• No se han encontrado resultados

Diálogo -escrito- entre Simón Rodríguez y un académico de la lengua del siglo XXI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Diálogo -escrito- entre Simón Rodríguez y un académico de la lengua del siglo XXI"

Copied!
5
0
0

Texto completo

(1)

Literatura iberoamericana II

Semestre 2014-2

Cruz Martínez Noé

S.R.– Pasados dos siglos, el Gobierno y la Lengua,

no

únicamente de los españoles,

están en el mismo estado….

necesitando la vieja reforma y sin embargo

aplazándola indefinidamente.

Académico–Ni soy yo estadista ni pretendo serlo. Ni es éste el espacio ni el tiempo, además, para

tratar tales asuntos. Tiempo hace ya, maestro, aunque usted no lo haya presenciado, que el

estudio de la lengua y la política han separado sus cauces casi por completo. La especialización y

consiguiente profundización en sendos estudios así lo han requerido; lo que, a mi parecer, no ha

causado detrimento, sino gran beneficio, a ambas disciplinas. Así, pues, puedo y debo conversar

con usted sólo acerca de la propuesta que, con visión e inteligencia, planteó algún día, de las

causas y consecuencias que hubieran conllevado aplicarla, y de las razones por las cuales nunca

fue ni, seguramente, será así.

S.R.– Comprendo apenas

y a penas también la separación de la que hablas, pues….

la lengua, y viceversa, es pensamiento, y ambos necesarios en su particularidad para fundar un justo gobierno.

(2)

2 Académico– Agregaré tan sólo, antes de comenzar, que en este momento los enfoques existentes

para estudiar una lengua son muchos y por tanto inabarcables para una sola persona, aun siendo

ésta la más dedicada a los estudios. Todos éstos, sin embargo, contribuyen de alguna u otra forma

a alcanzar un panorama general más amplio de las funciones de una lengua, panorama que,

idealmente, debiera servir para que los encargados de mejorar un gobierno y la sociedad entera

hicieran uso de él con la seriedad y responsabilidad que se debe. Volviendo, dicho esto, al punto

principal que deseo abordar, es necesario que sepamos lo siguiente: la lengua española ha sufrido

a lo largo de su historia varias y profundas reformas. Por ejemplo, en la reforma del siglo XIII fue

rey Alfonso X el Sabio el impulsor y quien dejó señalado de su puño y letra las reglas específicas de

la plasmación sistemática del español medieval. En cambio, la segunda reforma, la que representa

la Ortografía de Nebrija (1517), está promovida por la cultura humanística. La tercera reforma, la

del siglo XVIII, está inspirada por el respaldo absoluto del Rey a la acción de la Real Academia en la

que había entrado lo más granado de aquella sociedad ilustrada: políticos, literatos y científicos.

Fue la reforma más técnica de cuantas ha sufrido nuestra lengua. La cuarta reforma ortográfica, la

del siglo XX, nace de la necesidad de preservar la unidad del Hispanismo.

S.R.– Pero al parecer ninguna como yo hubiera esperado.

Académico– Así es. La pregunta es por qué. Las reformas ortográficas emprendidas tras la

independencia de América, como la planteada por usted, tuvieron sus razones de ser, una

objetivamente didáctica, cual era la búsqueda de un alfabeto más simple y adecuado a la

enseñanza de la escritura; y otras ideológicas, no siempre con precisión declaradas, que entre los

americanos condicionaron la pedagogía en materia de escritura con un innegable origen en la

independencia política. La ilusión de mantener intacta la tradición lingüística heredada de Europa,

de acuerdo con los cánones impuestos por las academias, significaba estancarse en el pasado

colonial, no reconocer el carácter evolutivo de la lengua, negar en última instancia la propia

tradición americana. Pero a pesar de los entusiasmos iniciales, esta ortografía americana iría

retrocediendo ante la panhispánica, no solo porque había sido la de todos y continuaba siéndolo

para muchos americanos, sino porque un cambio ortográfico de tal envergadura requiere la

remoción de obstáculos que a veces resultan insalvables.

(3)

3 Académico– Debemos, primero, preguntarnos qué es la ortografía. Por un lado, es un conjunto o

sistema de normas que regulan la escritura correcta de una lengua, en este caso, del español. Por

otro lado, la ortografía es una disciplina aplicada que estudia los fundamentos, los principios, los

criterios de tales normas. Como ha afirmado D. Alfredo Matus, presidente de la Academia Chilena

de la Lengua, la ortografía no es una cuestión menor: es el código en el que se muestra de forma

más patente la unidad de una lengua. Ahora bien, para responder poco a poco a su pregunta,

dígame por favor en qué consiste su propuesta de reforma ortográfica.

S.R.– Pienso que

un signo para cada articulación…. y siempre el mismo….

sería preferible a la profusión de caracteres que lucen en la portada de un libro.

Si se limpiase el alfabeto, podría fijarse, y ya fijo, se conservaría invariable:

entonces tendría el esplendor de la claridad.

Académico– Ese es uno de los ideales de la ortografía en el sistema de las letras: que a cada

grafema le corresponda un solo fonema y que cada fonema se transcriba con un solo grafema o

letra. Sin embargo, es un principio muy difícil de establecer y de mantener. Cada lengua posee

muchas variedades geográficas (aún hay zonas donde se aspira la hache). Por otra parte, las

lenguas evolucionan constantemente, mientras que la escritura se modifica de tarde en tarde y de

forma muy costosa, como hemos podido advertir recientemente. La disciplina ortográfica es

afrontada hoy en día desde una perspectiva distinta. Se presenta como un conjunto de sistemas

convencionales de representación gráfica que, aun hallándose en relación estrecha con los

sistemas de la lengua oral, poseen autonomía. Así se observa en diferentes ámbitos. La diacronía

de la lengua y la evolución de los sistemas ortográficos, por ejemplo, no siguen vías paralelas. Por

último, representa un valor incalculable en la unidad de la lengua. Mientras los demás planos

lingüísticos (fonología, morfología, sintaxis y léxico) se hallan sujetos a los parámetros de variación

(geográfica, social, cultural, situacional), la ortografía es un código uniforme en el que todas las

variables se diluyen. Aunque su pronunciación sea distinta, una misma representación gráfica

unifica la voz literaria de Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa o Miguel

Delibes. Su unidad y su vocación de permanencia convierten a la ortografía en un factor de unidad

(4)

4 S.R.– Pero entonces ¿cuáles son los criterios que definen qué letras usar?

Pues me parece que

Si los españoles no pronuncian ni v…. ni h…. deberían suprimirlas.

Si tienen un signo de guturación fuerte en la k…., harían bien en desterrar la c y la qu….

Si tienen otro signo para la guturación suave en la g…. sola ¿para qué la acompañan con la u….?

Y si

Origen Uso

Pronunciación

son los tres criterios que siguen argumentándose….

resúmanse los tres principios en uno, y escríbase como se habla, puesto que, en su orijen, los sonidos representaron las cosas, y las letras la boca.

Académico–Todos estos criterios son importantes. La norma ortográfica se apoya desde antiguo

en varios pilares: pronunciación, etimología, uso, coherencia gramatical y léxica, autoridades, así

como la permanencia en el tiempo. Que los criterios aplicados a la normatividad ortográfica sean

mudables y que, siendo varios, puedan resultar difícilmente ajustables entre sí cuando se pone en

marcha el procedimiento de una reforma, nada de extraño tiene en materia de tanta complejidad

como la ortográfica es; ni siquiera que sea posible la arbitrariedad en su tratamiento, sea

individual o corporativo. Al respecto, y casi a la mitad del tiempo que nos separa a usted y a mí, la

Academia dijo: “los esfuerzos de nuestros gramáticos porque llegue a escribirse la lengua

castellana tal como se habla, y las tiránicas leyes del uso, incontrastables las más veces, son causa

de que unos vocablos se escriban conforme a la etimología, y otros no” (RAE 1931: 478).

S.R.– Veo que es difícil, pero aun así confío en que…. esos obstáculos no son inquebrantables.

De escribir como se pronuncia en Castilla, resultarían ventajas…. de poner tropiezos al que escribe… ningunas.●

(5)

5 Nota y bibliografía. En mayor o menor medida intenté seguir las ideas de Simón Rodríguez cuando no lo cité textualmente, para ello utilicé la siguiente edición: Simón Rodríguez, Sociedades americanas en 1828: cómo serán y cómo podrían ser en los siglos venideros, Arequipa, s. n., 1828. Las palabras del académico son paráfrasis o citas textuales de varios autores que consideré innecesario –y contrario al objetivo del diálogo– referir a pie de página, todas extraídas de los siguientes artículos breves que el interesado en cotejarlas o en estudiar sobre el tema puede consultar:

- Jorge Schwartz, “Utopías del lenguaje: nwestra ortografía bangwardista” en Saúl Sosnowsky (selección, prólogo y notas), Lectura crítica de la literatura americana. Vanguardismo y tomas de posesión. III, Ayacucho, Caracas, 1977.

- Juan Antonio Frago, “Razones de las reformas ortográficas en la América independiente y causas de su fracaso”, Boletín de filología, Chile, Vol. 47, Nº. 2, 2012, págs. 11-46.

- Ramón Sarmiento, “La nueva ortografía académica (2010)”, Revista Cálamo FASPE, España, Nº. 57, 2011, pág. 8.

- Pilar García Mouton, “Reflexiones sobre la nueva ortografía”, Revista Cálamo FASPE, España, Nº. 57, 2011, pág. 6.

Referencias

Documento similar

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

Para denegación hegeliana del mal: «Así como no existe lo fal- so, no existe el mal, es objetada primero por Sade y luego por la subjetividad romántica: en la mé- dula de la

 Para recibir todos los números de referencia en un solo correo electrónico, es necesario que las solicitudes estén cumplimentadas y sean todos los datos válidos, incluido el

Pero lo que realmente había era sangre, demasiada sangre, precisamente lo que más lamentaba Miguel Hernández, porque no entendía que hubiera tanta necesidad de sangre para luchar