,HHeHHbix HaiiHft. TeHepa^bEbift CeKpexapb yBeflOMJiaex 06 HX scex H^CHOB OÔTjCAHHeHHbix HauM H rocyaapcxsa, ne HB^HIO- Oô-be^HHeHHbix HauHfl, KoxopuM OH nepejWJi KOHHIO

Ilaparpat}) 1 cxaxbH 21 raacnx:

«Bce Hjieabi Oôibe^HHeHHbix Haunft H rocyaapcxsa, He HjienaMH Oô'bej.HHeHHbix HaunS, ynoMHHyxbie B cxaxbe 20, Moryx HHXbCH K HaCXOHmefl KOHB6HU,HH».

B naparpacjje 1 cxaxtH 24 cncma «inen J!HFH vum rocy^apcxBo, ne cocxonmee saMeHHioxcH MOBaMH «BbicoKaa /J,oroBapHBaromaHCH CxopoHa».

Bxopoft naparpai|) cxaxbH 24

«O Bcex no^yneHHbix aenoHcauHHx FeHepaabHbifl CeKpexapb Hsseunaex Bcex HJICHOB Oô^eflHHeHHbix HauHft H rocyaapcxBa, He cocxonmHC

ynoMHHyxbie B cxaxbe 20».

B naparpa4)e 3 cxaxbH 24 c^osa «H^CKH JlHra H rocyaapcxBa, ne

Hecyiune ofinsaxe^bcxBa no nacxoflmefl KOHBCHU;HH», saMCHHioxcH cno-

B3MH «BbiçoKHe ,H,oroBapHBaiomHecH CxopoHbi». CxaxbH 25 raacnx:

«FIpefl.TiOJKeHHe o nepecMOxpe nacxoHmefl KOHBCHUHH MOJKCX ôbixt cae- jiano B flioôoe BpeMH nmôoPL HS BUCOKHX JtoroBapHBaiomHxcH Cxopon nyxem cooTBexcxByromero yBe^OM^eHHH FeHepaJibHoro CeKpexapa Oô-b

HauHH. Taicoe yseflOMJieHHe nepeflaexcn Fenepa^bHbiM CeKpexapein BHCOKHM jK,oroBapHBaiomHMCH CxoponaM, npnqeM, ec^n npeflJioaceHne noAnepMcano no KpaiftHeo Mepe o^Hoft xpexbio y^acxHHKOB, BHCOKHC Jloro- BapHEaromnecH CxopOHbi coraamaioxcH coôpaxbcn Ha KOH^epemmio Rna nepe- CMOxpa KOHBCHH.HH».

(24)

224

United Nations — Treaty Series

1948

TRANSLATION — TRADUCTION

SPANISH TEXT — TEXTE ESPAGNOL

ANEXO

AL PROTOCOLO QUE ENMIENDA LOS ACUERDOS, CONVENIOS Y PROTOCOLOS SOBRE ESTUPEFACIENTES CONCERTADOS EN LA HAYA EL 23 DE ENERO DE 1912, EN GINEBRA EL 11 DE FEBRERO DE 1925, EL 19 DE FEBRERO DE 1925 Y EL 13 DE JULIO DE 1931, EN BANGKOK EL 27 DE NOVIEMBRE DE 1931 Y EN GINEBRA EL 26 DE JUNIO DE 1936

1. ACUERDO RELATIVO A LA FABRICACION, EL COMERGIO INTERIOR Y EL USO DEL OPIO, CON PROTOCOLO Y ACTA FINAL, FIRMADOS EN GlNEBRA EL 11 DE FEBRERO DE 1925

En los articules 10, 13, 14 y 15 del Acuerdo, se substituirân las palabras "el Secretario General de la Sociedad de Naciones" por las palabras "el Secretario General de las Naciones Unidas" y la frase "la Secretarîa de la Sociedad de ^clo nes" por "la Secretaria de las Naciones Unidas".

En los articules 3 y 4 del Protocolo se substituirâ la frase "el Consejo de la Sociedad de Naciones" por "el Consejo Econômico y Social de las Naciones Unidas".

2. GONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LAS DROGAS NOCIVAS, CON PROTOCOLO, FIRMA DOS EN GINEBRA EL 19 DE FEBRERO DE 1925

Se reemplazarâ el articule 8 por el siguiente:

"En el caso de que la Organizacién Mundial de la Salud, previo informe de un comité de peritos nombrado por ella, encontrare que cualquier preparado que contiene alguno de los estupefacientes mencionados en el présente capitule, no puede inducir a la toxicomania per razon de los medicamentos con los que esta mezclado y que impiden prâcticamente el que dichos estupefacientes sean recuperados, la Organizaciôn Mundial de la Salud comunicarâ este descubri- miento al Consejo Econômico y Social de las Naciones Unidas. El Consejo comunicarâ el descubrimiento a las Partes contratantes y, corne resultado, "las disposiciones del présente Convenio no serân aplicables a las preparaciones en cuestion".

El articule 10 sera reempîazado por el siguiente:

"En el caso de que la Organizaciôn Mundial de la Salud, previo informe de un comité de peritos nombrado por ella, encontrare que cualquier estupe- faciente al cual no se aplica el présente Convenio es susceptible de provocar abusos semejantes y producir efectos nocives similares a los de las substancias a las que se aplica este capitule del Convenio, la Organizaciôn Mundial de la Salud informarâ en ese sentido al Consejo Econômico y Social, y recomendarâ aplicar las disposiciones del présente Convenio a tal estupefaciente.

(25)

"El Consejo Econômico y Social comunicarâ dicha recomendacién a las Partes contratantes. Toda Parte contratante que esté dispuesta a aceptar la recomendaciôn notificarâ al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informara a las otras Partes contratantes.

"Las Partes contratantes que hubieren aceptado la recomendaciôn mencio- nada aplicarân, por consiguiente, las disposiciones del présente Convenio a la substancia en cuestiôn".

En el pârrafo tercero del articulo 19, la frase "el Consejo Econômico y Social de las Naciones Unidas" substituirâ a la frase "el Consejo de la Sociedad de Naciones".

El pârrafo cuarto del articulo 19 debe suprimirse.

En los articules 20,' 24, 27, 30, 32 y en el pârrafo 1 del articulo 38, la frase "el Consejo Econômico y Social de las Naciones Unidas" substituirâ a la frase "el Consejo de la Sociedad de Naciones" y las palabras "el Secretario General de las Naciones Unidas" substituirân a las palabras "el Secretario General de la Sociedad de Naciones" dondequiera que estas se encontraren.

En el articulo 32, la frase "la Corte Internacional de Justicia" reemplazarâ a la frase "el Tribunal Permanente de Justicia Internacional".

El articule 34 dira lo siguiente:

"El présente Convenio esta sujeto a ratification. A partir del 1° de enero de 1947 se depositarân los instrumentes de ratificaciôn en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, quien notificarâ su recibo a los Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados que no son miembros a los cuales el Secretario General hubiera enviado copia del Convenio".

El articulo 35 dira lo siguiente:

"Después del dia 30 de septiembre de 1925, podrâ adherirse al présente Convenio cualquier Estado representado en la Conferencia y que no lo hubiere suscrito, cualquier Miembro de las Naciones Unidas, o cualquier otro Estado que no sea miembro mencionado en el articulo 34.

"Las adhesiones se efecturân por medio de un instrumenta enviado al Secretario General de las Naciones Unidas para que lo deposite en los archives de la Secretaria de la Organizaciôn. El Secretario General notificarâ inmediata- mente de tal depôsito a todos los Miembros de las Naciones Unidas signatarios del Convenio y a los Estados signatarios que no son miembros, mencionados en el articulo 34, asi como a los Estados que se hayan adherido a dicho Convenio". El articulo 37 dira lo siguiente:

"El Secretario General de las Naciones Unidas llevarâ un registre especial de los Estados que han firmado, ratificado, se han adherido o han denunciado el présente Convenio. Este registre estarâ abierto a las Partes contratantes y sera publicado de vez en cuando segûn se disponga".

(26)

226

United Nations — Treaty Series

1948

El segundo pârrafo del articule 38 dira lo siguiente:

"El Secretario General de las Naciones Unidas notificarâ el recibo de taies denuncias a todos los Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados mencio- nados en al articule 34".

3. CONVENIO INTERNACIONAL PARA LIMITAR LA MANUFACTURA Y REGULAR LA DIS- TRIBUCIÔN DE ESTUPEFACIENTES, CON PROTOCOLO DE FIRMA, SUSGRITOS EN GlNEBRA

EL 13 DE JULIO DE 1931

En el artïculo 5, pârrafo 1, las palabras "a todos los Miembros de la Sociedad de Naciones y a los Estados que no son miembros mencionados en el articule 27" serân reemplazadas por las palabras "a todos los Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados que no son miembros mencionados en el artïculo 28".

En lugar del primer inciso del pârrafo 6 del artïculo 5, se pondra el siguiente: "Los calcules serân examinados per una Entidad Interventora formada por cuatro Miembros. La Organizaciôn Mundial de la Salud nombrarâ dos de elles y la Comision de Estupefacientes del Consejo Economico y Social y la Junta Central Permanente nombrarân uno cada una. El Secretario General de las Naciones Unidas proporcionarâ el personal necesario a la Secretarîa de la Entidad Interventora y garantizarâ ademâs una colaboracidn intima con la Junta Central Permanente."

En el pârrafo 7 del articule 5, las palabras "15 de diciembre de cada ano" reemplazarân a las palabras "1° de noviembre de cada ano", y las palabras "por intermedio del Secretario General de las Naciones Unidas, a todos los Miembros de las Naciones Unidas y Estados que no son miembros a los que se refiere el artïculo 28" substituirân a las palabras "per intermedio del Secretario General, a todos los Miembros de la Sociedad de Naciones y a los Estados que no son miembros a los que se refiere el articule 27".

Los pârrafos 2, 3, 4 y 5 del artïculo 11, serân substituidos per los pârrafos siguientes :

"2. Cualquier Alta Parte contratante que permita el comercio o la fabrica- cîon con fines comerciales de cualquiera de taies productos, notificarâ inmediata- mente al Secretario General de las Naciones Unidas, quien informarâ en ese sentido a las otras Altas Partes contratantes y a la Organizaciôn Mundial de la Salud.

"3. La Organizaciôn Mundial de la Salud, actuando previo informe del comité de peritos nombrado por ella, resolverâ si el producto en cuestion es capaz de inducir a la toxicomanïa (y es en consecuencia comparable a las drogas mencionadas en el subgrupo (a) del grupo I) o si puede convertirse en una de taies drogas (y es en consecuencia comparable a las drogas mencionadas en el subgrupo (b) del Grupo I o en el Grupo II).

(27)

inducir a la toxicomania, pero que puede convertirse en tal, la cuestion de saber si dicha droga ha de caer dentro del subgrupo (b) del Grupo I o dentro del Grupo II, se someterâ a décision de una entidad de très peritos compétentes para tratarla en sus aspectos cientificos y técnicos. Estos peritos serân designados uno por el gobierno interesado, otro por la Comision de Estupefacientes del Consejo Econômico y Social y el tercero, por los dos précédentes.

"5. Cualquier décision adoptada de acuerdo con los dos pârrafos anterio- res, sera puesta en conocimiento del Secretario General de las Naciones Unidas, quien la comunicarâ a todos los Estados Miembros de la Organizacion y a los Estados que no son miembros mencionados en el articulo 28".

En los pârrafos 6 y 7 del articule 11 se reemplazarâ la frase "el Secretario General" por "el Secretario General de las Naciones Unidas".

En los articules 14, 20, 21, 23, 26, 31, 32 y 33 la frase "el Secretario General' de las Naciones Unidas" reemplazarâ a la frase "el Secretario General de la Sociedad de Naciones".

En el articulo 21 las palabras "por el Comité Asesor en Trâfico de Opio y otras Drogas Nocivas" serân reemplazadas por las palabras "por la Comisiôn de Estupefacientes del Consejo Econômico y Social".

El segundo pârrafo del articulo 25 sera reemplazado por el siguiente:

"En caso de que no existiera tal acuerdo entre las Partes, la disputa sera sometida a un arreglo judicial o de arbitraje. A falta de acuerdo sobre la seleccion de otro tribunal, se referirâ la disputa, a peticiôn de cualquiera de las Partes, a la Corte Internacional de Justicia, si son Partes del Estatuto y, si alguna de ellas no lo es, a un tribunal de arbitraje constituido de acuerdo con la Convencion de La Haya de 18 de octubre de 1907 para la solution pacifica de disputas internacionales".

El ultimo pârrafo del articule 26 sera substituido por el siguiente:

"El Secretario General comunicarâ a todos los Miembros de las Naciones Unidas o a los Estados que no son Miembros mencionados en el articulo 28, todas las declaraciones y notificaciones recibidas en virtud del présente articulo". El articulo 28 dira lo siguiente:

"El présente Convenio esta sujeto a ratificacion. A partir del 1° de enero de 1947, los instrumentes de ratificacion serân depositados en poder del Secre tario General de las Naciones Unidas quien notificarâ su recibo a todos los Miembros de la Organizacion y a los Estados que no son miembros a los que el Secretario General hubiera enviado una copia del Convenio".

El articulo 29 dira lo siguiente:

"Todo Miembro de las Naciones Unidas y todo Estado que no sea miembro mencionado en el articulo 28, podrâ adherirse al présente Convenio. Los instrumentes de adhésion serân depositados en poder del Secretario General de

(28)

228

United Nations — Treaty Series

1948

las Naciones Unidas, quien notificarâ su recibo a todos los Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados que no son miembros mencionados en el articule 28".

En el primer pârrafo del articule 32, la ultima frase dira lo siguiente:

"Cada denuncia tendra efecto solamente con relacion a la Alta Parte contratante en cuyo nombre hubiere sido presentada".

El segundo pârrafo del articule 32 dira lo siguiente:

"El Secretario General notificarâ de cualquier denuncia recibida a todos los Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados que no son miembros mencionados en el articule 28".

En el tercer pârrafo del articule 32, las palabras "Altas Partes contratantes" deben substituir a las palabras "Miembro de la Socicdad de Naciones y Estados que no son miembros obligados por este Gonvenio".

En el articule 33 las palabras "Alta Parte contratante" y las palabras "Altas Partes contratantes" substituirân a las palabras "Miembro de la Sociedad de Naciones o Estado que no es miembro obligado por este Convenio" y "Miembros de la Sociedad de Naciones o Estados que no son miembros obligados por este Gonvenio".

4. CONVENIO PARA EL CONTROL DEL HÂBITO DE FUMAR OPIO EN EL LEJANO ORIEN TE, GON AGTA FINAL, FIRMADOS EN BANGKOK EL 27 DE NOVIEMBRE DE 1931

En los articules V y VII, la frase "el Secretario General de las Naciones Unidas" substituirâ a la frase "el Secretario General de la Sociedad de Naciones".

5. CONVENIO INTERNAGIONAL PARA LA STJPRESIÔN DEL TRÂFICO ILÎGITO DE DROGAS NOGIVAS FIRMADO EN GlNEBRA EL 26 DE JUNIO DE 1936

En los articules 16, 18, 21, 23 y 24, las palabras "el Secretario General de las Naciones Unidas" substituirân a las palabras "el Secretario General de la Sociedad de Naciones".

El pârrafo segundo del articule 17, sera substituido por el siguiente:

"En case de no haber tal acuerdo entre las Partes, la disputa sera sometida a un arreglo judicial o de arbitraje. A falta de acuerdo sobre la selecciôn de otro tribunal, se referirâ la disputa, a pétition de cualquiera de las Partes, a la Corte Internacional de Justicia, si son Partes del Estatuto y, si alguna de ellas no lo es, a un tribunal de arbitraje constituido de acuerdo con la Convention de La Haya de 18 de octubre de 1907 para la solution pacifica de disputas internacionales".

El pârrafo 4 del articule 18 dira lo siguiente:

(29)

El articule 20 dira lo siguiente:

"El présente Convenio esta sujeto a ratificacion. A partir del 1° de enero de 194:7, los instrumentes de ratificacion serân depositados en poder del Secre- tario General de las Naciones Unidas quien notificarâ su recibo a todos los Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados que no son miembros a los que el Secretario General hubiese enviado copia del Convenio".

El pârrafo primero del articule 21 dira lo siguiente:

"El présente Convenio estarâ abierto para que se adhiera a él cualquier Miembro de las Naciones Unidas o cualquier Estado que no es miembro mencionado en el articulo 20".

En el primer pârrafo del articulo 24 las palabras "Alta Parte contratante" substituirân a las palabras "Miembros de la Sociedad de Naciones o Estado que no es miembro".

El segundo pârrafo del articulo 24 dira lo siguiente:

"El Secretario General notificarâ de cualquier denuncia recibida a todos los Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados que no son miembros mencionados en el articulo 20".

En el pârrafo 3 del articulo 24, las palabras "Miembros de la Sociedad de Naciones o Estados que no son miembros obligados por el présente Convenio" serân reemplazadas por las palabras "Altas Partes contratantes".

El articulo 25 dira lo siguiente:

"Cualquier Alta Parte contratante podrâ solicitar, cuando lo desee, la revision del présente Convenio por medio de una nota dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. Tal nota sera transmitida por el Secretario General a las otras Altas Partes contratantes y, si por lo menos una tercera parte de ellas secundara la solicitud, las Altas Partes contratantes quedarân comprometidas a reunirse con el objeto de revisar el Convenio".

(30)

230

United Nations — Treaty Series

1948

For Afghanistan: Pour l'Afghanistan: WTSTff :

3a AcjjraHHcraH: For el Afganistan:

For Argentina: Pour l'Argentine:

3a

For la Argentina:

For Australia: Pour l'Australie:

3a

Por Australia:

A. Hosayn Aziz Dec. 11, 1946

José ARGE

Diciembre 11, 1946

Subject to the approval of the Government of Australia* Norman J. O. MAKIN

December 11, 1946

For the Kingdom of Belgium: Pour le Royaume de Belgique:

3a KopojieBCTBO

Por cl Reino de Bélgica:

For Bolivia: Pour la Bolivie:

G. KAEGKENBEECK 11 décembre 1946

3a BOJIHBHIO: Por Bolivia:

E. SANJINÉS

14 de Diciembre de 1946

For Brazil: Pour le Brésil: Bffl" :

3a EpasHJimo:

Por cl Brasil:

P. Leâo VELLOSO 17 décembre 1946

(31)

For the Byelorussian Soviet Socialist Republic: Pour la République socialiste soviétique de Biélorussie:

3a EejiopyccKyio CoBeiCKyjo Cou.Ha;iHCTHHecKyK> PecnyônHKy: For la Repûblica Socialista Soviética Biclorrusa:

K. KHCEJ1EB1 . 11 flCKaÔpa 1946 r.

For Canada: Pour le Canada:

3a

Por cl Canada:

Paul MARTIN 11 Dec. 1946

For Chile: Pour le Chili: *«: 3a ^HJIH: Por Chile:

F. NlETO DEL RÎO 11 Dec. 1946

For China: Pour la Chine:

3a

Por la China:

P. C. CHANO

11 December 1946 H

For Colombia: Pour la Colombie:

3a

Por Colombia:

Alfonso LOFEZ December 11, 1946

(32)

232

United Nations — Treaty Series

1948

*For Costa Rica: Pour Costa-Rica:

3a KocrapHKy: Por Costa Rica:

For Cuba: Pour Cuba:

F. DE P. GUTIÉRREZ Dec. 11, 1946

3a Ky6y Por Cuba:

For Czechoslovakia: Pour la Tchécoslovaquie:

Sujeto a la aprobaciôn pot el Senado de la Repûblica1 Guillermo BELT

Dicicmbre 12, 1946

3a

Por Checoeslovaquia:

*For Denmark: Pour le Danemark:

V. CLEMENTIS 11. XII. 1946

3a

Por Dinamarca:

Gustav RASMUSSEN 11 décembre 1946 For the Dominican Republic:

Pour la République Dominicaine:

3a HoMHHHKaHCKyro PecnyÔflmcy:

Por la Rcpûblica Dominicana:

Emilie GARCÎA GODOY 11 December 1946

'Subject to approval by the Senate of the Republic.

* The full powers of the representatives of Costa-Rica, Denmark, Egypt, Greece, Guate mala, Irak, Luxemburg, Philippines, Union of South Africa and Yugoslavia provided for the signature of the Protocol subject to ratifica tion or subsequent acceptance. As the result of an exchange of correspondence these coun tries have indicated that they intend to deposit a formal instrument of acceptance with the Secretariat.

No. 186

1 Sous réserve d'approbation par le Sénat de la République.

(33)

For Ecuador: Pour l'Equateur:

3a

Por cl Ecuador:

*For Egypt: Pour l'Egypte:

*%%.:

3 a Braner: Por Egipto:

For El Salvador: Pour le Salvador:

3a

Por El Salvador:

Sujeta a aprobaciôn1 F. ILLESGAS Dec. 14, 1946

A. SANHOURY 11 December 1946

For Ethiopia: Pour l'Ethiopie:

3a 3<j)HO'iiHio: Por Etiopia:

For France: Pour la France:

3a 4>paHnmo: Por Francia:

*For Greece: Pour la Grèce:

3a

Por Grecia:

*For Guatemala: Pour le Guatemala:

3a

Por Guatemala:

1 Subject to approval. * See note page 232.

Alexandre PARODI 11 décembre 1946

V. DENDRAMIS December 11, 1946

Jorge GARCIA GRANADOS 13 de Diciembre de 1946

1 Sous réserve d'approbation. * Voir note page 232.

(34)

234

United Nations — Treaty Series

1948

For Haiti: Pour Haïti:

3a

Por Haiti:

Ad referendum

Hérard G. L. ROY 14 décembre 1946

For Honduras: Pour le Honduras:

3a Fonaypac: Por Honduras:

For Iceland: Pour l'Islande:

3a

Por Islandia:

Tiburcio GARÎAS, JR. December 11, 1946

For India: Pour l'Inde:

PPM:

3a HH«HIO:

Por la India:

M. G. GHAOLA llth Dec. 1946

For Iran: Pour l'Iran:

3a Hpan: Por Iran:

Nasrollah ENTEZAM 11 décembre 1946

*For Iraq: Pour l'Irak:

3a

Por Irak:

* See note page 232. No. 186

A. BAKR

December 12, 1946

(35)

For Lebanon: Pour le Liban:

3a

Por el Libano :

C. CHAMOUN 13 décembre 1946

For Libéria: Pour le Libéria:

3a

Por Libéria:

C. Abayomi CASSELL 11 december 1946

*For thé Grand Duchy of Luxembourg: Pour le Grand-Duché de Luxembourg:

3a BejiHKoe fepuorciBO JIioKceMÔypr:

Por el Gran Ducado de Luxemburgo: Pierre ELVINGER

December llth, 1946

For Mexico: Pour le Mexique:

3a

Por Mexico:

Luis PADILLA NERVO Dec. 11, 1946

*For the Kingdom of the Netherlands: Pour le Royaume des Pays-Bas:

3a KopojieBCTBO

Por el Reino de Holanda:

E. N. VAN KLEFFENS December 11, 1946 For New Zealand:

Pour la Nouvelle-Zélande:

3a HoByro

Por Nueva Zelandia:

C. A. BERENDSEN llth December 1946

* See note page 232 * Voir note page 232.

(36)

236

United Nations — Treaty Series

1948

For Nicaragua: Pour le Nicaragua:

3a HHKaparya: Por Nicaragua:

Sujeta a aprobacion* G. SEVILLA-SAGASA

13 December 1946 For the Kingdom of Norway:

Pour le Royaume de Norvège:

3a Kopo;ieBCTBO

Por el Reino de Noruega:

Finn MOE

December llth, 1946 For Panama:

Pour le Panama:

3a

Por Panama:

For Paraguay: Pour le Paraguay:

B&ië:

3a riaparsaft: Por el Paraguay:

For Peru: Pour le Pérou: fiffc:

3a riepy: Por el Peru:

R. J. ALFARO Diciembre 15, 1946

Ad referendum

César Romeo AGOSTA December 14, 1946

Sujeto a posterior aprobaciôn scguida de aceptaciôn." C. HoLoufN DE LAVALLE

26 Noviembre 1948 *For thé Philippine Republic:

Pour la République des Philippines:

3a

Por la Repûblica de Filipinas:

Carlos P. ROMULO December 11, 1946

1 Subject to approval.

! Subject to subsequent approval followed by acceptance.

* See note page 232.

J Sous réserve d'approbation.

2 Sous réserve d'approbation ultérieure sui- vie d'acceptation.

(37)

For Poland: Pour la Pologne:

mm :

3a nojibiny: Por Polonia:

Dr. S. TUBIASZ Dec. 11, 1946

For Saudi Arabia: Pour l'Arabie Saoudite:

3a CayflOBCKyio ApasHio: Por Arabia Saudita:

For Sweden: Pour la Suède:

3a

Por Suecia:

Gunnar HAGGLÔF 17.X.47.

For Syria: Pour la Syrie: «JflJS : 3a CnpHio: Por Siria:

. », il F. KHOURI rfj^Jlu-J» U/12/1946

m-v/ir/n

For Turkey: Pour la Turquie:

3a TypuHio: Por Turquîa:

Only in respect of Conventions to which Turkey is a Party*

Muzaffer GOKER 11 décembre 1946

'Amir FAISAL al Saud, 11 December 1946. 'Amir FAISAL al Saud, 11 décembre 1946.

(38)

238

United Nations — Treaty Series

________1948

For the Ukrainian Soviet Socialist Republic: Pour la République socialiste soviétique d'Ukraine:

3a yKpaHHCKyro CoBercKyio CoimajiHCTHiecKyio PecnyCwiHKy • Por la Repûblica Socialista Soviética Ucraniana:

3 HACTynHOK) JI. MEflBE.Hb

11 rpyaHH 1946 p.

*For thé Union of South Africa: Pour l'Union Sud-Africaine:

3a ICtoKHo-A4)pHKaHCKHfl Coios:

Por la Union Sudaf ricana :

H. T. ANDREWS 15 December 1946

For thé Union of Soviet Socialist Republics: Pour l'Union des Républiques socialistes soviétiques:

3a Coios COBBTCKHX CouHajiHCTHiecKHx

Por la Union de Repûblicas Socialistas Soviéticas:

Subject to approval1 N. NoviKOV

11/XII — 1946

For thé United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord:

3a

Por el Reino Unido de la Gran Bretana e Manda del Norte: Hartley SHAWCROSS

11. XII. 46

For thé United States of America : Pour les Etats-Unis d'Amérique:

3a CoeflHHeHHtie liTraTti AwepHKH: Por los Estados Unidos de America:

Subject to approval* Warren R. AUSTIN December 11, 1946

'Subject to approval. L. MEDVED, 11 Dec- * Sous réserve d'approbation. L. MEDVED,

ember, 1946. . 11 décembre 1946.

* Sous réserve d'approbation.

* See note page 232. * Voir note page 232.

(39)

For Uruguay: Pour l'Uruguay:

3a

Por el Uruguay:

For Venezuela: Pour le Venezuela:

3a Benecysjiy: Por Venezuela:

*For Yugoslavia: Pour la Yougoslavie:

3a KDrocjiaBHio: Por Yugoslavia:

For Siam: Pour le Siam:

Ad referendum

José A. MOKA 14, Diciembre, 1946

Ad referendum

E. STOLK.

11 décembre 1946

Stanoje SIMIC 11 décembre 1946

3a Por Siam:

Wan WAITHAYAKON 27 October 1947

For the Principality of Monaco: Pour la Principauté de Monaco:

3a KHHHCCCTBO MoHaKo: Por el Principado de Monaco:

Paul FULLER 21 nov. 1947 For Italy:

Pour l'Italie:

Luciano MASGIA 25 mars 1948 3a

Por Italia:

* See note page 232. * Voir note page 232.

Referencias

Documento similar

Esta U.D.A. de Podología nace con la voluntad de dar respuesta a la necesidad de contribuir a la integración de conocimiento, actitudes y habilidades en la formación de

De la Salud de la Universidad de Málaga y comienza el primer curso de Grado en Podología, el cual ofrece una formación generalista y profesionalizadora que contempla

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

Así, por ejemplo, Cerezo Mir aceptaba que con esa última concepción de Welzel lo determinante seguía siendo la producción causal de un resultado -es decir, algo que quedaba fuera

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

D) El equipamiento constitucional para la recepción de las Comisiones Reguladoras: a) La estructura de la administración nacional, b) La su- prema autoridad administrativa

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación