E
stas directrices contienen las instrucciones necesarias para construir y montar superestructuras que no sean de DaimlerChrysler, a sí como para adosar o incorporar grupos. Pa ra mantener la seguridad de funcionamiento y de circulación de los chasis y conservar los dere chos de garantía, deben observarse estrictamente las instrucciones aquí incluida s.En caso de no a tene rse a estar instrucciones, DaimlerChrysler AG declinará toda responsabilidad.
Las figuras y pla nos esquemáticos son ejem plos y sirven para ilustrar los textos y las tabla s.
Las indicaciones referentes a prescripciones, norm as, directrices, etc. está n dadas únicamente de forma sucinta y a título meramente informa tivo.
Indicaciones relat ivas a la seguridad del vehículo Le recomendamos:
– Utilizar únicam ente piezas originales Mercede s-Benz y piezas de modificación y accesorios que ha yan sido autorizados
expresamente por Mercedes-Benz para el mode lo de vehículo
respectivo. La seguridad, fiabilidad e idoneidad de dichas piezas han sido co mprobada s pa sa ndo las pruebas especiales
pe rtinentes.
No podemos responder de la fiabilidad, seguridad o idoneidad:
– Cuando la s piezas originales o los accesorios y pie zas a utoriza das que se utilicen para realiza r las modifica ciones se sustituya n por otras diferentes, o se lle ven a cabo modifica ciones de cualquier otro tipo en e l vehículo.
– Cuando la s piezas no haya n sido fabricadas o montadas se gún las directrices de fabrica ción vigente s en Mercedes-Benz y cuando pa ra los cambios rea lizados no se haya conta do con la autorización de Mercedes-Benz.
Los exámene s realizados por organism os públicos o las a utoriza ciones oficiales no e xcluyen los riesgos e n la se guridad. Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Be nz le dará informa ción m ás de talla da.
DaimlerChrysler AG
Printed in Germany
Re servado e l dere cho de introducir modificacione s.
Cierre de redacción: 25.02.99 Portada: N00.00-2298-00
Página Página
1 Generalidades
. . . . . . . . . 51. 1 Designaciones de vehículos y de modelos . . . 5
1. 2 Concesión de autoriza ción para la construcción de superestructuras y consejos técnicos . . . . 6
1. 3 Aprobación de superestructuras . . . . . . 6
1. 3.1 Concesión de una aprobación . . . . . . 7
1. 3.2 Derechos . . . . . . . . . 7
1. 4 Planos para ofertas, datos técnicos e información sobre el producto . . . . . . 8
1. 5 Responsabilidad liga da al producto . . . . . 10
1. 6 Garantía . . . . . . . . . 11
1. 7 Estrella Merce des y emble ma . . . . . . 12
1. 8 Instrucciones para el mantenimiento . . . . 12
1. 9 Medida s de protección contra la corrosión . . . 13
1. 10 Prevención de accidentes . . . . . . 13
1. 11 Reutilización de componentes – Reciclaje . . . 14
1. 12 Recomendación del sistema de gestión de la calidad . . . . . . . . . 15
2 Planificación de superestructuras
. . . 162. 1 Modificaciones en un vehículo . . . . . . 16
2. 2 Dim ensiones y pesos . . . . . . 16
2. 3 Voladizo del vehículo y distancia s té cnicas entre eje s . . . . . . . . . 17
2. 4 Distribución del peso . . . . . . 17
2. 5 Alturas de l centro de gravedad . . . . . . 18
2. 6 Estabilizadore s . . . . . . 18
2. 7 Neumá ticos . . . . . . . . . 19
2. 8 Retardador . . . . . . . . . . 19
2.9 Refrigeración . . . . . . . . . 20
2.10 Aspira ción de a ire pa ra el motor . . . . . . 21
2.11 Maniobra bilidad . . . . . . . . . 22
2.12 Primer eje trasero no propulsado/Eje de arrastre . . . . 23
2.13 Uniones atornilladas . . . . . . . . . . 24
2.14 Uniones soldadas . . . . . . . . . 25
2.15 Equipos opcionales . . . . . . . . . 25
2.16 Insonorización . . . . . . . . . 25
2.17 Espacio libre para los grupos y la cabina . . . . . . 26
2.18 Mante nimiento y repara ción . . . . . . 27
2.19 Sistema de esca pe . . . . . . . . . 27
2.20 Consum idores secundarios neumáticos . . . . . . . 28
2.21 Monta je ulterior de un cam bio automá tico . . . . 29
2.22 Cambio a utom ático Telligent® . . . . . . 29
2.23 Observancia de la máxim a altura autorizada . . . 29
3 Prevención de accidentes
. . . . . . 303.1 Tubería s plásticas de aire comprimido y tubos flexibles de freno . . . . . . . . . 30
3.2 Tra bajos de soldadura . . . . . . . . . 30
3.3 Balle stas . . . . . . . . . 31
3.4 Tra bajos de pintado . . . . . . . . . 32
3.5 Inclinación de la ca bina . . . . . . . 32
3.6 Remolca do del ve hículo para arrancar el motor o para trasladarlo . . . . . . . . . 32
3.7 Equipo eléctrico . . . . . . . . . 33
3.8 Sistemas m óviles de com unicación . . . . . . 34
3.9 Compatibilidad electromagné tica . . . . . . 35
3.10 Motor . . . . . . . . . 35
Página Página
4 Bastidor del chasis
. . . . . . 364. 1 Material para el bastidor del chasis . . . . . 36
4. 2 Refuerzos . . . . . . . . . 36
4. 3 Tra bajos de taladrado en el bastidor . . . . . 37
4. 4 Tra bajos de soldadura en el ba stidor . . . . 38
4. 5 Sistema de frenos . . . . . . 39
4. 6 Modificaciones de la distancia entre ejes . . . 41
4. 6.1 Modificaciones de la distancia entre ejes desplazando la posición del eje trasero . . . 41
4. 6.2 Modificación de la distancia entre ejes cortando los la rgueros del bastidor . . . . . . 42
4. 6.3 Autorización de modifica ciones de la distancia entre eje s . . . . . . . . . 43
4. 6.4 Arboles de transmisión . . . . . . 44
4. 7 Modificaciones del bastidor . . . . . . 46
4. 7.1 Tra vesaño termina l . . . . . . 47
4. 7.2 Prolongación de l bastidor – Chasis normal . . . 48
4. 8 Piezas adosadas y grupos a dicionales . . . 50
4. 8.1 Fijación en el bastidor del chasis . . . . . . . 50
4. 8.2 Calzos . . . . . . . . . 50
4. 8.3 Guardabarros y pa sarruedas . . . . . . 51
4. 8.4 Rue da de repuesto . . . . . . 51
4. 8.5 Defensa posterior . . . . . . 52
6 Instalación eléctrica
. . . . . . . . . . 566.1 Toma de corriente– Consumidores a dicionales . . . 56
6.1.1 Consum idores de corriente de hasta 10 amperios . . . 57
6.1.2 Consum idores de corriente de más de 10 amperios . . 59
6.2 Cables eléctricos . . . . . . . . . 61
6.3 Monta je de luces . . . . . . . . . 61
6.4 Tomar corriente de los ca bles pa ra las unidades de mando . . . . . . . . . 62
6.5 Sistema antirrobo . . . . . . . . . 62
7 Enganche para el remolque
. . . . . . 637.1 Empleo del vehículo con remolque de eje centra l . . . . 65
7.2 Enga nche pa ra remolque, en posición más baja . . . 66
8 Bastidor auxiliar
. . . . . . . . . 708.1 Calidad del material . . . . . . . . . . 71
8.2 Configuración . . . . . . . . . 72
8.3 Dim ensiones de los perfiles . . . . . . 74
8.4 Bastidor auxiliar como infrae structura del piso . . . 75
8.5 Fijación . . . . . . . . . 76
8.5.1 Unión semirrígida (no positiva) – fijación por consolas . . . . . . . . . . 78
8.5.2 Unión rígida (positiva ) resistente a l deslizamiento – fijación por brida s . . . . . . . . . 80
Página Página
9 Clases de superestructuras
. . . . . . 829. 1 Supe restructuras autoportantes . . . . . . 82
9. 2 Supe restructuras de caja de carga, de furgón, de caja cerrada e interca mbiables . . . . . . . 83
9. 3 Supe restructuras con grúa de ca rga . . . . . 84
9. 3.1 Grúa de carga detrás de la cabina . . . . . . . 85
9. 3.2 Grúa de carga en la parte posterior . . . . . 89
9. 3.3 Grúa de carga amovible . . . . . . 94
9. 3.4 Vehículos con eje de arrastre (alzable ) . . . 94
9. 4 Supe restructuras basculantes . . . . . . 95
9. 4.1 Supe restructuras especia les basculantes sobre cha sis normal . . . . . . 97
9. 5 Vehículos cisterna o con recipientes . . . . 99
9. 5.1 Vehículos cisterna o con recipientes, sin bastidor auxiliar corrido . . . . . . 101
9. 5.2 Cisternas descargables . . . . . . 101
9. 6 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas . . . . . . . . . 102
9. 7 Vehículos para el transporte de susta ncias agresivas . . . . . . . . . 103
9. 8 Mezcladoras de hormigón . . . . . . 103
9. 9 Vehículos para servicios de invierno . . . . 103
9. 10 Volquetes con caja deposita ble y deslizante . . . 104
9. 11 Otras superestructuras . . . . . . 104
10 Trampilla montacargas
. . . . . . . 10511 Tractocamiones
. . . . . . . . . 10911.1 Cha sis . . . . . . . . . 109
11.2 Semirre molque . . . . . . . . . 109
11.3 Empalmes para el sistem a de frenos y la instalación elé ctrica . . . . . . . . . . 110
11.4 Cha sis de tractor semirrem olque . . . . . . 111
11.5 Chasis normales en calidad de tractocamiones . . . . 114
11.5.1 Medida s de transformación necesarias en e l bastidor de cha sis . . . . . . . 114
11.5.2 Bastidor auxiliar y placa de a poyo para semirrem olque . . . . . . . . . . 114
12 Módulo especial parametrizable (PSM)
. . . 11613 Tomas de fuerza
. . . . . . . . . 12013.1 Toma de fuerza dependiente del cam bio (NA) . . . 122
13.2 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . 124
13.3 Bomba de volquete . . . . . . . . . 125
13.4 Salida de fue rza del motor, hacia delante . . . . . . 127
13.5 Salida de fue rza del motor, hacia atrás . . . . . . 128
13.6 Monta je de á rboles de transmisión . . . . . . 132
1
Generalidades
1.1 Designaciones de vehículos y de modelos
Las presentes Directrices son aplica bles a los vehículos siguie ntes:
Vehículo Modelo Designación interna Ejecución
ACTROS 1831– 4157 SKN 950. – 954.
Explicac ión de la designación del modelo de camión:
Eje mplo 25 43 S 6x2/4
25 Peso m áximo a utoriza do en tonela das (sin remolque) 43 Potencia de l motor en CV (≈ x 10)
S Versión del vehículo (abreviatura) Chasis/ve hículo con caja de carga AVehículo con tracción total B Hormigonera
K Volquete S Tractocamión L Suspensión neumática 6x2/4 Designación de ejes
6 Número de ruedas o de pa res de ruedas
1.2 Concesión
de autorización para la construcción de superestructuras y
consejos técnicos
El de partamento EL/LK está encargado de conceder autorizaciones para superestructuras y de responder a pregunta s té cnicas y referentes al dise ño para la m atriculación de un vehículo, a sí com o a preguntas referente s a la responsabilidad de l producto.
Ud. puede ponerse en conta cto con los cola boradores de dicho departa mento, bajo los núm eros siguie ntes
Teléfono: 49711 - 17-58425 49711 - 17- 54415
49711 - 17- 51719 Cuestiones funda mentales Fax: 49711 - 17-52191
Dirección postal: DaimlerChrysle r AG, HPC (código postal interno) B208, Departa mento EL/LK, D-70546 Stuttgart
Asim ismo pueden obtenerse las informaciones actuales que proporciona nuestro sistem a de fax por "polling" (recepción a solicitud).
La página de cabecera con el índice puede obtenerse marcando el núm ero de fax 49 711-17-8525000.
1.3 Aprobación de superestructuras
Cualquier traba jo que se realice en el chasis y en la estructura debe llevarse a ca bo conforme a las Directrices MB para el montaje de supe restructuras.
Se requiere la autorización de DaimlerChryler AG para una supe restructura: – si la supe restructura no es construida con arreglo a las "Directrices MB ", – si la carga sobre los ejes sobrepasa los valores autorizados,
1.3.1 Concesión de una aprobación
Se debe n presentar tres planos de la superestructura a los departa mentos arriba indicados para obtener la a proba ción. Los siguie ntes datos deben constar e n dicha presentación:
– Todas las diverge ncias respecto a la s"Directrices MB".
– Todas las medidas, así com o todos los pesos y todos los datos referentes al centro de grave dad. – La fijación de la superestructura al bastidor del chasis.
– Las condiciones de empleo del vehículo, por ejem plo: servicio en carreteras e n mal estado, obras,
e n luga res muy polvorientos, a grande s altitudes,
a temperatura s exteriores extremadamente a ltas o bajas.
Si los documentos contie nen toda s las indicaciones requerida s, no será necesario formular preguntas complementarias y la aprobación podrá ser concedida má s rápidame nte.
1.3.2 Derechos
– N o se tie ne de recho lega l de poder e xigir que DaimlerChrysler conceda la aprobación de una superestructura.
– En razón de los nuevos ava nces técnicos y de los conocimientos que de ellos se deriven, DaimlerChrysle r puede de ne gar la aprobación de una superestructura, aunque se haya conce dido una aprobación sim ila r en fecha ante rior.
– La a probación de una superestructura pue de e star limita da a un solo ve hículo.
– Cuando se trate de vehículos fabricados o sum inistra dos con anterioridad, Da imlerChrysler puede denegar la concesión de la aprobación pa ra superestructura.
El carrocero es responsable
– del funcionamiento de sus superestructura s y grupos adosados,
1.4 Planos para ofertas, datos técnicos e información sobre el producto
Los planos pa ra ofertas y los datos técnicos pueden pedirse a trvés de MB-AS
o a
las direcciones siguie ntes:– Da imlerChrysler AG, Abteilung PES, Postfach 20, D-76742 Wörth Telefax: 497271-71-5514.
Sistema Mercedes-Benz MB-A S para carroceros
El sistema para carroceros de Me rcedes-Benz MB-AS es un moderno sistema de comunicación concebido para el intercambio de planes de oferta s, datos técnicos e informa ción sobre productos refe rentes a todos los ve hículos industriale s.
Usted puede conseguir sin gran esfuerzo información con los datos más actualizados sobre vehículos de carga, ya sea por fax, m óde mo RDSI, pudiendo asimismo imprimir esta información o modifica rla.
De esa forma e stá usted equipado de la mejor manera para ofrecer un asesora miento e conómico, rápido y completo a sus clientes, para realizar las prueba s de factibilida d y fijar el concepto definitivo de un vehículo, con respe cto a la creación de una oferta y de la fabricación del vehículo.
Programa de ordenador personal (RDSI/Módem)
Con este programa Windows que le remitimos gratuitame nte, usted puede seleccionar en su PC la información que de see sobre el vehículo a través de los catá logos de fácil acceso que le proporciona mos, y rea liza r a sí su pedido dire ctam ente .
Se encuentran a su disposición:
– Planos para ofertas e n los formatos CAD: IGES, DXF y DWG, a sí como en form ato píxel (DIN A4).
– H ojas de datos técnicos.
– Directrices para el m ontaje de superestructuras. – Información pa ra e l carrocero.
– Tom as de fuerza.
Los datos pueden ser transferidos en pocos minutos por línea de comunicación RDSI o módem .
Transmisión por fax
Con cualquier aparato de fax se pueden solicitar los datos del vehículo por m edio de la función llama da-recepción. Cualquier informa ción a dicional sobre la función llamada-recepción la puede e ncontrar en el manual del aparato de fax. Tras elegir la función de llamada y de ma rcar e l número 49711 - 17- 86 40 40 obtendrá la página de cabecera del siste ma MB-AS, en la que
encontra rá una visión general de la información disponible y los números de fa x que debe marcar pa ra recibirla. En total se puede disponer de unas 1. 500 hoja s de datos técnicos y más de 3.000 dibujos con propuesta s de construcción disponible s, además de información adicional para carroceros.
Toda la información sobre ve hículos, el progra ma del PC y los servicios relacionados con llam adas por fa x son gra tuitos.
Si des ea obtener más información sobre MB-AS, llame al número de teléfono 49711 - 17 - 41114.
1.5 Responsabilidad ligada al producto
Se denomina responsabilidad (civil) ligada al producto a a quella responsabilida d que tiene un fabricante sobre los daños que se le puedan ocasionar al usua rio o a terceros, si el producto no cumple las gara ntías de seguridad que el perjudicado podría esperar.
Dentro del marco de la re sponsabilidad liga da al producto deseamos hacer hincapié en los siguie ntes puntos:
– Todo constructor asume la responsa bilidad civil de sus productos.
– La compañía Da imlerChrysler AG declina toda re sponsabilidad sobre los daños causados por fallos de los productos parciale s montados ulteriormente por otros fabrica ntes.
El carrocero será responsable:
– de la fiabilida d y la seguridad de circulación de la superestructura,
– de la fia bilidad y segurida d de circulación de pieza s y transform acione s rea lizada s, que no sean reconocibles en la documentación entregada ,
– de la fiabilida d y la seguridad de marcha de l vehículo (el com portamiento de marcha , de los fre nos y de la dirección no deben se r me rmados por la supere structura ), – de la influencia que las piezas o parte s modificadas, no visibles en la documentación
presenta da, tengan sobre el cha sis,
– de los daños indirectos origina dos por la superestructura o las partes integrada s o transformadas,
– de los daños indirectos que se origine n por el montaje posterior de siste mas eléctricos y electrónicos,
– de la seguridad en el funciona miento y libertad de movimiento de todas las pa rtes móviles del chasis (p. ej. ejes, amortigua dores, árboles de transmisión, dirección, varillaje de mando, retardador, etc.), incluidas las posibles torsiones diagonales con respecto a la superestructura.
Los trabajos y las modificac iones realizados en el chasis o la superestructura deben ser anotados en el Cuaderno de mantenimient o, en el capítulo "Confirmaciones de empresas carroceras".
El carrocero debe eximir a la compa ñía Daimle rChrysle r AG de cualquier re sponsabilidad sobre los daños derivados de:
– que no se hayan respetado las presentes dire ctrices, – que el diseño, la fa bricación o e l monta je sean deficientes,
Dentro del marco de las presentes directrices, las instrucciones referente s a la re sponsabilidad del producto sólo pueden describirse a gra ndes rasgos. Se encontra rá información más detallada consultando la información para carroceros, edición de agosto de 1990 , que pue de solicitarse a DaimlerChrysler AG, HPC V250, depa rtamento MBD/VLP, D-10878 Berlín.
1.6 Garantía
La garantía se limita únicame nte a lo estipulado en el contrato de compra e ntre el com prador y e l vendedor. Conforme a dicho contrato, el vendedor tiene la obligación de asumir la garantía del objeto vendido al comprador.
DaimlerChrysler AG declina toda obligación de garantía
– si no se ha n obse rva do las "Directrices para el montaje de superestructura s",
– si el chasis utiliza do no corresponde al equipo espe cífico para el re spectivo país o al equipo ne ce sa rio para el ca mpo de utilización del vehículo,
– si el daño que ha sufrido el chasis ha sido origina do por la superestructura o por la fija ción de é sta.
Evitar en lo posible que los equipos adosados o incorpora dos carguen el chasis asimétricamente. Si no se pueden evita r las cargas de distribución asimétrica (p. ej. e n los ca sos de las grúas de carga, bastidores para el transporte de crista les, genera dores, depósitos adicionales, etc. que vayan montados en un la do), es necesario tener un permiso del departam ento competente. DaimlerChrysler AG no se pronunciará sobre e lcomportam iento durante la conducción, durante el frenado ni e n la dirección en vehículos con modificaciones extremas realizadas en la distancia entre los ejes y e n supere structura s con cargas coloca das en posiciones incorrectas con respecto al centro de grave dad (p. ej. con carga trasera, elevada o latera l). El carroce ro, en e l caso de estas supe restructuras, es responsa ble de la seguridad de marcha del vehículo.
1.7 Estrella Mercedes y emblema
La estre lla Mercedes y el emble ma MB son marcas re gistrada s de DaimlerChrysler AG. – Sin nuestra autorización, el carrocero no deberá retirarlas ni montarlas e n otro lugar. – Las e strellas sueltas que se adjunten y los emblemas MB deben ser colocados en el lugar
previsto por Mercedes-Benz.
Si el vehículo montado no corresponde a la ima gen y los requisitos de calida d e xigidos por Mercedes-Benz:
– las m arcas de fábrica de DaimlerChrysler AG deberán ser retira das,
– el carrocero se reconoce como fabricante del vehículo completo en cuanto a la responsa bilidad legal del producto y se hace cargo de dicha responsabilidad en su totalida d.
Las marcas de fábrica que no sean de origen Me rcedes-Benz – No han de ser montadas en la proximidad de la s marcas MB,
– Han de ser montadas únicamente con la aprobación del departamento compete nte.
1.8 Instrucciones para el mantenimiento
Antes de suministrar el vehículo, el carrocero de be tener en cuenta los puntos siguientes: – Cuando sea necesario hacer una revisión, ésta debe ser llevada a cabo por un taller de servicio
de Merce des-B enz.
– Controlar el enfoque de los faros o hacerlo controla r en un ta lle r oficial Mercedes-Benz. – Hacer controlar el ajuste del fre no automático en función de la carga (ALB ) por un taller oficia l
Merce des-B enz o un taller del ramo.
– Controlar la pote ncia y el estado de las baterías y mantener éstas con arreglo a los da tos del fabricante.
– Reapretar las tue rcas o tornillos de las ruedas con los pares prescritos.
Las Instrucciones de Servicio y normas de mantenimiento para los servic ios que se deben llevar a cabo en las superestructuras y los grupos adic ionales deben servirse
1.9 Medidas de protección contra la corrosión
Evitar traba jos de solda dura en las cavida des no accesibles. Después de e fectuar trabajos en el vehículo
– Eliminar las virutillas originadas al tala drar. – Desbarbar los bordes.
– Eliminar las pinturas chamuscada s.
– Imprimar todas la s piezas desnudas y pintarlas.
– Proteger las cavida des con producto de conse rvación a base de cera.
1.10 Prevención de accidentes
El carrocero es responsable de los daños,
– que se originen de bido a una falta de de segurida d de funciona miento o de servicio de las superestructuras y equipos a dosados que él haya construido,
– que se deban a instrucciones de servicio deficientes para la s superestructuras o equipos por él fabricados.
La superestructura y los aparatos adosados o integrados deben cumplir las leyes y demás dispos ic iones legales, las normas sobre protección en el trabajo y sobre prevención de accidentes, las reglas de seguridad y las hojas de ins trucciones de las compañías de seguros de accidentes que estén en vigor.
Se debe hacer uso de todas las posibilidades técnicas para evitar defec tos y falta de seguridad en el servicio del vehículo.
En la Re pública Federal de Alemania, las informaciones referente s al transporte profesional de mercancías las proporciona el Comité de Tráfico, sector Vehículos, de la Central de las Asocia ciones Profesionales para Seguridad y Salud (BGZ des H auptve rba ndes der gewerblichen Berufsgenosse nschaften, Federführung Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen,
1.11 Reutilización de componentes – Reciclaje
Ya en la pla nificación de la s superestructuras deberían tom arse e n consideración los siguientes principios básicos para conseguir una fabricación que no da ñe al medioa mbiente y una elección acorde a e llo de los materiale s de construcción. Teniendo en cuenta, sobre todo, desde las previsibles ba ses legales ha sta el deber de a ceptar la de volución.
– Evitar el empleo de materiales que supongan un riesgo, a saber, aditivos halógenos, m etales pesados, a mianto, hidrocarburos de flúor y cloro e hidrocarburos de cloro.
– Emplear preferentemente m ateriales que puedan ser reciclados y ha gan factible un ciclo cerra do del empleo de los mism os.
– Elegir los materiales y los procedimientos de fabricación de modo que en ésta se originen sólo pequeñas cantidades de desechos fá cilmente reciclable s.
– Emplear materiales sintéticos únicamente en a quellos lugares en que supongan una ventaja en lo referente a costos, función y peso.
– Al elegir m ate riales sinté ticos, especialmente si se trata de combinaciones de materiales, tomar únicamente m ate ria les de una m isma fam ilia, o sea, materiales que sea n compatibles. – Para los com pone ntes importantes para el reciclaje, ma ntener lo más pequeño posible el
núm ero de m ateriales sintéticos empleados.
– Ve rificar si se puede diseñar una pieza de m aterial reciclable o con aditivos de reciclaje. – Asegurar la fa cilidad de desmontaje de las piezas reciclables, p. ej. mediante uniones por
encastre elástico, puntos de rotura controlada, fácil acceso y la a plicación de herramienta s norma liza das.
– Preve r posibilidades para vaciar de forma simple y ecológica los líquidos emplea dos, a través de tornillos de vaciado, etc.
– Renunciar a pintar y recubrir las piezas siem pre que sea posible, utilizar piezas de plástico ya coloreadas.
– Diseñar los com pone ntes e n los lugares que puedan a veriarse en accidentes de form a que toleren un da ño, pueda n ser reparados y sean fácilmente sustituibles.
– Marcar todas las piezas de plástico según la Directiva VDA 260, por ejemplo: 'PP – GF30R'.
Se puede encontrar más informa ción sobre este tema en el folleto "Reciclaje de vehículos industriales, Ecología y Economía", número de pedido 6702 6187 00-00/0592.
1.12 Recomendación del sistema de gestión de la calidad
La competencia que existe mundialmente, las cada vez más elevadas exigencias de ca lidad de los clientes con re specto a l cam ión como producto en todo su conjunto, la s leyes nacionales e internacionales de responsa bilidad civil ligada al producto, las nuevas organizaciones y el aumento de la presión que suponen los costes re quieren sistemas de aseguramiento de la calidad efectivos en todos los ámbitos de la industria del a utom óvil.
Para poder satisfacer dichas exigencias, un grupo de traba jo perte ne ciente a la Asociación de la Industria Automovilística Alemana, VDA, ha elaborado la denom inada "Guía de aseguramiento de la calidad para fabrica ntes de remolque s, superestructuras y contenedores", publicada en alemán en e l tomo 8 de la VDA, y que ha toma do como base la norma DIN EN ISO 9000 y siguiente s. Dentro del marco de la colaboración entre fabricantes de chasis y de superestructuras, los fabrica ntes de vehículos industria les recomiendan, por los motivos ya citados, la institución de un sistema de gestión de la calida d con las siguie ntes e xigencias mínimas:
– Desarrollo, consolida ción y control de un sistem a de aseguramiento de la calida d e n la respectiva empresa.
– Representación de las responsa bilida des en un plan de organización. – N ombramiento de un encargado de la gestión de la calidad.
– Garantía de la disponibilidad y actualización de las instrucciones de procesam iento, de traba jo y de comproba ción en los departam entos y en los puestos de trabajo.
– Cumplimiento de los certificados de cualificación profesional requeridos para los respectivos colabora dores.
– Documentación y archivo de las me didas de a se guram iento de la calidad necesarias para el producto.
– Acceso a los medios de com probación adecuados (p.ej. llaves dina mométricas) y control continuo de los medios de comprobación.
– Introducción de un control interno de vigilancia del sistema de aseguramiento de la calida d y de la calidad del producto.
2
Planificación de superestructuras
Antes de iniciar los trabajos de realiza ción de una supere structura : – exa minar si el chasis es apto para la supere structura proyecta da;
– exa minar si el tipo de chasis y el equipo corresponden a la s condicione s de se rvicio. Para proyectar una superestructura se puede n pe dir pla nos para ofe rta y datos técnicos al departame nto competente.
2.1 Modificaciones en un vehículo
Los vehículos que salen de fábrica cum plen con la s directrices de la C.E. y las norma s na cionales (excluye ndo en parte los vehículos destinados a países fuera de Europa ).
Tras ser modific ados , los vehículos deben seguir cumpliendo la normativa de la C.E.o la nacional.
Está prohibido introducir m odificaciones en la dirección, en el sistema de frenos y en el revestim iento insonorizante (salvo en el caso de modificar la distancia entre ejes o e l bastidor).
Homologación del vehículo:
– El carrocero debe informar al perito o controlador reconocido oficialme nte sobre todas las modificaciones introducida s en el chasis.
– En caso necesario, presenta r la autorización de DaimlerChrysler AG (p. ej. el plano con una nota de aprobación) o la directriz de fabricación vigente.
2.2 Dimensiones y pesos
Se deben de ducir las dimensiones y los pesos de los planos de oferta y de los datos técnicos facilitados. Estos rigen para el equipo de se rie de un vehículo. Se deben observa r las tolerancias de peso de +5 % e n la fabricación (en la República Federal de Alemania según la norma DIN 70020).
No deben sobrepasarse ni la carga sobre el eje permitida que se indica en los datos técnicos ni el peso m áximo a utoriza do.
2.3 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes
El largo de los voladizos debe fijarse siempre te niendo en cuenta las cargas admisibles sobre los ejes y la ca rga mínima sobre el eje delantero.
Para el cálculo, tener en cuenta el peso de los equipos espe ciales.
Voladizos máximos del vehículo (Ü)
En los vehículos de dos ejes 65 % de la distancia entre ejes En los vehículos de tre s ejes 70 % de la distancia té cnica entre ejes En los vehículos de cuatro ejes 70 % de la distancia té cnica entre ejes
Para algunos modelos de construcción se puede suministrar de fábrica como equipo opcional un voladizo prolongado (códigos CR2 y CR3).
Distancias técnic as entre ejes (Ri)
Observar la s prescripciones y directrices nacionales.
2.4 Distribución del peso
Evitar la distribución unilatera l del pe so.
La carga sobre la s ruedas (½ de la carga sobre el eje ) se puede sobrepasar como máximo en un 4 %.
Observar la capacidad portante de los neumáticos. Eje mplo: carga admisible sobre el e je, 10.000 kg
distribución admisible de la carga sobre las ruedas, 5.200 kg: 4.800 kg
R Ü
R
Ri Ü
R
2.5 Alturas del centro de gravedad
Para la homologación del ve hículo ya e quipado con la superestructura se ha de pre se ntar una demostra ción calculada de la altura que tiene el centro de gra vedad del vehículo e stando cargado, conforme a la Dire ctiva C.E. Frenos 71/320/C.E.E. Las bases de cálculo y las alturas del centro de graveda d permitidas pueden solicitarse al de partamento com petente.
DaimlerChrysler AG no se pronunciará sobre el comportamiento en la conducción, en el frenado y en la dirección, si una superestructura destina da al transporte de cargas tiene el centro de graveda d e n una posición desfavora ble (p. ej. ca rga s en la parte trasera, cargas altas o cargas laterales). El ca rrocero es el responsable de la seguridad del ve hículo en el caso de dichas superestructuras.
2.6 Estabilizadores
Al pe dir el vehículo, observar que éste tenga el equipo correcto. Casos de cargas:
Situación del ce ntro de grave dad (A) sobre el borde supe rior del ba stidor del cha sis hasta 550 mm ca rga norm al
550 – 1.250 mm ca rga alta
má s de 1.250 mm ca rga extremadamente a lta
A
2.7 Neumáticos
El carrocero debe cuidar de que
– se puedan monta r los neumáticos permitidos más grandes,
– la distancia entre el ne um ático y el guarda barros o la caja del paso de rueda sea suficiente, tam bién en el caso de que estén m onta das ca denas a ntide sliza ntes, los elementos de suspensión se compriman a fondo (también en caso de una torsión del vehículo). Observar los datos que figuran en los planos de oferta .
¡Atenc ión!
– En los vehículos equipa dos con sistema de frenos Telligent®, si se cambia el ta maño de los ne um áticos se deberá pa rametrizar de nuevo el sistem a de frenos. De lo contrario puede ca mbiar el com portamie nto de frenado del ve hículo. Cualquie r taller oficia l Mercedes-Benz le proporcionará inform ación al respe cto.
2.8 Retardador
Para montar ulteriormente un re ta rdador junto al ca mbio o en la línea del árbol de transmisión, se requie re una autoriza ción del depa rtamento competente. Las autorizaciones no se confieren de form a ge ne ral, sino que se limitan siempre a una determinada ejecución de vehículo y a una determinada distancia entre ejes.
Los planos de m ontaje deben contener los datos siguie ntes: – La posición del retarda dor en el vehículo,
– Los ángulos de los árboles de transmisión, – La longitud de los árboles de tra nsmisión.
– Debido al aume nto de peso que supone el montaje del retardador, hay que comprobar si el peso e stá bien distribuido y si se respetan las cargas a utoriza das sobre los ejes. Controlar la posición del centro de grave dad de la superestructura o la distancia desde el centro de la placa de a poyo ha sta el centro del e je o de los e jes; en caso necesario, ada ptarla.
ASuspe nsión , la do inte rior B Suspe nsión , la do exte rior 1 Sile ntbloc
– Fijar el retarda dor integrado e n el árbol de transmisión sólo al alma de los la rgueros del bastidor media nte consolas con silentblocs.
– Protege r los conductos del calor aislándolos adecuada mente. La temperatura máxima permitida para tuberías de aire comprimido de poliamida es de 80°C.
– Si se acopla el retardador al ca mbio en una supere structura con plataforma portante o con un bastidor de montaje de una altura inferior a 80 mm , ha brá que sustituir la s tubería s de plástico por tubería s de acero o habrá que tenderlas fuera del bastidor, e n la zona del retardador. El monta je ulterior de un reta rdador se a dmite únicamente en vehículos equipados con un módulo especia l parametrizable (PSM). La preparación ade cuada se puede realizar en fábrica (véase tambié n la pá gina 116).
Unir el reta rdador con el PSM y efectuar la corre spondiente parametrización. Para obtener m ás información consultar al de partamento com petente.
En los ve hículos e quipados con cambio a utom ático Telligent® sola mente es posible montar con posterioridad un retardador a partir de un determ inado estado constructivo. La información al respecto puede solicita rse al depa rtamento compe tente.
2.9 Refrigeración
Está prohibido modificar e l sistema de refrige ración (radia dor, calandra del radia dor, conductos de aire, circuito de líquido refrigerante, etc.).
Debe estar garantizado un flujo suficie nte de aire re frigerante. – No obstruir la entrada de aire del radiador.
– No colocar carteles de advertencia, placa s u otros e mbellecedores de lante del radia dor. Prever dispositivos adicionale s de refrigeración pa ra los grupos
– si el vehículo presta servicio a temperaturas exteriores superiores a 35°C, – si el vehículo está pa rado y con elevado consumo de potencia permanente.
2.10 Aspiración de aire para el motor
En caso de modificar el sistema de a spiración de aire para el motor, observar lo siguie nte: – Pa ra gara ntizar el funciona miento, las piezas de serie, a saber, los filtros, caperuza s contra
lluvia, tubos flexible s, suspensione s (a isla miento de vibra ciones), etc. deben montarse como e n la producción en serie.
– N o elevar las velocidades de flujo en la zona de e ntrada , delante de l conducto de aspiración de a ire ni en dicho conducto. No reducir la sección de paso libre.
– N o se debe n modifica r el la do de entrada de aire filtra do ni la conexión de l indicador de m antenimiento.
– Las uniones en el la do de entrada de aire filtra do deben ser 100 % herméticas a los gases. – Las uniones de la entrada de aire sin filtrar deben ser hermé ticas a la e ntrada de polvo y de
a gua.
– N o modificar las condiciones de montaje en la zona de la abe rtura de a spiración.
– N o disponer la abertura de a spiración en la zona de turbulencia s origina das por la ca bina o la superestructura.
– Disponer la a bertura de a spiración en las zonas de poco polvo o de pocas salpicaduras de agua. – Proteger las aberturas de a spiración con me didas adecuadas contra la entrada de lluvia o
salpicadura de a gua, a sí com o contra el a gua que se e scurra de la cabina . Prever una tra mpa de agua por si hiciera falta.
2.11 Maniobrabilidad
Para garantizar una maniobrabilida d suficiente del vehículo, la carga mínim a sobre el eje dela ntero debe ser respetada en todos los estados de carga. En caso de una divergencia, consulta r al departamento compete nte.
Vehículo Carga mín. sobre el eje delantero
ACTROS 25 % del peso tota l del vehículo
---Vehículos de 2 eje s
con trampilla m ontacargas, grúa en la parte trasera del vehículo o con rem olque de un eje
(rem olque con e je central) 30 % peso total de l vehículo
---servicio con proporción rem olque de
eje central/tren de carretera > 1:1 35 % del peso tota l del vehículo
---Vehículos de 2 y 3 ejes – servicio sin rem olque Vehículos de 3 ejes 6x2,
sin grupos en la parte trasera 22 % del peso tota l del vehículo sin se rvicio con re molque de eje central (sólo en casos excepcionales, no con carga de alto centro de gra vedad obse rvar las instrucciones siguientes)
G
¡Peligro de acc idente!– No sobrepasar la carga admis ible sobre el eje delantero.
– La acumulac ión de carga en la part e tras era del vehículo tiene un efect o claramente negativo sobre el comportamiento del vehículo durante la marcha, por lo que es necesario aumentar la precaución en la conducción.
2.12 Primer eje trasero no propulsado/Eje de arrastre
En caso de m ontar ulte riormente uno de estos e jes, se requerirá la aprobación del departa mento competente.
Antes de proceder a l m onta je, tener en cuenta lo siguie nte: – En el eje propulsor se requiere un estabilizador. – Se deben montar re fuerzos adicionales para el bastidor.
– Está prohibido modifica r los puntos de aplicación de la ca rga (p. ej. en la suspensión de los ejes, e n los soportes de ba lle stas, etc.).
– El peso mínimo en el eje delantero debe mantenerse tambié n en los casos en los que se permita un peso bruto más elevado.
– Está prohibido sobrepasar la s cargas admisibles sobre los ejes.
– El efecto de frenado del freno de servicio y del de estacionamiento del primer eje delantero no propulsado o del eje de arrastre debe estar a daptado al sistema de frenos montado de serie (cilindros de freno, longitud de las pala nca del a justa dor de va rilla je, forros de freno). En determ inados casos se requerirán m ayores cilindros de freno en el eje dela ntero.
– En los vehículos equipa dos con sistema de frenos/ABS Telligent®, el sistem a de frenos del primer eje delantero no propulsado o del eje de arrastre debe estar acoplado al del eje trasero y, si es necesario, se de berá reducir adicionalmente la presión de frenado para el
funciona miento con ABS.
– Está prohibido sobrepasar los tiempos de umbral y reacción prescritos legalmente. – Se debe aumentar en la medida correspondie nte el volume n de aire comprimido pa ra el
circuito de frenos del eje trasero.
– En los vehículos con control de tracción en el eje de lantero o trasero, se debe adaptar de forma corre spondiente e l control de los frenos.
– Si se trata de un vehículo con siste ma de tracción antideslizante (ASR), evitar mediante m edida s a decuadas que a l funcionar el ASR frene ta mbién el primer eje trasero no propulsado o el eje de arrastre.
– El efecto de frenado reglamentario del freno continuo debe conseguirse también después de l a umento del peso total admisible.
– Observar que exista una dista ncia suficiente hasta el árbol de transmisión.
– Procurar obtener un sistema de suspensión uniforme, con compensación de la cargas sobre los ejes.
– Preferir los ve hículos que a cusen una mayor carga adm isible sobre el eje delantero.
2.13 Uniones atornilladas
Si hay que desmontar los tornillos de se rie y montar otros más largos, e mplear únicamente tornillos
– del mismo diám etro, – de la m isma resistencia, – del mismo tipo,
– con el mismo paso de rosca .
Al cambiar de uniones atornilladas DIN (DIN 960) a uniones ISO (DIN EN 28 765) se originan en las zonas de contacto unas presiones supe rficiales muy altas que pueden causar una deformación perm anente y, con e llo, una pérdida de la tensión inicial. Por esta razón, emplear debajo arandelas de alta resistencia (de ma teria les tales como 42 CrMo4) debajo de los tornillos y las tuercas. Recomendamos em plear tornillos y tuercas con cabeza a bridada que cum plan las norm as Mercedes-Benz 10105, 10112 y 13023. Estas tuerca s tienen integrado un seguro de retención que no permite emplearlas varias ve ces.
Los datos sobre los pares de apriete están incluidos en la información pa ra e l carrocero del 22.07.96, y pueden obtenerse a través de l sistema MB-AS. Este mismo sistema incluye a simism o las direcciones de los proveedores que suministran los tornillos con ca beza abridada.
En los soportes de ballesta y e n los apoyos centrales de algunos vehículos se emplean elementos de acoplamiento huck-spin. Estos eleme ntos solame nte se pueden renova r empleando la s herramientas pre cisas para ello. En caso de no disponer de estas herramientas, ta mbién se pueden em plear tornillos ajustados en ve z de los huck-spin (sustitución del huck-spin de 14 m m por tornillos de rosca M16, huck-spin de 16 mm por tornillos de rosca M18). Em plear tornillos con cabeza abridada o, en la zona central de a lojamiento, tornillos con dientes de retención.
2.14 Uniones soldadas
Está prohibido efectuar tra bajos de soldadura:
– e n grupos como el motor, los engranaje s, los e jes, etc.,
– e n el bastidor de l chasis (excepto en el caso de m odificar la dista ncia entre eje s y el bastidor).
2.15 Equipos opcionales
Los equipos opcionales (p. ej. muelles reforzados, refuerzos del bastidor, depósitos adicionale s, estabilizadores, etc.) aumentan el peso en vacío del ve hículo.
– Se debe n solicitar los datos del peso de los equipos opcionales en el depa rtamento competente. – Determinar media nte pesada el peso real de l chasis, antes de montar la supere structura . Si se equipa el chasis con otros muelles o con neumáticos de otro ta maño, la a ltura del bastidor puede variar mucho, tanto cuando e sté ca rga do como cuando no lo esté .
No todos los equipos e speciales pueden montarse sin má s en cualquie r chasis, especialm ente cuando se quieren montar con posterioridad a la fabricación del vehículo.
2.16 Insonorización
– Si se ha n m odificado los componentes que emite n ruidos (p. ej. el motor, el sistema de escape, e l sistema de aspiración de aire, los neumáticos, etc.), se deben efectua r mediciones del ruido. Observa r las prescripciones y directrices locales.
En la República Federal de Alem ania se han de observar las directivas de la Comunidad Europea 70/157/CEE o el a rtículo 49.3 del Código de circula ción a lemá n (insonorización). – Las pieza s monta das de serie pa ra am inorar el ruido no deben se r desmontada s o modificadas.
2.17 Espacio libre para los grupos y la cabina
Para garantizar e l funcionam iento y la fiabilidad de los grupos se deben prever determinados espacios libres.
Observar las medidas en los planos de ofe rta.
Cilindros acumuladores de fuerz a elástica de frenos
– En vehículos con frenos de ta mbor, respetar el espacio libre y el a cce so a l tornillo de soltado de emergencia del acumulador de fuerza elástica .
Motor, cambio, retardador
– Dista ncia m ínima hasta la supe restructura: 30 mm.
Cabina
– Dista ncia suficiente entre e l varillaje y la superestructura, ta mbién cuando la cabina e sté inclinada hacia delante.
– Observar que el semirremolque tenga suficiente e spacio para el balanceo vertical.
– La distancia entre la ca bina y la supere structura o el escape prolongado hacia arriba debe ser de 50 mm , como mínimo.
Espacio libre en caso de cabina basculante:
Vehículo Cabina AB
---- ---- --- --- --- ---- --- --- --- ---
---ACTROS Corta (F07) con motor V6 1.440 5501)
6102)
Corta (F07) con V8-Motor 1.440 710
Semilarga (F05) 1.440 710
La rga (F04) 1.440 910
La rga y alta (F15) 1.440 910
---- ---- --- --- --- ---- --- --- --- --- ---1) C on una altu ra mínima de l ba stido r a uxilia r de 200 mm.
2) C on una altu ra mínima de l ba stido r a uxilia r de 120 mm. N00.00-2225-20
Espac io libre para bascul ar la ca bina
A B
2.18 Mantenimiento y reparación
El mantenimiento y reparación del vehículo no deben verse dificultados innecesariamente por la estructura.
Los puntos de m antenimiento y los grupos debe n esta r en lugares fácilmente accesibles. – Disponer tapas para mantenim iento o pa redes traseras desa tornilla bles en las caja s
portaobjetos.
– Prever una ventila ción suficiente de la caja de las baterías. – Observa r las Instrucciones de servicio.
DaimlerChrysler AG factura rá por separado e l tra bajo adicional que origine la superestructura cuando se lleven a cabo servicios de gara ntía y trabajos de mantenim iento o reparación.
2.19 Sistema de escape
– Pa ra m odificar el sistema de escape, e mplear únicamente piezas originales Mercede s-Benz. – Está prohibido modificar la longitud y la posición de montaje del tubo flexible metálico
dispuesto entre el colector y el tubo de escape.
– Está prohibido reducir la sección libre del tubo de escape detrás del silenciador.
– Distancia mínima entre el sistema de escape y tuberías de plástico, cables eléctricos y ruedas de repue sto:
200 mm si el sistema de escape no tiene una cubie rta de protección, 80 mm con cubiertas de protección, de chapa ,
40 mm con cubiertas de protección, de chapa , con a islam iento a dicional.
Si no se pueden re spetar esta s dista ncias, sustituir la s tuberías de plástico por tuberías de tumbaga según la norma DIN 1755, ma te ria l CuZn 20 F 33, que tengan el mismo diá metro interior.
– Se requieren cubiertas de protección adicionales: e n la zona de los equipos de mando;
2.20 Consumidores secundarios neumáticos
En caso de montar consum idores secundarios neumáticos, obse rva r lo siguiente: – Consumidores secundarios con un consumo de aire elevado o continuo:
Montar un compresor de aire a dicional (si es posible tenerlo en cuenta en el pedido del vehículo).
– Los consumidores secunda rios con bajo consumo de aire (p ej. cilindro interruptor) pueden conecta rse directamente a la válvula protectora de 4 circuitos, conexión 24, asegurando la conexión me diante una vá lvula de rebose adicional (presión de apertura = 7,5 bares). Los circuitos de a ire com primido e stán asegurados uno de otro por 4 válvula s de rebose con reflujo limitado dentro de las válvulas protectora s de 4 circuitos.
Los consumidores secundarios ha brán de empalm arse únicamente al ra cor 24 de la válvula protectora de cuatro circuitos. Si e s necesario, montar un racor en T en la tubería de aire com primido.
Conexiones – válvula protectora de cuatro circuitos
21 Circuito de freno I 22 Circuito de freno II 23 Remolque
24 Freno motor y consumidores secundarios 25 Acumulador de fuerza elástica
26 Acciona miento del embra gue y mando del cambio
Los de pósitos de aire com primido deben ser depósitos de presión sim ples comprobados según las disposiciones de la directiva C.E. (87/404/C.E.E.); estos depósitos deben suministrarse con sus correspondientes instrucciones de servicio.
21 22 23 24 25 26 N42.60-0207-20
2.21 Montaje ulterior de un cambio automático
Para poder m onta r ulteriormente un cam bio automá tico se requiere la aprobación del departamento compete nte.
En los vehículos equipados con siste ma de frenos Telligent® no se puede montar ulteriorme nte un cambio automático.
2.22 Mando del cambio automático Telligent
®En los vehículos con mando del cam bio automá tico Telligent®, la unida d de m ando del cambio está situada e n la zona inte rior del larguero derecho. Debido a la estrechez del espa cio e n esta zona, puede que la conexión de grupos a diciona les a las toma s de fuerza presente dificultade s.
¡Atenc ión! ¡La unidad de mando no se debe cambiar de lugar bajo ninguna circunstancia! Si se necesita este espac io para otro grupo se tendrá que renunciar al mando de cambio automátic o Telligent®.
2.23 Observancia de la máxima altura autorizada
En los vehículos con ba stidor de poca altura y suspensión neumática (transportes de merca ncías de gran volumen), se puede me jorar e l confort de la suspensión a justá ndola a una posición de marcha más elevada . Esta posición será se ña lada por el correspondiente indicador en el tablero de instrumentos. De esta forma se compensa la compresión de los neumá ticos cuando el vehículo está cargado.
¡Atenc ión! Tener presentes desde la planific ación de las superestruc turas c uáles son las presc ripciones legales vigentes s obre la máxima altura autorizada para los vehículos
3
Prevención de accidentes
3.1 Tuberías plásticas de aire comprimido y tubos flexibles de freno
Antes de efectua r tra bajos de soldadura, ta ladrado, amolado o de corte con muela – recubrir la s tuberías flexibles de plástico y los tubos flexibles de freno, – si es necesario, desmontar e stas piezas.
– después de l monta je de las tuberías, comprobar si el sistema pierde pre sión. Tender las tubería s a lo la rgo de los tubos flexible s de freno
– Las tuberías no han de toca r los tubos flexibles de freno. Emplear piezas distanciadoras.
3.2 Trabajos de soldadura
Para que los componentes electrónicos no se vean sometidos a sobretensión al efectuar los tra bajos de soldadura, obse rvar las medidas de seguridad siguientes:
– Los traba jos de solda dura en el chasis sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado.
– Desem bornar los bornes positivo y negativo de las baterías y recubrirlos.
– Unir el borne de masa del aparato de solda r dire ctam ente con la pieza a soldar. La corriente de soldadura no debe dar rodeos en nigún ca so pasando por pie zas ele ctrónicas.
¡Atención! No unir el borne de masa del aparato de soldar con los grupos (motor, cambio, e jes,
etc. ).
– No tocar con el electrodo de soldadura, ni con el borne de masa del apara to de soldadura, las cajas de los componentes electrónicos (p. ej. unida des de m ando) ni los cables eléctricos. – Antes de efectuar tra bajos de soldadura, recubrir los m ue lles y los fue lle s de suspensión para
protegerlos contra salpicaduras de soldadura. No tocar los muelles con los ele ctrodos de soldadura ni la pinza de solda r.
¡Atenc ión!
Al efe ctuar trabajos de soldadura en el vehículo, cuidar de que el borne de masa del aparato de soldar no e ntre en contacto con el cambio o la pe riferia de éste. Por la corriente de soldadura podrían saltar chispas, a través de los puntos de apoyo, al interior de l grupo. Los cambios de textura que originan estas chispas en los puntos de contacto de los apoyos se pueden ver clarame nte porque son zonas de retemplado. Estos daños puede n causar una avería prematura del ca mbio.
Está prohibido efectuar tra bajos de soldadura:
– e n grupos como el motor, los engranaje s, los e jes, etc.,
– e n el bastidor de l chasis (excepto en el caso de m odificar la dista ncia entre eje s y el bastidor).
3.3 Ballestas
– Em plear únicamente las ballesta s originales Mercedes-Be nz. No se admite reforzarlas m ontando hojas adiciona les.
– N o da ñar la supe rficie ni la capa anticorrosiva de las ballestas al e fectuar traba jos de montaje. – Antes de efectuar traba jos de soldadura , recubrir las ballesta s pa ra prote gerlas contra perlas
de soldadura. No toca r las ballesta s con los electrodos de soldar ni con pinzas de soldar. Ballestas parabólica s
– Las ballestas parabólicas, si están averiada s, de ben ser re novadas.
– Las hojas de la s balle stas no se deben ca mbiar por separa do, sino que hay que cambia rla s en conjunto.
3.4 Trabajos de pintado
El ba stidor y las pie zas adosada s están protegidos con una capa de pintura de resina sintética de 1 com ponente. Antes de aplicar una capa má s de pintura, verificar la compa tibilidad de las pintura s. Para evita r que la pintura de las superestructuras tenga un color con diferentes tonalidades se puede solicitar informa ción sobre los tonos que se deben utilizar en la imprima ción y en la pintura de acabado a la DaimlerChrysler AG, fá brica de Wörth, de partamento QS/T-O. Antes de proceder al pinta do, recubrir las zonas siguie ntes:
– Las superficies de contacto entre las lla nta s de discos y los tambores de freno; si se trata de neumáticos gemelos, también entre las llantas de disco.
– Las superficies de contacto de las tuercas de fijación de las rueda s.
– Las bridas de acoplam iento de los árboles propulsores y de las tom as de fuerza.
– Los vá stagos de ém bolo de los cilindros hidrá ulicos (sistema hidráulico de basculamiento de la cabina, etc.).
– Todas las válvulas de mando del sistema de a ire comprimido. – Los respira deros en el cambio, los ejes, etc.
– Los frenos de disco.
Para el secado de la pintura, no sobrepasar los 80°C de temperatura.
3.5 Inclinación de la cabina
Antes de inclinar la cabina hacia delante , obse rva r las instrucciones de servicio.
3.6 Remolcado del vehículo para arrancar el motor o para trasladarlo
Antes de rem olcar el vehículo, observar las instrucciones de servicio.
¡Atención! Se podrán originar daños en el cambio en caso de no observar las indicaciones dadas
3.7 Equipo eléctrico
– N o hacer arrancar el m otor nunca si los bornes de la batería no están firmeme nte apretados. – Una polarización incorrecta de la tensón de alimentación pue de e stropear irreparable mente
las unidades de control.
– N o aflojar ni quitar los bornes de las ba te ría s cua ndo el m otor e sté en marcha .
– Cuando se desca rga n las baterías, el motor se pue de poner en marcha con cables de ayuda para e l arranque y las baterías de otro vehículo. Consultar las instrucciones de servicio del ve hículo. N o emple ar un cargador rá pido de ba tería s para pre star ayuda de a rra nque.
– Remolcar el vehículo únicame nte con la s baterías conecta das.
– Las baterías sólo se pueden cargar con un cargador rápido de baterías cuando estén
desemborna das de la red del vehículo. Los bornes positivo y negativo deben haberse retirado. Observa r las instrucciones de servicio.
– N o quitar ni poner el enchufe de las unidades de control cuando esté conectado el encendido. – Acerca del m ontaje de consumidores eléctricos adicionales, véase la página 56.
– Los cable s que vayan tendidos cerca de siste mas de escape deberán estar provistos de un revestimiento no infla mable.
– Tender las línea s eléctricas de form a que no rocen con otras pieza s, especialmente en los puntos de cruce y en las a ristas vivas. En caso necesario utilizar canales de cables o tubos guía. – En ca so de montar posteriormente un conm utador principa l de baterías, consultar al
departam ento competente.
– N o efectua r me diciones e n los contactos de las uniones por enchufe con me dios ina decuados (punta s de comprobación, extremos de a lambres, etc. ). Esto puede causar problema s de conta cto al formarse resistencias de paso. Utiliza r los cables de com proba ción a decuados. – El ca rrocero puede colocar lámparas indicadoras adicionales en los instrumentos de control. Si
e stas lámpara s reciben la alim enta ción a través de la conexión X3/18-10 de los instrumentos de control, la intensidad de la luz indicadora puede queda r atenuada.
3.8 Sistemas móviles de comunicación
Si se instalan ulteriormente sistemas m óviles de com unicaciones (p. ej. teléfono móvil, autorradio CB), se deberán cumplir los requisitos que se enumera n a continua ción para evitar poste riores fallos en el funciona miento del vehículo.
1. Aparato
– El aparato debe tener la licencia oficial y cumplir la norma DIN VDE 0879, parte 2. – El aparato debe esta r insta lado de form a fija.
El uso de aparatos portátiles o móvile s dentro de l vehículo está a utoriza do única mente con una conexión a una antena fijamente insta lada fuera del vehículo.
– Montar el emisor en un espacio separado del que contiene los circuitos e lectrónicos del vehículo.
– Protege r el aparato contra la humedad, observar la temperatura admisible de servicio,
proteger el aparato contra vibraciones mecá nicas violentas.
2. Antena (para aparatos de radiocomunicac ión)
– Observar las indicaciones y las instrucciones de montaje del fabricante. – La ante na debe te ne r la licencia oficial.
3. Conexión y tendido de los cables
– Efectuar la conexión directamente al borne 30 media nte un fusible adicional.
Para alimentar con corriente a pa ratos de 12 V en ve hículos con instala ción de 24 V, emplear siempre un transformador de tensión.
Separar el a parato de la instalación eléctrica a ntes de a rra nca r el vehículo mediante alimentación externa.
– Montar cables con una longitud mínima (sin bucles) y trenzarlos. – Asegurar una bue na conexión a masa en la carrocería (antena y aparato).
– Tender el cable de la antena, el cable que une e l emisor, el receptor y los m andos en un espacio se parado del mazo de cable s del ve hículo, cerca de la ma sa de la carrocería.
– No doblar ni a plastar e l cable de la antena.
– Observar las prescripciones dispuestas en los regla mentos de transporte de me rcancía s peligrosas por carretera , tanto de carácte r nacional como internacional.
3.9 Compatibilidad electromagnética
En las redes de a bordo de los vehículos apare ce n a causa de los diferentes consumidores perturbaciones elé ctricas. En Mercedes-Be nz ha sido comprobada la compatibilidad electromagnética de los com pone ntes e léctricos y electrónicos insta lados de fábrica.
Al ampliar e l equipamiento del vehículo con siste mas eléctricos y electroma gnéticos se debe comproba r también su compatibilidad electromagné tica.
Las norm as siguientes informan al respecto: – DIN 40839
– DIN 57879, parte 3 – VDE 0879, parte 3
– N orma Mercedes-Benz 22100
Para obtener m ás información, les rogamos se dirijan al depa rtamento compe tente.
3.10 Motor
En el campo a uditivo del conductor debe existir un dispositivo de adverte ncia a cústica . Este dispositivo sirve pa ra a visa r al conductor en ca sos como los siguientes:
– cuando la temperatura del líquido refrigerante rebase la má xima a dmisible, – cuando e l motor haya sobrepasado el número de re voluciones máximo.
Observar la s indicaciones que figuran en las instrucciones de servicio y la s instruccione s adicionales.
Si se manejan grúas de sde el exterior de la cabina del conductor (p. ej. una grúa de ca rga ), se de be instalar un dispositivo óptico de a dvertencia adicional en la zona donde esté instalado el mando.
4
Bastidor del chasis
4.1 Material para el bastidor del chasis
En las prolonga ciones de la distancia entre ejes y del bastidor, e l ma te ria l utiliza do para la pieza de prolonga ción y la escuadra de refuerzo debe coincidir en calidad y medidas con el bastidor del chasis de se rie . El m aterial con el que está fa bricado el bastidor es E 500 TM.
4.2 Refuerzos
– Cuando se modifique el bastidor es obligatorio colocar escuadras de refuerzo interiores o exteriores.
– Atornillar o remachar la s escua dras de refuerzo de manera que no sobresalgan de las superficies frontales de las ala s superior e inferior del perfil. Donde se a posible, emplear los ta ladros que ya existan en los largueros del bastidor.
– Entre la escuadra de refuerzo superior y la inferior debe quedar espa cio suficiente. 1 Supleme nto de refue rzo de l ba stido r
2 Esc uadra de re fuerzo
N31.30-2019-20
N31.30-2020-20 Re du cció n de la dist anci a ent re eje s
a ≥ 55 mm
N31.30-2021-20 Prolo ngació n de la dis tan cia e ntre e jes
4.3 Trabajos de taladrado en el bastidor
Está prohibido hacer t aladros:
– En la parte superior e inferior del ba stidor del cha sis.
Excepción: taladros en el extremo trasero del bastidor. No obsta nte, no se debe hacerlos en la zona portante del últim o eje ni de eleme ntos fijados al bastidor.
– En la zona en que varía el perfil de los largueros de l bastidor como p. ej. en los sectore s de a coda miento y estre cham iento del ba stidor.
– En los puntos de aplicación de la carga (p. ej. directamente en los soportes de las ballestas). Los taladros hechos en fábrica en la parte supe rior e infe rior del bastidor del chasis no debe n se r agrandados (excepción: tala dros para fijar el travesaño term inal).
Estos tala dros no deben emplea rse para fija r grupos.
Para casos especia les pueden preve rse taladros en el alma del larguero del bastidor. – Distancia "a":
Como mínimo a 45 mm del borde interior de l larguero. – Distancia entre taladros "b":
Como mínimo 50 mm.
– Diámetro máximo de los ta ladros "d": 19 mm.
Pre ver que no se ejerza la fuerza en el centro del alma del larguero (efecto membra na ). Si ello resulta inevitable, cuida r de que el alma quede apoya da por ambos lados en una superficie grande.
Después de hacer los taladros, desbarbarlos y escariarlos.
4.4 Trabajos de soldadura en el bastidor
Los trabajos de soldadura en el bastidor deben se r realiza dos únicam ente por persona l cualificado.
Está prohibido efectuar trabajos de soldadura en la part e superior e inferior del bastidor del chasis (excepto en el caso de m odificar la distancia entre eje s o de prolongar el bastidor). Conectar el borne de masa del aparato de soldar directamente a la pieza del vehículo que se ha de soldar.
– Emplear única mente e lectrodos bien secos, con revestim iento de calcio básico. Diámetro de los electrodos 2,5 mm .
– Intensidad de corriente por mm de l diá metro de los electrodos: como máxim o 40 A.
– La soldadura ha de efectuarse única mente con corriente continua, polo positivo a l electrodo y de aba jo hacia a rriba .
– Se adm ite solda r con a tm ósfera de gas protector. – Espesor de l alambre de soldadura: 1 – 1,2 mm.
– El material de soldadura debe te ne r, como mínimo, el m ismo límite de alargam iento y la m isma resistencia a la tra cción que el material a soldar.
– Para evitar un efecto de enta lla dura m ediante la penetración de la soldadura , se deben pulir los cordones de soldadura y reforzarlos por medio de perfiles angulares. Evitar los cordones de soldadura en los radios de flexión. La distancia de los cordones de soldadura a los bordes exteriores debería ser com o mínimo de 15 m m.
– No precalenta r los ace ros de gra no finocuyo límite de alargamiento mínimo sea > 380 N/mm2 y que sean de la ca lidad TM o de los espesores de chapa emple ados en el ba stidor. Electrodo recome ndado con revestimie nto básico:
4.5 Sistema de frenos
Después de ha ber efectuado modificaciones, el sistema de frenos debe se r controlado y homologado por un servicio técnico de control.
Sistema neumático de frenos
– Reempla zar e n su tota lidad las tuberías neumá ticas por un tubo de plá stico autorizado (DIN 74324).
Dimensiones: Tubería de medición ∅ 6 x 1
Tubería de mando ∅ 8 x 1
Tubería de presión en el sistema y tubería de frenado ∅ 12 x 1,5 Tubería de presión en el sistema ∅ 16 x 2 Emplea r única mente ra cores originales Mercedes-Benz.
Modificaciones en el sistema neumático de frenos (p. ej. en caso de modificar la distancia entre ejes o el bastidor):
– Em plear únicamente las pieza s de empalme y tuberías autorizadas por nosotros, con las m ismas dimensiones.
– Limpiar bien las tuberías antes del montaje .
Tendido de las tuberías
– Respe ta r la distancia de segurida d con respecto a las fuentes de calor, las piezas de ca ntos a filados y las piezas m óviles.
– Em plear abrazaderas de plástico para fijarlas.
La distancia máxima entre abrazadera s debe ser de 500 mm .
Está prohibido emplear tuberías de plást ic o
– e ntre el compresor de aire y el secador de aire comprimido, – cuando la temperatura am biente sobrepasa los 80°C, – e n instala ciones hidráulicas.
Material
– Tuberías de plástico: Emplear exclusivamente tube ría s de poliamida PA11 PHLY según DIN 74324, DBL 6270.12.
– Tubos de metal: Emplea r tubos de tumbaga según DIN 1755,
material: CuZn 20 F 33 o St35NBK croma tizado oliva, según DIN 50961, DBL 4044.00. Para tender tuberías adicionale s a lo la rgo de los tubos flexible s de freno se requiere la autorización del departa mento competente.
Examinar si el sistema de fre nos funciona perfectamente, al término de los traba jos.
Radios de curvatura de las tuberías de plástico
Tubo ∅ Espesor de pa red Radio de curvatura
mm mm mm ---8 1,0 40 10 1,0 60 12 1,5 60 15 1,5 90 16 2,0 100 18 2,0 110 ---Los radios de curvatura indicados son mínimos.
Frenos de disco
– No se ha de m ermar la refrigera ción montando adicionalmente faldones debajo del pa ragolpes ni em bellecedores de ruedas o cubiertas pa ra las llantas de disco, etc.
4.6 Modificaciones de la distancia entre ejes
Cua ndo se modifique la distancia e ntre eje s, emplear un chasis cuya dista ncia de serie esté m uy próxima a la e xigida.
Tener en cuenta que el peso de l vehículo y e l círculo de viraje cambia rán.
DaimlerChrysler AG no dictará pa recer a lguno sobre el comporta miento de marcha, de los frenos o de la dirección de vehículos, cuya distancia entre ejes haya sido some tida a m odificaciones extremas.
Re comendamos efectuar las modificaciones de la distancia entre ejes ca mbiando la posición del eje trasero. Dado que en este ca so no es necesaria ninguna e scuadra de refuerzo, esto trae consigo venta jas en los costes y e n e l peso. Cuando sea necesario, e mplear vehículos con voladizo trasero prolonga do.
4.6.1 Modificaciones de la dis tanc ia entre ejes desplaz ando la posición del eje trasero
Todos los taladros del larguero del bastidor están se parados e ntre sí 50 m m. Después de solta r los elementos de fijación se puede montar el eje tra sero dentro de e sta tra ma de taladros; los taladros que falten podrán se r pra cticados posteriormente.
Observar los apartados 2.13, Uniones atornilladas, y 4.3, Trabajos de ta ladra do en el bastidor. La posición de los travesaños de be ser adaptada a la nueva posición del eje tra se ro. Si fue ra necesario, montar travesaños adicionales. También se tienen que adaptar los refuerzos que haya en el ba stidor. 1 Supleme nto de refue rzo de l ba stido r
2 Esc uadra de re fuerzo