Regulador de presión de adhesivo LA380

54  17  Descargar (0)

Texto completo

(1)

LA380

Manual P/N 397469C

− Spanish −

Edición 11/09

(2)

Advertencia

La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright  2003. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo

consentimiento por escrito de Nordson.

Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. © 2009 Reservados todos los derechos

Marcas comerciales

AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Color-on-Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comerciales registradas− ® − de Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, CScan, Cyclo-Kinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, FilEasy, Fill Sentry, FluxPlus, Gluie, G-Net, G-Site, HDLV, iDry, Ink-Dot, iON, Iso-Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, Prodigy, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, TrueBlue, Ultrasmart, Universal, ValveMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) son marcas comerciales −  − de Nordson Corporation.

Las denominaciones y marcas comerciales de este documento son marcas registradas que cuando se usan por terceros para sus propios propósitos, pueden significar una violación de los derechos del propietario.

(3)

Nordson International

http://www.nordson.com/Directory

Country

Phone

Fax

Europe

Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517

Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995

Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971

Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-200 300 45-43-430 359 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 EFD 49-6238 920972 49-6238 920973 Italy 39-02-216684-400 39-02-26926699 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995

Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636

Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-718 62 63 7-812-718 62 63 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United Kingdom Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Kingdom Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100

Distributors in Eastern & Southern Europe

(4)

Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa



For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.



Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.



Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson

Phone

Fax

Africa / Middle East

DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division, USA 1-440-685-4797 −

Japan

Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701

North America

Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821

USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593

(5)

Instrucciones para procesado de materiales

en aplicaciones generales

Definición del término

Se consideran materiales de aplicación p.e. adhesivos termofusibles termoplásticos, adhesivos, sellantes, adhesivos líquidos y materiales de aplicaciones similares también denominados en este texto como materiales.

OBSERVACION: Los materiales que deben procesarse utilizando produc-tos Nordson se describen en el manual en los apartado Intención de uso y Usos inadmisibles. En caso de duda, consulte con su representante Nord-son.

Información del fabricante

Los materiales deben procesarse sólo si se siguen las descripciones de producto del fabricante y las Hojas de Seguridad del Material (MSDS). Además de otras cosas, se dan información sobre el procesado correcto del producto, transporte, almacenaje y desecho. También se puede

encontrar información sobre la reactividad del producto, la descomposición en productos potencialmente peligrosa, propiedades tóxicas, puntos de inflamación, etc.

Responsabilidades

Nordson no será responsable de peligros o daños producidos por los materiales.

Peligro de quemaduras

Existe peligro de quemaduras en el manejo de materiales calientes. Trabaje con cuidado con el equipo de seguridad apropiado.

(6)

Vapores y gases

Asegúrese que los vapores y gases no exceden de los límites prescritos. Extraiga los vapores y gases con los dispositivos adecuados cuando sea necesario y/o asegure una ventilación suficiente del área de trabajo.

Substrato

El substrato debe estar libre de polvo, grasa y ondulaciones. Realice experimentos para seleccionar el material adecuado y para determinar las condiciones óptimas de trabajo y cualquier pretratamiento que pueda ser necesario para el substrato.

Temperatura de trabajo

Al procesar materiales atemperados, debe seguirse la temperatura de trabajo prescrita para asegurar una aplicación de alta calidad. ¡La

temperatura no debe ser excedida! El sobrecalentamiento puede producir carbonilla o el chamuscamiento del material, lo que puede llevar a interrupciones o daños en la unidad.

El material siempre debe fundirse ligeramente. Evite las exposiciones largas e innecesarias al calor. Cuando trabaje sin interrupciones, debe reducirse la temperatura. La temperatura en el tanque de la unidad debe coordinarse con el consumo de material. Cuando se consume una cantidad grande de material, la temperatura debe ajustarse cercana a la de trabajo; menor consumo indica una temperatura menor.

Al procesar materiales fríos, considere la influencia del calor por fricción y la temperatura ambiente. Enfríe si es necesario.

(7)

Tabla de materias

Avisos de seguridad . . . 1

Señales de alerta de seguridad . . . 1

Responsabilidades del propietario del equipo . . . 2

Información de seguridad . . . 2

Instrucciones, requerimientos y estándares . . . 2

Cualificaciones del usuario. . . 3

Prácticas de seguridad industriales aplicables . . . 4

Uso previsto del equipo . . . 4

Instrucciones y mensajes de seguridad . . . 4

Prácticas de instalación . . . 5

Normas de manejo . . . 5

Normas de mantenimiento y reparación . . . 6

Información de seguridad del equipo . . . 7

Desconexión del equipo . . . 7

Avisos de seguridad generales y precauciones. . . 8

Otras precauciones de seguridad . . . 11

Primeros auxilios . . . 11

Descripción . . . 12

Uso previsto . . . 12

Uso inadecuado -Ejemplos- . . . 12

Avisos de seguridad . . . 13

Listas de piezas de repuesto actuales . . . 13

Riesgos residuales . . . 13

Desecho . . . 13

Descripción de los componentes/funcionamiento . . . 14

Regulador . . . 16 Tipos . . . 16 Instalación . . . 17 Desembalar . . . 17 Transporte . . . 17 Almacenamiento. . . 17 Desechar . . . 17 Montar . . . 17

Aspirar vapores del adhesivo. . . 17

Conectar . . . 18

Manejo. . . 19

Puesta en marcha inicial . . . 19

Puesta en marcha diaria . . . 20

(8)

Mantenimiento . . . 21

Limpiar el regulador . . . 21

Mantenimiento periódico del regulador . . . 21

Localización de averías . . . 22

Tablas de localización de averías . . . 22

Reparación. . . 23

Desarmar el regulador . . . 23

No desarmar el regulador con el adhesivo endurecido . . . 23

Separar el subgrupo hidráulico del subgrupo neumático . . . . 24

Desmontar el subgrupo hidráulico. . . 24

Desmontar el subgrupo neumático . . . 25

Desarmar el subgrupo de pistón . . . 26

Desarmar el subgrupo de carcasa de válvula. . . 26

Desarmar el subgrupo de válvula . . . 26

Montar el regulador . . . 27

Piezas de repuesto . . . 28

Introducción. . . 28

Listas actuales de piezas de repuesto . . . 28

Pressure regulator, LA381, 0-7 bar (102 psi) . . . 29

Pressure regulator, LA382, 0-18 bar (261 psi). . . 30

Pressure regulator, LA383, 0-48 bar (696 psi). . . 31

Assembly, hydraulic, LA381/2/3 . . . 32

Assembly, pneumatic, LA381/2/3. . . 34

Assembly, plunger, LA381/2/3 . . . 36

Assembly, valve, housing, LA381/2/3 . . . 37

Assembly, valve, LA381/2/3 . . . 38

Assembly, mounting lid, LA381/2/3 . . . 39

Assembly, air-cylinder, LA381/2/3 . . . 40

Kit, pressure gauge . . . 42

Rebuild kit, LA381/382. . . 44

Rebuild kit, LA383 . . . 44

Kit, fasteners, LA381/2/3. . . 44

Oil . . . 44

Datos técnicos . . . 45

Generalidades. . . 45

Dimensiones LA381 . . . 46

(9)

Regulador de presión de adhesivo LA380

Avisos de seguridad

Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contiene las recomendaciones y normas aplicables para instalación, operación y mantenimiento seguros (a partir de aquí denominados ”uso”) del producto descrito en este documento (a partir de aquí denominado ”equipo”). Más información de seguridad, en forma de mensajes de alerta de seguridad específicos, aparece a lo largo de este documento según sea necesario.

AVISO: Si se hace caso omiso de los mensajes de seguridad, las

recomendaciones y los procedimientos para evitar peligros proporcionados en este documento, pueden originarse lesiones personales, incluso la muerte, o daños en el equipo o la propiedad.

Señales de alerta de seguridad

La siguiente señal de alerta de seguridad y las palabras de aviso se utilizan a lo largo de este documento para alertar al lector de los peligros para la seguridad personal o para identificar condiciones que pueden provocar daños en el equipo o la propiedad. Cumplir toda la información de seguridad que acompaña a la palabra de aviso.

AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.

PRECAUCION: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones personales menores o moderadas.

PRECAUCION: (Usada sin la señal de alerta de seguridad). Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños en el equipo o la propiedad.

(10)

Responsabilidades del propietario del equipo

Los propietarios del equipo son responsables de gestionar la información de seguridad, asegurándose de que se cumplen todas las instrucciones y requerimientos para el uso del equipo, así como de cualificar a todos los usuarios potenciales.

Información de seguridad



Investigar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes pertinentes, incluyendo normas de seguridad específicas del

propietario, las mejores prácticas industriales, reglamentos vigentes, información de producto del fabricante del material, así como el presente documento.



Proporcionar información de seguridad a los usuarios del equipo según los reglamentos vigentes. Contactar con la autoridad con competencia sobre la información.



Mantener la información de seguridad, incluyendo las etiquetas de seguridad fijadas al equipo, en condiciones legibles.

Instrucciones, requerimientos y estándares



Asegurarse de que el equipo se utiliza de acuerdo con la información proporcionada en este documento, los códigos y reglamentos vigentes, así como las mejores prácticas industriales.



Si es aplicable, obtener la aprobación del departamento de ingeniería o de seguridad, o de algún departamento similar dentro de su

organización, antes de instalar u operar el equipo por primera vez.



Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios apropiado.



Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se siguen los procedimientos requeridos.



Volver a evaluar los reglamentos y procedimientos de seguridad cuando se realizan cambios en el proceso o en el equipo.

(11)

Cualificaciones del usuario

Los propietarios del equipo son responsables de que los usuarios:



Reciban la formación en seguridad apropiada para la función que desempeñan según lo indican los reglamentos vigentes y las mejores prácticas industriales.



Estén familiarizados con las normas y procedimientos de prevención de accidentes y de seguridad del propietario del equipo.



Reciban formación específica del equipo y de tareas de otra persona cualificada.

OBSERVACION: Nordson puede ofrecer formación en la instalación específica del equipo, en operación y en mantenimiento. Contacte con su representante Nordson para obtener más información.



Posean cualificaciones específicas para la industria y el comercio así como un nivel de experiencia apropiado a la función que desempeñan.



Sean capaces físicamente de desempeñar su función de trabajo y no estén bajo la influencia de ninguna substancia que degrade su capacidad mental o física.

(12)

Prácticas de seguridad industriales aplicables

Las siguientes prácticas de seguridad se refieren al uso del equipo según la forma descrita en este documento. La información proporcionada aquí no pretende incluir todas las prácticas de seguridad posibles, sino que representa las mejores prácticas de seguridad para el equipo de un potencial de peligros similar utilizado en industrias similares.

Uso previsto del equipo



Utilizar el equipo únicamente para los fines descritos y dentro de los límites especificados en este documento.



No modificar el equipo.



No utilizar materiales incompatibles o dispositivos auxiliares no homologados. Contacte con su representante Nordson si tiene alguna pregunta acerca de la compatibilidad del material o de la utilización de dispositivos auxiliares no estándar.

Instrucciones y mensajes de seguridad



Leer y seguir las instrucciones proporcionadas en este documento y en otros documentos de referencia.



Familiarizarse con la localización y el significado de las etiquetas y los rótulos de aviso de seguridad fijadas al equipo. Ver Etiquetas y rótulos de seguridad (en caso de que exista) al final de esta sección.



Si no está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.

(13)

Prácticas de instalación



Instalar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este documento y en la documentación proporcionada con los

dispositivos auxiliares.



Asegurarse de que el equipo está preparado para el entorno en que será utilizado, y que las características de procesamiento del material no crearán un entorno peligroso. Ver la hoja de datos de seguridad del material (HDSM) para el material.



Si la configuración de instalación necesaria no coincide con las instrucciones de instalación, contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.



Posicionar el equipo para una operación segura. Tener en cuenta los requerimientos de distancia entre el equipo y otros objetos.



Instalar desconectadores de tensión bloqueables para separar de las correspondientes fuentes de tensión tanto el equipo como todos los dispositivos auxiliares con alimentación eléctrica independiente.



Conetcar a tierra todo el equipo apropiadamente. Contactar con el organismo de seguridad local acerca de disposiciones de construcción para conocer los requerimientos específicos.



Asegurarse de que están instalados los fusibles del tipo y valor correctos en el equipo de fusibles.



Contactar con la autoridad con competencia para determinar el requerimiento de permisos o inspecciones de instalación.

Normas de manejo



Familiarizarse con la localización y el manejo de todos los dispositivos e indicadores de seguridad.



Confirmar que el equipo, incluyendo todos los dispositivos de seguridad (protecciones, interbloqueos, etc.), está en buen estado de trabajo y que se cumplen las condiciones ambientales requeridas.



Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cada tarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones del fabricante de material y la HDSM para el EPP.



No utilizar un equipo que no funciona correctamente o que muestra signos de un malfuncionamiento potencial.

(14)

Normas de mantenimiento y reparación



Realizar las actividades de mantenimiento programadas en los intervalos descritos en este documento.



Eliminar la presión hidráulica y neumática antes de manipular el equipo.



Separar la corriente del equipo y de todos los dispositivos auxiliares antes de manipular el equipo.



Utilizar sólo piezas de repuesto nuevas o de reconstrucción autorizadas por la fábrica.



Leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSM proporcionada con los compuestos de limpieza del equipo.

OBSERVACION: Las HDSM para los compuestos de limpieza que Nordson vende están disponibles en www.nordson.com o llamando a su representante Nordson.



Confirmar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad antes de volver a poner el equipo en funcionamiento.



Desechar los compuestos de limpieza y los materiales residuales según los reglamentos vigentes. Ver la HDSM pertinente o contactar a la autoridad competente para obtener información.



Mantener limpias las etiquetas de aviso de seguridad del equipo. Reemplazar las etiquetas gastadas o dañadas.

(15)

Información de seguridad del equipo

Esta información de seguridad del equipo es aplicable a los siguientes tipos de equipos Nordson:



Equipo de aplicación de adhesivos termofusibles y adhesivos fríos, y todos los accesorios relacionados.



Controladores de encolado, temporizadores, sistemas de detección y verificación, y todos los demás dispositivos de control de proceso opcionales.

Desconexión del equipo

Para llevar a cabo muchos de los procedimientos descritos en este documento, debe desconectarse previamente el equipo. El nivel de desconexión requerido varía según el tipo de equipo que se utilice y según el procedimiento que se realice. En caso necesario, las instrucciones de desconexión se especifican al inicio del procedimiento. Los niveles de desconexión son:

Eliminación de la presión hidráulica del sistema

Eliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de desconectar cualquier conexión o junta hidráulicos. Ver el manual de producto específico del fusor para obtener instrucciones acerca de la presión hidráulica del sistema de eliminación.

Separación de la corriente en el sistema

Separar el sistema (fusor, mangueras, pistolas y dispositivos opcionales) de todas las fuentes de alimentación antes de acceder a alguna conexión eléctrica de alta tensión o a algún punto de conexión.

1. Apagar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados al (sistema del) equipo.

2. Para evitar que el equipo reciba tensión de forma accidental, bloquear y tapar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es) de circuito que proporciona(n) tensión eléctrica entrante al equipo y a los dispositivos opcionales.

OBSERVACION: La legislativa estatal y los estándares industriales dictan los requerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de energía peligrosas. Ver la legislativa o el estándar apropiado.

Desactivación de pistolas

Deben desactivarse todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que proporcionan una señal de activación a las pistolas, a la(s) electroválvula(s) de pistola o a la bomba de fusor antes de realizar alguna tarea en una pistola, o alrededor de la misma, que esté conectada a un sistema sometido a presión.

1. Apagar o desconectar el dispositivo accionador de pistola (controlador de encolado, temporizador, PLC, etc.).

2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada a la(s) electroválvula(s) de pistola.

3. Reducir a cero la presión de aire a la(s) electroválvula(s) de pistola, después eliminar la presión de aire residual entre el regulador y la pistola.

(16)

Avisos de seguridad generales y precauciones

La tabla 1 contiene los avisos de seguridad generales y las precauciones referentes al equipo de adhesivo termofusible y de adhesivo frío de Nordson. Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones que se refieren al tipo de equipo descrito en este manual. Los tipos de equipo se designan en la tabla 1 de la siguiente manera:

HM = Hot Melt = Adhesivo termofusible (fusores, mangueras, pistolas, etc.)

PC = Process control = Control de proceso

CA = Cold adhesive = Adhesivo frío (bombas de aplicación, contenedor sometido a presión y pistolas)

Tabla 1 Avisos de seguridad generales y precauciones

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM

AVISO: ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material termofusible reactivo al poliuretano (PUR) o con base disolvente en un fusor compatible Nordson, leer y cumplir la HDSM de material.

Asegurarse de que no se excede la temperatura de procesamiento ni los puntos de inflamación del material, y de que se cumplen todos los requerimientos para el manejo seguro, la ventilación, primeros auxilios y el equipo de protección personal. El incumplimiento de los

requerimientos de HDSM puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.

HM

AVISO: ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente de aluminio, ni enjuagar el equipo Nordson con disolventes derivados de

hidrocarburos halogenados. Los fusores y pistolas Nordson contienen componentes de aluminio que pueden reaccionar de forma violenta con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestos de hidrocarburo halogenado en el equipo Nordson puede causar lesiones personales, incluyendo la muerte.

HM, CA

AVISO: ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulica del sistema antes de desconectar cualquier conexión o junta hidráulicas. Si no se elimina la presión hidráulica del sistema, puede originarse una liberación incontrolada de adhesivo termofusible o de adhesivo frío y causar lesiones personales.

HM

AVISO: ¡Material fundido! Ponerse protección para los ojos y la cara, un traje que proteja la piel expuesta y guantes aislantes del calor durante la manipulación del equipo que contiene el adhesivo termofusible fundido. Incluso solidificado, el adhesivo termofusible puede causar quemaduras. Si no se lleva puesto un equipo de protección personal adecuado, pueden originarse lesiones personales.

(17)

Avisos de seguridad generales y precauciones

(cont.)

Tabla 1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM, PC

AVISO: ¡El equipo se inicia automáticamente! Los dispositivos de accionamiento a distancia se utilizan para controlar las pistolas de termofusión automáticas. Antes de trabajar en una pistola en funcionamiento (o cerca de la misma), desactivar el dispositivo de accionamiento de pistola y extraer el suministro de aire a la(s) electroválvula(s) de la pistola. Si no se desactiva el dispositivo de accionamiento de pistola ni se extrae el suministro de aire a la(s) electroválvula(s), pueden originarse lesiones personales.

HM, CA, PC

AVISO: ¡Peligro de electrocución! Incluso una vez desconectado y aislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o disyuntor de circuito, puede que el sistema todavía esté conectado a dispositivos auxiliares con tensión. Desconectar y separar de la alimentación todos los dispositivos auxiliares antes de manipular el equipo. Si no se separa correctamente la tensión eléctrica del equipo auxiliar antes de manipular el equipo, pueden originarse lesiones personales, incluso la muerte.

HM, CA, PC

AVISO: ¡Peligro de incendio o explosión! Los equipos adhesivos de Nordson no son aptos para uso en entornos explosivos y no se deben utilizar con adhesivos basados en solventes que pueden crear un ambiente explosivo al procesarse. Ver la HDSM del adhesivo para determinar sus características y limitaciones de procesamiento. La utilización de adhesivos con base disolvente incompatibles o el procesamiento incorrecto de adhesivos con base disolvente puede provocar lesiones personales, incluyendo la muerte.

HM, CA, PC

AVISO: Encomendar la operación o manipulación del equipo únicamente a personal con formación y experiencia apropiadas. La utilización de personal no formado o inexperto en la operación o el servicio del equipo puede provocar lesiones, incluso la muerte, al propio personal o a otros, así como dañar el equipo.

(18)

Tipo de equipo Aviso o precaución

HM

PRECAUCIÓN: ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con las superficies metálicas calientes de las pistolas, mangueras y con ciertos componentes del fusor. Si no se puede evitar el contacto, ponerse guantes aislantes al calor y un traje de protección al trabajar alrededor del equipo expuesto al calor. Si no se evita el contacto con las

superficies metálicas calientes, pueden originarse lesiones personales.

HM

PRECAUCIÓN: Algunos fusores Nordson están específicamente diseñados para procesar el adhesivo termofusible reactivo al poliuretano (PUR). Si se intenta procesar PUR en un equipo no diseñado

específicamente para este fin puede dañarse el equipo y causar una reacción prematura del adhesive termofusible. En caso de inseguridad acerca de la capacidad del equipo para procesar PUR, contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.

HM, CA

PRECAUCIÓN: Antes de utilizar algún compuesto de limpieza o lavado en el equipo, o dentro de éste, leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSM suministrada con el compuesto. Algunos

compuestos de limpieza pueden reaccionar de forma imprevisible con el adhesivo termofusible o el adhesivo frío, causando daños en el equipo.

HM

PRECAUCIÓN: El equipo de adhesivo termofusible de Nordson ha sido probado en la fábrica con el disolvente de tipo R de Nordson, el cual contiene plastificante de poliéster. Algunos materiales termofusibles pueden reaccionar con el disolvente de tipo R y formar una goma sólida que puede obstruir el equipo. Antes de utilizar el equipo, confirmar que el adhesivo termofusible es compatible con el disolvente de tipo R.

(19)

Otras precauciones de seguridad



No utilizar una llama abierta para calentar los componentes del sistema de termofusión.



Comprobar diariamente las mangueras de alta presión por si existieran signos de desgaste excesivo, daños o fugas.



No dirigir nunca una pistola manual de aplicación hacia sí mismo o hacia otros.



Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensión adecuado.

Primeros auxilios

Si el adhesivo termofusible fundido entra en contacto con la piel: 1. NO intentar quitar el adhesivo termofusible fundido de la piel.

2. Sumergir inmediatamente el área afectada en agua limpia y fría hasta que el se enfríe.

3. NO intentar quitar el adhesivo termofusible solidificado de la piel. 4. En caso de quemaduras graves, atender la conmoción.

5. Buscar inmediatamente ayuda médica experta. Proporcionar la HDSM del adhesivo termofusible al personal médico que proporciona el tratamiento.

(20)

Descripción

Uso previsto

Los reguladores de presión de adhesivo de la serie LA380 − denominados a continuación también reguladores − han sido desarrollados

especialmente para el procesamiento de adhesivos basados en agua. Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordson reclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales. El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones de seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobre los materiales a utilizar.

El producto aquí descrito sólo debe ser utilizado, mantenido y reparado por personas que estén familiarizadas con el mismo e instruidas acerca de los peligros.

Se deben cumplir las disposiciones de prevención de accidentes

pertinentes, así como todas las demás reglas relacionadas con la técnica de seguridad y la salud laboral generalmente reconocidas.

Cualquier modificación por cuenta propia de este producto exonera al fabricante de la responsabilidad por daños resultantes.

Uso inadecuado

-Ejemplos-El regulador no debe utilizarse bajo las siguientes condiciones:



En un entorno de sistema defectuoso



En ambientes con peligro de explosión



Con las tapas de protección abiertas



En entornos que no respondan a los requerimientos de protección necesarios



Después de modificaciones no admitidas



Cuando se utilizan adhesivos líquidos inadecuados



Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección de Datos técnicos.

Los reguladores no pueden ser utilizados para los siguientes procesamientos:



De materiales explosivos e inflamables



De materiales sensibles a presión



De materiales de látex

(21)

Avisos de seguridad

¡Resulta imprescindible leer y tener en cuenta los avisos de seguridad antes de la instalación y puesta en marcha del equipo!

¡Los avisos de seguridad generales se encuentran en la carpeta de documentación, o bien, han sido suministrados adjuntos al presente manual!

¡El presente manual contiene los avisos de seguridad especiales!

Listas de piezas de repuesto actuales

Debe tenerse en cuenta que el equipo de Nordson puede variar mínimamente de la descripción o de determinados detalles del manual. Utilizar únicamente la lista de piezas de repuesto más reciente adjunta al equipo.

Diríjase a Nordson en cualquier caso de duda.

Riesgos residuales

Desde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible para proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta lo siguiente:



Componentes del sistema que se encuentran bajo presión



Posible carga eléctrica de componentes, incluso después de desconectar el sistema



Vapores del adhesivo líquido



Componentes del sistema de funcionamiento hidráulico o neumático

Desecho

Desechar conforme a las disposiciones vigentes los equipos y materiales utilizados durante el servicio y con motivo del mantenimiento.

(22)

Descripción de los componentes/funcionamiento

La siguiente figura muestra el principio de funcionamiento de un regulador en un sistema completo.

Se pretende encolar un substrato (7). Las correas de transporte (8) transportan los substratos. Cuando el comienzo de un substrato alcanza la fotocélula (10), se refleja la luz emitida y el programa arranca. La unidad de control calcula todos los datos en función de la velocidad de la máquina de producción. El transmisor de impulso giratorio (4) está acoplado a través de un engranaje mecánicamente al dispositivo de transporte, proporcionando un impulso por mm. La unidad de control procesa todos los datos y decide cuándo se activan las pistolas de adhesivo (5).

La bomba de adhesivo (12) está conectada a la alimentación de aire comprimido (1). La misma trabaja continuamente y bombea el adhesivo desde el recipiente de adhesivo (11) a las pistolas (5).

La válvula proporcional (2) es alimentada por la unidad de control (3) con una corriente entre 0-20 mA. La intensidad de la corriente varía en función de la velocidad de la máquina de producción. La corriente abre la válvula proporcional (2) más o menos en función de la intensidad de la corriente, abriéndose el regulador (9) correspondientemente. El adhesivo fluye a las pistolas de adhesivo (5) y es proyectada sobre el substrato. La longitud de aplicación queda determinada por el programa de la unidad de control.

(23)

Descripción de los componentes/funcionamiento

(Cont.) Sistema eléctrico Aire comprimido Adhesivo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11

Fig. 1 Plano principal

1 Suministro de aire comprimido 2 Válvula proporcional

3 Unidad de control

4 Transmisor de impulso giratorio

5 Pistola de adhesivo 6 Pista de adhesivo 7 Substrato 8 Correa de transporte 9 Regulador LA380 10 Fotocélula 11 Recipiente de adhesivo 12 Bomba de adhesivo

(24)

Regulador

Los reguladores de la serie LA380 se componen de 2 subgrupos: la unidad neumática y la unidad hidráulica.

3 9 6 4 5 7 2 8 1

Fig. 2 Regulador (aquí LA383) en posición de montaje 1 Entrada de aire

2 Sensor para el movimiento de pistón 3 Unidad hidráulica

4 Entrada de adhesivo

5 Soporte mural 6 Salida de adhesivo

7 Tapón de cierre para el orificio de llenado de aceite

8 Tornillo de montaje 9 Unidad neumática

Tipos

Se encuentran disponibles tres reguladores diferentes de la serie LA380:



LA381 (presión de adhesivo máxima: < 7 bar)



LA382 (presión de adhesivo máxima: < 18 bar)



LA383 (presión de adhesivo máxima: < 48 bar)

OBSERVACION: La presión de adhesivo máxima es la presión de adhesivo de trabajo, medida en la salida de adhesivo del correspondiente regulador, que puede ser alcanzada como máximo en caso de una alimentación suficiente desde la bomba.

Todas las piezas que entran en contacto con humedad son de acero inoxidable o plástico especial para reducir la corrosión.

OBSERVACION: Los reguladores descritos en esta sección son − a no ser que se indique lo contrario – reguladores estándar. Las aplicaciones individuales requieren soluciones individuales. Rogamos en tal caso se

(25)

Instalación

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

Desembalar

El regulador viene completamente premontado de fábrica. Desembalar con precaución, a fin de evitar daños. Después del desembalaje debe

comprobarse el regulador respecto a daños que se hayan producido durante el transporte. Comprobar el asiento fijo de todos los tornillos. Cualquier daño debe ser notificado a Nordson.

Transporte

El regulador es una pieza fabricada con elevada precisión y muy valiosa. ¡Tratar con sumo cuidado!

Almacenamiento

¡No almacenar el regulador a la intemperie! Protegerlo contra humedad y polvo.

Desechar

Cuando el producto Nordson ha cumplido su propósito y/o deja de ser necesario, deséchelo conforme a las disposiciones vigentes.

Montar

Con motivo del montaje del regulador deben tenerse en cuenta algunos puntos a fin de evitar trabajos posteriores.



Proteger el mismo frente a humedad, vibraciones, polvo y corrientes de aire.



Mantener libre el acceso a las partes relevantes para mantenimiento y manejo.



Fijar el regulador con el soporte mural (3, fig. 3). Durante el montaje debe tenerse en cuenta que, a fin de garantizar un servicio óptimo, debe mantenerse lo más pequeña posible la distancia entre la bomba de adhesivo, o bien, la válvula proporcional y el regulador.

PRECAUCION: Prestar atención a que se monte el regulador en posición vertical en la pared (posición de montaje ver fig. 2).



Durante el montaje debe prestarse atención a no doblar, aplastar ni romper mangueras de aire y mangueras de adhesivo.

Aspirar vapores del adhesivo

Asegurarse de que los vapores del adhesivo no superen los valores límite prescritos. En caso de que hubiera vapores del adhesivo, éstos deben ser aspirados. Procurar suficiente ventilación en el entorno de la máquina.

(26)

Conectar

A continuación se describen las conexiones utilizadas.

1. Conectar la entrada de aire (1) del regulador a la salida de aire de la válvula proporcional.

2. Conectar la entrada de adhesivo (2) del regulador a la bomba, o bien, al filtro.

3. Conectar la salida de adhesivo (4) del regulador a las mangueras de las pistolas de adhesivo. 1 4 2 3 5

Fig. 3 Regulador (aquí LA383) en posición de montaje 1 Entrada de aire

2 Entrada de adhesivo

3 Soporte mural 4 Salida de adhesivo

5 Tapón de cierre para el orificio de llenado de aceite

(27)

Manejo

Puesta en marcha inicial

Comprobar si se han establecido correctamente todas las conexiones. 1. Retirar el tapón de cierre para el orificio de llenado de aceite (5, fig. 3)

incluido el rótulo de advertencia.

OBSERVACION: Posteriormente no debe volver a colocarse el tapón de cierre.

2. Llenar la cantidad de aceite necesaria con la ayuda de una aceitera de resorte (ver Aceite en sección Piezas de repuesto):

Regulador Cantidad de aceite

LA381 y LA382 5 ml

LA383 2 ml

PRECAUCION: En caso de servicio sin una lubricación suficiente se daña la junta de pistón (6, fig. 7), debiéndose sustituir la misma.

3. Cerrar el aire comprimido en la bomba de adhesivo (12, fig. 1). 4. Abrir un poco el regulador de aire comprimido de la bomba para

suministrar lentamente aire comprimido al sistema.

5. Regular el aire comprimido en la bomba de tal modo que la presión de adhesivo en la entrada del regulador sea siempre superior a la presión de adhesivo deseada en la salida del regulador (presión de adhesivo de trabajo).

OBSERVACION: Si la presión de adhesivo de trabajo deseada se encuentra cerca de la presión máxima del regulador utilizado (ver Datos técnicos), la presión de adhesivo en la entrada del regulador sólo debería ser 6 bar (87 psi) superior a la presión de trabajo máxima.

6. NOTA: Activar (proyectar) todas las pistolas de adhesivo conectadas al regulador de tal modo que el adhesivo fluye de forma ligera y sin burbujas de aire.

OBSERVACION: A fin de poder desairear mejor el sistema, lo mejor es retirar primero las boquillas, o bien, las placas de boquilla y, si fuera necesario, volver a montar las mismas posteriormente.

7. Posicionar el recipiente o el substrato debajo de la pistola, realizar un encolado de prueba y controlar el cordón de adhesivo. Cuando el cordón de adhesivo es demasiado fino, puede aumentarse la presión en la bomba de adhesivo.

PRECAUCION: No rebasar la presión necesaria para el suministro de adhesivo. Una presión excesiva puede modificar la estructura del adhesivo.

(28)

Manejo

(Cont.)

8. Comprobar todas las conexiones respecto a posibles fugas y, si fuera necesario, apretarlas.

OBSERVACION: La presión en la salida del regulador se reduce, o bien, se aumenta reduciendo o aumentando la corriente para la válvula

proporcional (ajuste en la unidad de control).

PRECAUCION: Si hay un filtro de adhesivo postconectado a la bomba de adhesivo, en función del filtro utilizado (con válvula esférica) no se reduce por completo la presión cerrando el suministro de aire comprimido. Debe asegurarse que la válvula de retorno del filtro esté abierta para reducir la presión del adhesivo. De otra manera sale adhesivo de forma inesperada.

Puesta en marcha diaria

1. Comprobar la cantidad de adhesivo en el recipiente de adhesivo. 2. Liberar el suministro de aire comprimido a la bomba.

Puesta fuera de servicio diaria

(29)

Mantenimiento

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

El regulador es de fácil mantenimiento y prácticamente libre de mantenimiento. Bajo condiciones normales, todos los componentes alcanzan una larga vida útil.

AVISO: ¡Interrumpir el suministro de aire comprimido y de adhesivo!

AVISO: ¡A ser posible, no deben realizarse los trabajos sin guantes de protección!

Por principio deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:



Resulta imprescindible prestar atención a que el material a aplicar sea procesado en un estado limpio y filtrado. El aire de control también debe haber sido limpiado y, si fuera necesario, suministrado a los aparatos muy levemente aceitado.



Las condiciones de servicio individuales y los diferentes materiales de aplicación requieren la correspondiente dedicación mínima en lo que a cuidado se refiere.



Para la limpieza exterior, por ejemplo, de puntas de boquilla, no deben utilizarse medios auxiliares metálicos afilados, sino cepillos suaves.



Con motivo de todos los trabajos de reparación y de mantenimiento debe mantenerse en estado impecable tanto el puesto de trabajo como el regulador a reparar.



A ser posible, deben lavarse profundamente los reguladores que estén sucios. Éste es especialmente el caso cuando se trate de cambiar piezas.



Con motivo de importantes trabajos de reparación, los reguladores no deben permanecer instalados, sino que deben ser desmontados.



Previamente debe dejarse sin presión la línea de suministro de presión y de material.

Limpiar el regulador

Normalmente no es necesario limpiar el regulador.

Mantenimiento periódico del regulador

AVISO: Cada medio año debe controlarse el nivel de aceite en el recinto de pistón, si fuera necesario, debe rellenarse aceite.

(30)

Localización de averías

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

AVISO: Si fuera necesario, para localizar ciertas averías debe trabajarse con la instalación bajo tensión. Tener en cuenta todas las disposiciones de seguridad acerca de trabajos en piezas bajo tensión (piezas activas). En caso de incumplimiento existe peligro de sufrir una descarga eléctrica.

Tablas de localización de averías

Las tablas de localización de averías sirven como ayuda de orientación para personal especializado, pero no pueden suplir una localización de averías concreta recurriendo p. ej. al esquema eléctrico y a los equipos de medición. Además, en las tablas no se mencionan todos los fallos posibles, sino sólo los más corrientes.

Problema Causa posible Acción correctiva

El regulador no suministra adhesivo

El recipiente de adhesivo está vacío

Rellenar o cambiar el recipiente de adhesivo

El suministro de aire

comprimido está interrumpido

Comprobar el suministro de aire comprimido en la bomba de adhesivo y en la fuente de aire comprimido

El regulador no trabaja

correctamente

Hay restos de adhesivo dentro del regulador

Lavar el regulador con agua correctamente

La junta de pistón está defectuosa

Controlar el nivel de aceite en el recinto de pistón

Sustituir la junta de pistón (ver Desarmar el subgrupo de pistón)

El sensor para el movimiento de pistón se encuentra

Hay restos de adhesivo dentro del regulador

Lavar el regulador con agua, si fuera necesario, desarmar y limpiar el regulador pistón se encuentra

siempre en la posición superior

Hay burbujas de aire en las mangueras y en la pistola de adhesivo

Activar la pistola de adhesivo hasta que el adhesivo fluye ligeramente y sin burbujas de aire

(31)

Reparación

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

AVISO: El sistema está bajo presión. Eliminar la presión del sistema. Cualquier incumplimiento puede originar lesiones de carácter grave.

Desarmar el regulador

No desarmar el regulador con el adhesivo endurecido

¡No se debe desarmar el regulador si el adhesivo está endurecido! En tal caso, seguramente se originarían daños en los componentes sensibles. De fábrica se recomienda colocar el regulador durante un día en agua caliente para que se pueda disolver la adhesivo. Eventualmente debe repetirse este proceso varias veces. Si el regulador aún no puede desarmarse, debe ser remitido a nosotros.

(32)

1 3

4

2

Desarmar el regulador

(Cont.)

Separar el subgrupo hidráulico del subgrupo neumático

1. Desenroscar del regulador las líneas de adhesivo y de aire comprimido. 2. Aflojar el regulador del soporte mural.

3. Desenroscar el sensor para el movimiento de pistón (1).

4. Aflojar y retirar los seis tornillos de montaje (3) del regulador. Separar la unidad hidráulica (2) de la unidad neumática (4).

Fig. 4 Desarmar el regulador

Desmontar el subgrupo hidráulico

1. Extraer el subgrupo de pistón (2) cuidadosamente del cuerpo base (1). (Para desarmar el subgrupo de pistón, ver Desarmar el subgrupo de pistón).

2. Retirar los cuatro tornillos (9) y la placa de fondo (6). 3. Retirar la junta (4).

4. Retirar el subgrupo de carcasa de válvula (3) y el subgrupo de válvula (7) del cuerpo base. (Para el siguiente desarme ver Desarmar el subgrupo de carcasa de válvula, o bien, Desarmar el subgrupo de válvula). 8 3 11 4 10 6 9 7 10 5 1 2 12

(33)

Desmontar el subgrupo neumático

1. Retirar las cuatro tuercas de sombrerete (6) y las arandelas (7). 2. Retirar hacia arriba el subgrupo de cilindro compacto (5) de los pernos

de montaje de la placa de montaje (1). 3. Retirar el casquillo de seguridad (2).

6 7 2 1 4 5 3

(34)

1 2 3 5 6 4 3 2 1 4 1 5 2 3

Desarmar el regulador

(Cont.)

Desarmar el subgrupo de pistón

1. Retirar la tuerca (3).

2. Retirar la tapa de pistón superior (5), la junta de pistón (6) y la tapa de pistón inferior (4) del vástago de pistón (1).

3. Retirar la junta de pistón (6).

OBSERVACION: Tener en cuenta la posición de montaje (ver Montar el

regulador).

4. Retirar la junta tórica (2).

Fig. 7 Desarmar el subgrupo de pistón

Desarmar el subgrupo de carcasa de válvula

1. Retirar el resorte de presión (3) de la carcasa de válvula (2). 2. Retirar la junta tórica (1).

Fig. 8 Desarmar el subgrupo de carcasa de válvula

Desarmar el subgrupo de válvula

1. Desenroscar el alojamiento (3) de la válvula (1). 2. Retirar el anillo deslizante (2).

3. Desenroscar el tornillo de cierre (5) de la válvula. 4. Retirar el anillo en O (4).

(35)

Montar el regulador

OBSERVACION: En caso de reutilizar componentes antiguos con motivo del montaje del regulador, deben limpiarse con agua todos los elementos con sumo cuidado. No deben quedar restos de ningún tipo.

PRECAUCION: Limpiar cualquier tipo de partículas residuales que puedan haber en todos los componentes. De otra manera pueden producirse fallos continuos como, por ejemplo, fugas.

Por principio, el montaje del regulador se realiza en orden inverso. No obstante, deben tenerse en cuenta algunos aspectos:



Para el montaje de las juntas toricas no deben utilizarse medios auxiliares metálicos ni afilados.



Introducir la junta de pistón (6, fig. 7) del subgrupo de pistón de tal modo entre las tapas de pistón que la apertura de la junta en forma de V esté orientada hacia abajo.

Fig. 10 Colocar la junta de pistón

PRECAUCION: Montar la junta sin medios auxiliares afilados.



Para colocar el subgrupo de pistón en el cuerpo base, ver Fig. 11.

(36)

Piezas de repuesto

Introducción

Las listas de piezas de repuesto de esta sección están divididas en las siguientes columnas:

Item— Identifica las piezas representadas que se pueden adquirir a través de Nordson.

Part— Número de pieza de repuesto de Nordson para cada una de las piezas de repuesto mostradas en la figura. Una serie de rayas en la columna Part (- - - - -) significa que no se puede pedir esta pieza por separado.

Description— Esta columna contiene el nombre de la pieza de repuesto y, si fuera necesario, sus dimensiones y otras características. Los puntos en la columna Description muestran la relación entre los subgrupos, subgrupos subordinados y las piezas individuales.

Quantity— La cantidad necesaria por cada fusor, subgrupo o subgrupo subordinado. La abreviatura AR (según necesidad) se utiliza cuando la partida en cuestión son unos tamaños de barrica de embalaje o cuando el número por cada subgrupo varía en función de la versión del

producto o del modelo.

OBSERVACION: Los textos sólo se encuentran disponibles en idioma inglés.

Listas actuales de piezas de repuesto

Se debe tener en cuenta que el equipo de Nordson puede variar mínimamente de la descripción o de determinados detalles del manual. Utilizar únicamente la lista de piezas de repuesto más reciente adjunta al equipo.

(37)

Pressure regulator, LA381, 0-7 bar (102 psi)

2

1

Fig. 12 Pressure regulator, LA381, 0-7 bar (102 psi)

Item Part Description Qty Remarks

- 377912 Press.regulator, LA381, 0-7 bar/102psi

-1 377968 Assembly, hydraulic, LA381/2 1

(38)

Pressure regulator, LA382, 0-18 bar (261 psi)

2

1

Fig. 13 Pressure regulator, LA 382, 0-18 bar (261 psi)

Item Part Description Qty Remark

- 377894 Press.regulator, LA382, 0-18 bar/261psi

-1 377968 Assembly, hydraulic, LA381/2 1

(39)

Pressure regulator, LA383, 0-48 bar (696 psi)

2

1

Fig. 14 Pressure regulator, LA 383, 0-48 bar (696 psi)

Item Part Description Qty Remark

- 377970 Press.regulator, LA383, 0-48 bar/696psi

-1 377969 Assembly, hydraulic, LA383 1

(40)

Assembly, hydraulic, LA381/2/3

7 3 10 4 9 5 8 6 9 12 1 2 11 12

(41)

Item Part Description Qty Remark

- 377968 Assembly, hydraulic, LA381/2

-1 379701 Body+seat, regulator, LA381/2 1

2 377890 Assembly, plunger, LA381/2 1

3 377882 Assembly valve housing, LA381/382/383 1

4 377902 Gasket, hydr. assembly, LA381/2/3 1 See: Rebuild kit, LA381/382

5 377896 Bottom plate, LA381/2/3 1

6 7302565 Assembly, valve, LA381/2/3 1 See: Rebuild kit, LA381/382

7 - Screw, allenhead, M3x16, DIN912, A2 1 See: Kit, fasteners, LA381/2/3

8 - Screw, allenhead, M5x20, DIN912, A2 4 See: Kit, fasteners, LA381/2/3

9 377590 Fitting, nipple, G1/4Mx1/2-20 UNF, SS 2

10 377983 Bracket, wall mounting, LA380 1

11 - Screw, allenhead, M6x12, DIN912, A2 2 See: Kit, fasteners, LA381/2/3

12 311551 Cap, plastic, 1/2”x20 2

Item Part Description Qty Remark

- 377969 Assembly, hydraulic, LA383

-1 379702 Body+seat, regulator, LA383 1

2 377977 Assembly, plunger, LA383 1

3 377882 Assembly, valve housing, LA381/2/3 1

4 377902 Gasket, hydr. assembly, LA381/2/3 1 See: Rebuild kit, LA383

5 377896 Bottom plate, LA381/2/3 1

6 7302565 Assembly, valve, LA381/2/3 1 See: Rebuild kit, LA383

7 - Screw, allenhead, M3x16, DIN912, A2 1 See: Kit, fasteners, LA381/2/3

8 - Screw, allenhead, M5x20, DIN912, A2 4 See: Kit, fasteners, LA381/2/3

9 377590 Fitting, nipple, G1/4Mx1/2-20 UNF, SS 2

10 377983 Bracket, wall mounting, LA380 1

11 - Screw, allenhead, M6x12, DIN912, A2 2 See: Kit, fasteners, LA381/2/3

(42)

Assembly, pneumatic, LA381/2/3

6 7 3 1 4 2 5

(43)

Item Part Description Qty Remark

- 377966 Assembly, pneumatic, LA381

-1 377905 Assembly, mounting lid, LA381 1

2 377913 Assembly, air-cylinder, LA381 1

3 377911 Pipe, security, LA381 1

4 377973 Fitting 1/4”, tube 8 1

5 372336 Fitting, plug-in, elbow, tube 8mm 1

6 - Cap nut, M6, DIN1587, A1 4 See: Kit, fasteners, LA381/2/3

7 - Washer, M6, DIN125, A2 4 See: Kit, fasteners, LA381/2/3

Item Part Description Qty Remark

- 377967 Assembly, pneumatic, LA382/3

-1 377878 Assembly, mounting lid, LA382/3 1

2 377918 Assembly, air-cylinder, LA382/3 1

3 377898 Pipe, security, LA382/3 1

4 377972 Fitting 3/8”, tube 8 1

5 372336 Fitting, plug-in, elbow, tube 8mm 1

6 - Cap nut, M10, DIN1587, A1 4 See: Kit, fasteners, LA381/2/3

(44)

Assembly, plunger, LA381/2/3

1 2 3 5 6 4

Fig. 17 Assembly, plunger, LA381/2/3

Item Part Description Qty Remark

- 377890 Assembly, plunger, LA381/2

-1 377889 Plunger, LA381/2/3 1

2 375291 O-ring, 6*1, Aflas 70 1 See: Rebuild kit, LA381/382

3 - Nut, hex, M8, DIN439B, A2 1

4 377891 Plunger, lower lid, LA381/2 1

5 377892 Plunger, upper lid, LA381/2 1

6 377893 Seal, plunger, 45mm, LA381/2 1 See: Rebuild kit, LA381/382

Item Part Description Qty Remark

- 377977 Assembly, plunger, LA383

-1 377889 Plunger, LA381/2/3 1

2 375291 O-ring, 6*1, Aflas 70 1 See: Rebuild Kit, LA383

3 - Nut, hex, M8, DIN439B, A2 1

4 377976 Plunger, lower lid, LA383 1

5 377975 Plunger, upper lid, LA383 1

(45)

Assembly, valve, housing, LA381/2/3

3

2

1

Fig. 18 Assembly, valve, housing, LA381/2/3

Item Part Description Qty Remark

- 377882 Assembly, valve, housing, LA381/2/3

-1 377883 O-ring 29.82 X 2.62, chem. resist 1 See: Rebuild Kit, LA381/382

See: Rebuild Kit, LA383

2 377884 Valve, housing, LA381/2/3 1

(46)

Assembly, valve, LA381/2/3

4 1 5 2 3

Fig. 19 Assembly, valve, LA381/2/3

Item Part Description Qty Remark

- 7302565 Assembly, valve, LA381/2/3 - See: Rebuild Kit, LA381/382

See: Rebuild Kit, LA383

1 7302566 Valve, regulator, LA381/2/3 1

2 377917 Glide ring, valve, LA381/2/3 1

3 7302567 Retainer, LA381/2/3 1

4 377916 O-ring, valve, regulator, LA381/2/3 1

(47)

Assembly, mounting lid, LA381/2/3

3

2

1 4

Fig. 20 Assembly, mounting lid, LA381/2/3

Item Part Description Qty Remark

- 377905 Assembly, mountig lid, LA381

-1 377906 Mounting lid, LA381 1

2 377907 Mounting shaft, LA381 4

3 - Screw, allenhead M5x20, DIN912,A2 6 See: Kit, fasteners, LA381/2/3

4 377901 Plug, ø8mm 1

Item Part Description Qty Remark

- 377878 Assembly, mountig lid, LA382/3

-1 377879 Mounting lid, LA382/3 1

2 377880 Mounting shaft, LA382/3 4

3 - Screw, allenhead M5x20, DIN912,A2 6 See: Kit, fasteners, LA381/2/3

(48)

Assembly, air-cylinder, LA381/2/3

1

2

3

Fig. 21 Assembly, air-cylinder, LA381/2/3

Item Part Description Qty Remark

- 377913 Assembly, air-cylinder, LA381

-1 377914 Spring, compression, LA381 1

2 377908 Plug, M10, air-cylinder, LA381 1

3 377910 Cylinder, air, regulator, LA381 1

Item Part Description Qty Remark

- 377918 Assembly, air-cylinder, LA382/3

-1 377920 Spring, compression, LA382/3 1

2 377921 Plug, M16, LA382/3 1

(49)
(50)

Kit, pressure gauge

4 3 5 2 NOTA:

Antes de la puesta en marcha inicial se debe retirar el tornillo en el lado superior

del manómetro y sustituirlo por las membranas suministradas adjuntas.

1

(51)

Item Part Description Qty Remark

- 377985 Kit, pressure gauge, 0-6bar/90psi, SS

-1 377859 T-connection F.F.F., G1/4, SS 1

2 377874 Pressure gauge, 0-6 bar, 63mm , SS 1

3 377590 Fitting, nipple, G1/4Mx1/2-20 UNF, SS 1

4 377665 Fitting, G1/4 male 1/2-20, swivel, SS 1

5 7300004 Sealing, ring, 0-1/4” 1

Item Part Description Qty Remark

- 377986 Kit, pressure gauge, 0-25bar/350psi, SS

-1 377859 T-connection F.F.F., G1/4, SS 1

2 377781 Pressure gauge, 0-25 bar, 63mm , SS 1

3 377590 Fitting, nipple, G1/4Mx1/2-20 UNF, SS 1

4 377665 Fitting, G1/4 male 1/2-20, swivel, SS 1

5 7300004 Sealing, ring, 0-1/4” 1

Item Part Description Qty Remark

- 377987 Kit, pressure gauge, 0-60bar/900psi, SS

-1 377859 T-connection F.F.F., G1/4, SS 1

2 377782 Pressure gauge, 0-60 bar, 63mm , SS 1

3 377590 Fitting, nipple, G1/4Mx1/2-20 UNF, SS 1

4 377665 Fitting, G1/4 male 1/2-20, swivel, SS 1

(52)

Rebuild kit, LA381/382

Item Part Description Qty Remark

- 377964 Kit, hyd. O-rings + valve, LA381 / LA382

-1 377893 Seal, plunger, 45mm, LA381/2 1

2 7302565 Assembly, valve, LA381/2/3 1

3 375291 O-ring, 6*1, Aflas 70 1

4 377883 O-ring 29.82 X 2.62, chem. resist. 1

5 377902 Gasket, hydr. assembly, LA381/2/3 1

Rebuild kit, LA383

Item Part Description Qty Remark

- 377965 Kit, hyd. O-rings + valve, LA383

-1 377963 Plunger seal ,28mm, LA383 1

2 7302565 Assembly, valve, LA381/2/3 1

3 375291 O-ring, 6*1, Aflas 70 1

4 377883 O-ring 29.82 X 2.62, chem. resist. 1

5 377902 Gasket, hydr. assembly, LA381/2/3 1

Kit, fasteners, LA381/2/3

Item Part Description Qty Remark

- 7303472 Kit, fasteners, LA381/2/3

-1 - Screw, allenhead, M3x16, DIN912, A2 1

2 - Screw, allenhead, M5x20, DIN912, A2 4

3 - Screw, allenhead, M6x12, DIN912, A2 2

4 - Cap nut, M6, DIN1587, A1 4

5 - Washer, M6, DIN125, A2 4

6 - Cap nut, M10, DIN1587, A1 4

7 - Washer, M10, DIN125, A2 4

8 - Nut, hex, M8, DIN439B, A2 6

9 - Screw, allenhead M5x20, DIN912,A2 1

Oil

Item Part Description Qty Remark

(53)

-Datos técnicos

Generalidades

Tipo de regulador LA381, LA382, LA383 Conexiones de adhesivo Rosca exterior1/2-20UNF Conexión de aire

compri-mido

Rosca exterior G1/4

Gama de presión de adhe-sivo

LA381: 0 - 7 bar (0 - 102 psi)

LA382: 0 - 18 bar (0 - 261 psi)

LA383: 0 - 48 bar (0 - 696 psi)

Presión de aire de control LA381: 0 - 6 bar (0 - 87 psi)

LA382: 0 - 6 bar (0 - 87 psi)

LA383: 0 - 6 bar (0 - 87 psi)

Temperatura ambiente

admisible

C - +50 °C = 33 °F - 122 °F

Máxima humedad relativa del aire

95%

Emisión de ruidos  70 dB(A)

Peso LA381: 4.5 kg (10 lbs)

LA382: 5 kg (11 lbs) LA383: 5 kg (11 lbs)

OBSERVACION: 1 bar = 14.5 psi OBSERVACION: 25,4 mm = 1 pulgada OBSERVACION: 0,45359237 kg = 1 lbs OBSERVACION: 9 x °C/5 + 32 = °F

(54)

Dimensiones LA381

128 mm (5,04 in.) 114 mm (4.49 in.) 288 mm (11.34 in.) 103 mm (4.05 in.) 15 mm (0.59 in.) 30 mm (1.18 in.) Ø 6,5 mm (0.26 in.)

Fig. 23 Dimensiones LA381

Dimensiones LA382/383

117 mm (4.60 in.) 114 mm (4.49 in.) 145 mm (5,71 in.) 15 mm (0.59 in.) 30 mm (1.18 in.) Ø 6,5 mm (0.26 in.) 304 mm (11.97 in.)

Figure

Actualización...

Referencias