SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) SDC-106-2019
“Equipos para monitoreo de Ballenas y Manatí”
Estimado señor/Estimada señora:
Nos es grato dirigirnos a usted a fin de solicitarle la presentación de una cotización para la provisión de
“Equipos para monitoreo de Ballenas y Manatí para el proyecto de BCyT”, tal como se detalla en el Anexo 1 de esta Solicitud de Cotización (SdC). En la preparación de su cotización le rogamos utilice y rellene el formulario adjunto como Anexo 2.
Su cotización deberá ser presentada hasta el 29 de octubre del 2019, a las 02:00 pm mediante correo electrónica o a la dirección que se indica a continuación:
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) Avenida Anacaona #9, Mirador Sur
Lorenzo Jimenez de Luis [email protected]
Las cotizaciones presentadas por correo electrónico estarán limitadas a un máximo de 5 MB, en ficheros libres de virus. Los ficheros estarán libres de cualquier tipo de virus o archivo dañado; si no es así, serán rechazados.
Será su responsabilidad asegurarse de que su cotización llega a la dirección antes mencionada en o antes de la fecha límite. Las cotizaciones que se reciban en el PNUD después del plazo indicado, por cualquier razón, no se tomarán en consideración a efectos de evaluación. Si usted envía su cotización por correo electrónico, le rogamos se asegure de que está firmada y en formato pdf y libre de cualquier virus o archivo dañado.
Le rogamos tome nota de los siguientes requisitos y condiciones relativos al suministro de los bienes antes citados:
Condiciones de entrega [Incoterms 2010]
(por favor, enlacen con lista de precios)
➢ DAP
El despacho de aduana1, en su caso, lo realizará el:
➢ proveedor/oferente Dirección o direcciones
exactas, o lugar(es) de entrega (identifíquese todos, si son varios)
➢ Av. Cayetano Germosen, Santo Domingo
Transportista preferido del PNUD, si procede2
➢ N/A
Distribución de los
documentos de embarque (si se utiliza un transportista)
➢ N/A
Fecha y hora de entrega más tardías (si el momento de la entrega excede a éstas, la cotización podrá ser rechazada por el PNUD)
➢ 30 días máximo.
Programa de entrega
➢ Obligatorio
Requisitos de embalaje
➢ N/A
Modo de transporte
➢ Terrestre ➢
➢ ➢
Moneda preferente de cotización3
➢ Moneda local: Pesos Dominicanos
IVA sobre el precio cotizado4 ➢ No deberá incluir el ITBIS u otros impuestos indirectos aplicables
1 Relaciónese con los Incoterms que se apliquen.
2 En función de los Incoterms. Esta sugerencia de utilizar un transportista preferido por el PNUD se hace
únicamente por razones de familiaridad con los procedimientos y requisitos documentales que se aplican al PNUD en el despacho de aduanas.
3 Los proveedores locales deberán cumplir con todos los requisitos relativos a la utilización de otras monedas. La conversión de otra moneda en la moneda preferente de cotización del PNUD, si la oferta se hace en otra moneda, se basará en el tipo de cambio operativo de las Naciones Unidas establecido en el momento de la emisión por el PNUD de la orden de compra.
4 Los precios de los bienes estarán en consonancia con los Incoterms que se indican en la SdC. Asimismo, la exención del Impuesto sobre el Valor Añadido (IVA) varía de país a país, por lo que se ruega verifiquen cuál es el régimen aplicable a la oficina de país del PNUD que solicita el servicio.
Servicio posventa requerido ➢ N/A Fecha límite de presentación
de la cotización
➢ 29 de octubre del 2019, a las 02:00 pm Toda la documentación,
incluidos catálogos, instrucciones y manuales operativos estará escrita en el siguiente idioma:
➢ español
Documentos que deberán presentarse5
➢ Formulario del Anexo 2 debidamente cumplimentado, y conforme a la lista de requisitos que se indica en el Anexo 1;
➢ Certificado de registro mercantil más reciente;
➢ Certificado de pago de impuestos internos.
➢ AutoDeclaración por escrito de que la empresa no está incluida en la Lista 1267/1989 del Consejo de Seguridad de la ONU, o en la lista de la División de Adquisiciones de la ONU o en cualquier otra lista suspensiva de la ONU
Periodo de validez de la cotización, a partir de la fecha de presentación
➢ 60 días
➢ En circunstancias excepcionales, el PNUD podrá pedir al proveedor que amplíe la vigencia de la cotización más allá del plazo inicialmente indicado en esta SdC. El Proveedor confirmará entonces la ampliación por escrito, sin modificación alguna de los precios cotizados.
Cotizaciones parciales ➢ Permitida Condiciones de pago6
➢ 100% a los 7 dias luego de recibidos los bienes Indemnización fijada
convencionalmente
➢ 0,5% del contrato por cada día de demora, hasta una duración máxima de un mes calendario. A partir de entonces, el contrato podrá ser rescindido.
Criterios de evaluación
➢ Menor tiempo de entrega / Pleno cumplimiento de los requisitos y precio más bajo
➢ Plena aceptación de los Términos y Condiciones Generales de la Orden de compra o del Contrato
El PNUD adjudicará el contrato a:
➢ Uno o varios oferentes. Se adjudicará por ítem a la empresa que cumpla con los requerimientos técnicos y presente la oferta de menor monto por ítem.
➢ Plena aceptación de los Términos y Condiciones Generales de la Orden de compra o del Contrato
5 Los dos primeros elementos de esta lista son obligatorios para el suministro de bienes importados.
6 El PNUD prefiere no desembolsar ningún adelanto a la firma del contrato. Si proveedor requiere estrictamente un pago por adelantado, se limitará a un máximo del 20% del precio total citado. Para cualquier porcentaje más alto, o pago por adelantado de 30.000 dólares EE.UU. o más, el PNUD exigirá al proveedor que presente una garantía bancaria o un cheque bancario a nombre de PNUD, por la misma cantidad que el importe anticipado por el PNUD
Tipo de contrato que deberá firmarse
➢ Orden de compra
Condiciones especiales del contrato
➢ Cancelación de la Orden de Compra o del Contrato si los resultados o la terminación no se cumple en el tiempo que se indica en inciso en pagina 2, Fecha de entrega.
Condiciones para la liberación del pago
➢ Aprobación de todas las verificaciones
➢ Aceptación por escrito de los servicios, basada en el cumplimiento completo con los requisitos de la SdC Anexos a esta SdC7 ➢ Especificación de los bienes solicitados (Anexo 1)
➢ Formulario de presentación de cotizaciones (Anexa 2)
➢ Términos y Condiciones Generales / Condiciones Especiales (Anexo 3).
➢ La no aceptación de los Términos y Condiciones Generales será motivo de descalificación de este proceso de
adquisición.
Persona de contacto para todo tipo de información (Preguntas por escrito únicamente)8
Cualquier retraso en la respuesta del PNUD no podrá ser esgrimido como motivo para ampliar el plazo de presentación, a menos que el PNUD decida que estima necesaria dicha ampliación y
comunique un nuevo plazo límite a los solicitantes.
Se revisarán los bienes ofrecidos basándose en su integridad y en la conformidad de la cotización con las especificaciones mínimas descritas supra y cualquier otro anexo que facilite detalles de los requisitos del PNUD.
Será seleccionada la cotización que cumpla con todas las especificaciones y requisitos y ofrezca el precio más bajo, así como con todos los restantes criterios de evaluación indicados. Cualquier oferta que no cumpla con los requisitos será rechazada.
En caso de discrepancia entre el precio unitario y el precio total (que se obtiene al multiplicar el precio unitario por la cantidad), el PNUD procederá a un nuevo cálculo, y el precio unitario prevalecerá y el precio total será corregido. Si el proveedor no aceptara el precio final sobre la base del nuevo cálculo del PNUD y su corrección de los errores, su oferta será rechazada.
Una vez que el PNUD haya identificado la oferta de precio más baja, el PNUD se reserva el derecho de adjudicar el contrato basándose únicamente en los precios de los bienes, cuando el costo de transporte (flete y seguro) resulte ser mayor que el propio costo estimado por el PNUD con su propio transportista y proveedor de seguros.
En ningún momento de la vigencia de la cotización aceptará el PNUD una variación de precios debida a
7 Cuando la información esté disponible en la Red, bastará con facilitar el enlace (URL) correspondiente.
8 La persona de contacto y la dirección de la misma serán designadas oficialmente por el PNUD. En caso de dirigir una solicitud de información a otra persona o personas, o dirección o direcciones, aún cuando ésta/s forme/n parte del personal del PNUD, el PNUD no tendrá obligación de responder a dicha solicitud ni de confirmar su recepción.
aumentos, inflación, fluctuación de los tipos de cambio o cualquier otro factor de mercado, una vez haya recibido la oferta. En el momento de la adjudicación del Contrato u Orden de Compra, el PNUD se reserva el derecho de modificar (aumentar o disminuir) la cantidad de servicios y/o bienes, hasta un máximo del veinticinco por ciento (25%) de la oferta total, sin ningún cambio en el precio unitario o en los términos y condiciones.
Toda orden de compra resultante de esta SdC estará sujeta a los Términos y Condiciones Generales que se adjuntan a la presente. El mero acto de presentación de una oferta implica que el vendedor acepta sin cuestionamiento alguno los Términos y Condiciones Generales del PNUD que se adjuntan como Anexo 3.
El PNUD no está obligado a aceptar ninguna oferta, ni a adjudicar ningún contrato u orden de compra, ni se hace responsable por cualquier costo relacionado con la preparación y presentación de un presupuesto por parte de un suministrador, con independencia del resultado o la forma de llevar a cabo el proceso de selección.
Sírvase tener en cuenta que el procedimiento establecido por el PNUD para la recepción de reclamos de sus proveedores tiene por objeto ofrecer una oportunidad de apelación a las personas o empresas a las que no se haya adjudicado una orden de compra o un contrato en un proceso de contratación competitivo. En caso de que usted considere que no ha sido tratado(a) con equidad, puede encontrar información detallada sobre los procedimientos de reclamo por parte de los proveedores en el siguiente enlace: http://www.undp.org/content/undp/en/home/operations/procurement/protestandsanctions/
El PNUD insta a todos los potenciales proveedores de servicios a evitar y prevenir los conflictos de intereses, informando al PNUD si ellos o cualquiera de sus afiliados o miembros de su personal han participado en la preparación de los requisitos, el diseño, las especificaciones, los presupuestos o cualquier otra información utilizada en esta SdC.
El PNUD practica una política de tolerancia cero ante el fraude y otras prácticas prohibidas, y está resuelto a identificar y abordar todos los actos y prácticas de este tipo contra el PNUD o contra terceros implicados en las actividades de PNUD. Asimismo, espera que sus proveedores se adhieran al Código de Conducta de los Contratistas de las Naciones Unidas, que se puede consultar en el siguiente enlace:
http://www.un.org/depts/ptd/pdf/conduct_spanish.pdf.
Le agradecemos su atención y quedamos a la espera de recibir su cotización.
Atentamente le saluda, Unidad de Adquisiciones
Anexo 1
Especificaciones técnicas
Ítem Cant. Características
Kit de Sistema de Aeronave Pilotada
por Control Remoto (Drone o
RPAS por sus siglas en inglés)
1 Finalidad:
Monitoreo de ballenas y manatí, permite doble zoom sin perder calidad, baja bastante el ruido para evitar perturbación y tiene mayor autonomía.
Componentes:
- Equipado con la nueva cámara Hasselblad L1D-20c. La L1D-20c posee la tecnología exclusiva de Hasselblad Hasselblad Natural Color Solution (HNCS), 5 que ayuda a los usuarios a capturar magníficas tomas aéreas de 20 megapíxeles con asombrosos detalles de color.
- Con control - + 2 baterías
- Sensor CMOS de 1 pulgada - Perfil de color Dlog-M de 10 bits - Video HDR
- Apertura Ajustable - Teleobjetivo de 48 mm
- El zoom sin pérdida de 4x (incluido el zoom óptico de 2x) le brinda una vista más cercana de los sujetos lejanos, haciendo que las escenas únicas sean más accesibles para capturar a distancia. Esta opción también le ayuda a mantener una distancia más segura de edificios, vehículos, animales y personas.
- Enfoque rápido y preciso - Zoom durante el vuelo
- Fotos de súper resolución. Cámara con zoom óptico de 24-48 mm - Máxima flexibilidad
- Hyperlapse
- Fotos HDR mejoradas
- Códec H.265 para una mayor calidad de imagen Garantía: 1 año de garantía
Cámara de vida marina en COMBO con Flash
Submarino, Foto automática / Video / Luz de
buceo
1 Debe de incluir: Carcasa subacuática, cámara interna, recargable de 1130 mAh, batería de 3.7V, cable USB de 60 cm (tipo de conector Micro B), cargador de pared, estuche de cámara (nylon), correa para la muñeca para cámara interna y correa para la muñeca con clip para carcasa UW, tapa de lente para carcasa UW, adaptador de cable óptico Flash Link para carcasa UW, paquete de muestra de 2 cápsulas Muncher de humedad, manual de instrucciones, cabezal de luz automático 3000F, cabezal de flash subacuático digital con difusor de flash, bandeja doble Flex-Connect con montaje estándar 1 / 4-20 tornillo, dos agarres Flex-Connect. Cable óptico, enchufe de cable óptico y adaptador universal de
enlace de flash. Adaptador para cámaras GoPro con tuerca de bellota, juntas tóricas de repuesto, lubricante para juntas tóricas, herramienta de extracción de juntas tóricas, batería de iones de litio de 7,4 V para mar, luz, adaptador de alimentación de CA, bandeja de carga, dos estuches EVA grandes
Cámara digital subacuática:
Longitud focal de la lente: 11,6 mm (equivalente en película de 31 mm) Respuesta de obturador ultrarrápida de 0.1 segundos
4 modos de disparo bajo el agua para obtener imágenes nítidas y coloridas bajo el agua en cualquier condición
3 filtros de corrección de color digital subacuáticos incorporados: aguas poco profundas (snorkeling), aguas profundas (buceo) o aguas "verdes" (floración de algas)
25 modos Land Scene ajustan la configuración de la cámara para entornos de disparo específicos
El modo automático inteligente selecciona el modo de escena terrestre óptimo para disparar sin esfuerzo
El disparo continuo en ráfaga toma imágenes de 20MP de alta resolución de hasta 10 cuadros por segundo
Control manual del balance de blancos para personalizar la corrección de color UW según su profundidad específica y las condiciones del agua
Obturador y apertura manual para un control completo sobre la exposición de la imagen de 15 a 1/2000 segundos y F1.8 a F11 en incrementos de 0.3 paradas
Enfoque automático desde 3.5 "(9 cm) hasta el infinito Zoom digital 1x-3x
Enfoque macro de 1.5 "a 4" (3.8cm-10cm) con lente Super Macro opcional
WiFi para previsualizar, descargar y compartir fotos / videos de forma inalámbrica en teléfonos inteligentes o tabletas con la aplicación gratuita Link123 Plus. Incluye la funcionalidad de geoetiquetado y "envío automático".
Tarjeta de memoria Micro SD, SDHC SDXC y UHS-1 compatible con hasta 64 GB
Estabilización de imagen óptica (OIS): la tecnología de cambio CCD reduce el movimiento de la cámara
Tecla de acceso directo para un acceso rápido y fácil a la configuración del menú favorito
Ampliable con Sea Dragon Flash (s), luces de foto y video y lentes SeaLife
Blindado de goma, resistente a los golpes para un manejo brusco y entornos difíciles.
Profundidad nominal de hasta 200 pies / 60 m (cámara en la carcasa) Profundidad nominal de hasta 60 pies / 18 m (cámara interna) Flash universal:
El modo automático ajusta automáticamente el brillo del flash para una exposición óptima de la imagen
El ajuste de potencia variable permite al usuario ajustar manualmente el brillo del flash para obtener el efecto deseado y la exposición de la imagen
Fácil de expandir con bandejas Flex-Connect ™, agarre y brazos flexibles Alcance efectivo de distancia bajo el agua de hasta 8 pies (2.5 m) Profundidad clasificada a 200 pies / 60 metros
Botón de liberación rápida para separar el flash y apuntar en grietas y áreas difíciles de alcanzar
El soporte universal se adapta a todas las cámaras SeaLife y otras marcas de cámaras subacuáticas con soporte para trípode estándar (adaptador de trípode Ikelite disponible pero vendido por separado)
El modo de aprendizaje automático sincroniza fácilmente el flash previo con cualquier cámara digital
Alcance efectivo de distancia bajo el agua de hasta 8 pies / 2.5 metros Compartimento de la batería a prueba de agua:
Incluye enchufe de cable óptico universal (SL96307) que conecta el cable óptico Sea Dragon Flash a Olympus, Sea & Sea y otras carcasas submarinas utilizando el puerto de flash óptico estándar de 7 mm
El cable óptico en espiral se extiende de 15 "(38 cm) a 30" (76 cm), compatible al agregar uno o dos brazos flexibles
Aproximadamente 150 flashes a pleno brillo con 4 pilas AA de un solo uso (no incluidas) *
* Para obtener los mejores resultados, use baterías AA recargables Panasonic Eneloop o Eneloop Pro
Foto automática / Video / Luz de buceo
Potentes 3000 lúmenes con BridgeLux Gen 7 Vero COB LED Array
El modo Auto Bright se ajusta de 300 a 3000 lúmenes para preservar la visión nocturna natural de su ojo y extiende la vida útil de la batería
Modo de detección automática de flash *. La luz se apaga durante 1 segundo cuando detecta un flash externo. La detección de flash se puede activar o desactivar. La detección de flash funciona en los 5 modos de luz
Control de un botón para una fácil operación. Un botón para encender / apagar la luz y seleccionar brillo
Cinco modos de luz: 3 modos blancos (ajuste manual al 100%, 50% o 25%), 1 blanco automático (se ajusta automáticamente del 10% al 100%) y 1 modo de luz roja 60 minutos de tiempo de combustión a plena potencia
Brillo constante: circuito regulado para que la luz no se atenúe con la batería.
Índice de representación de 80 colores (CRI) que imita la luz natural del día.
Fácil de expandir con bandejas Flex-Connect ™, agarre y brazos flexibles
Botón de liberación rápida para separar la luz y apuntar en grietas y áreas difíciles de alcanzar
El ángulo de haz amplio de 120 ° ilumina uniformemente el sujeto sin puntos calientes. 90 ° bajo el agua
El modo de emergencia emite una luz intermitente o una señal SOS para alertar a otros de la angustia. Se activa manteniendo presionado el botón de encendido durante 5 segundos desde el estado de apagado
Profundidad clasificada a 330 pies (100 m)
Cabezal de luz de metal a prueba de corrosión para dispersión térmica y durabilidad.
Batería extraíble de iones de litio de 25 Wh 3400 mAh con cargador y adaptadores de enchufe internacionales incluidos
El compartimento de la batería a prueba de agua protege la electrónica interna incluso si la luz se inunda accidentalmente
Incluye bandeja individual estándar, agarre y estuche de viaje compacto
La bandeja de montaje con tornillo universal de ¼-20 se adapta a todas las marcas SeaLife y otras
ESPECIFICACIONES
Balance de blancos: Automático, Manual, Luz del día, Nublado, Tungsteno, Fluorescente 1, Fluorescente 2
Bajo el agua: agua azul profunda, agua azul poco profunda, agua verde, manual
Autorretrato con autorretrato, 2 segundos, 10 segundos de retraso y 10 + 2 segundos (2 imágenes)
Disparo continuo 6 modos de disparo continuo: Endless Burst High, Endless Burst Standard, Pre-shooting, Sporty Burst 60, Sporty Burst 120 y Smart Select
Lapso de tiempo
Captura imágenes 16: 9 de 2MP en intervalos de tiempo de 5 segundos, 10 segundos, 30 segundos, 1 minuto, 5 minutos, 10 minutos y 30 minutos y se combina en un clip de video MPEG-4 con reproducción de 10 fps
Captura GIF Captura 5 o 10 imágenes en 1 segundo, 2 segundos. o intervalos de tiempo de 3 segundos y se guarda como archivo .gif
Sello de fecha / hora Cuando está habilitada, la configuración agrega la fecha o fecha + hora en la parte inferior derecha de la foto. No aplicable al video.
Pantalla LCD TFT en color de alta resolución de 920k de 3.0”
Memoria Interno: 80 MB
Externo: micro-SD / micro-SDHC / micro-SDXC; UHS -1 hasta 64 GB *
* El uso de tarjetas de memoria de 128 GB puede provocar un error de lectura / escritura u otros problemas de compatibilidad.
Batería
Batería de litio recargable (3.7v, 1130 mAh, 4.2Wh), peso 23g Duración de la batería: más de 200 imágenes, más de 2 horas
Tiempo de carga de la batería: 2.5 horas con un cargador de pared de 5V / 1ª Audio
Microphone: Stereo Speaker: Mono
Frecuencia inalámbrica Wi-Fi 802.11 b / g / n Bluetooth 4.1
Compatibilidad del sistema operativo:
PC: Windows XP / Vista / 7/8/10 o posterior MAC: OS 10.4 y superior
USB
Versión 2.0 con USB Micro-B estándar Proceso de dar un título
CE, ROHS, FCC, WEEE Profundidad nominal
Cámara interior con carcasa subacuática: 200 pies / 60 m Cámara interna sin carcasa: 60 pies / 18 m
Adaptador de corriente alterna Entrada: 100-240 V; 50-60Hz 0.2A
Salida: 5V 1A (Tipo de enchufe de salida USB Tipo A) Shooting Angle
3:2 Aspect ratio:
Land: 66° Diagonal (57° horizontal) Underwater: 50° Diagonal (43° horizontal) Relación de aspecto 4: 3:
Tierra: 61 ° Diagonal (51 ° horizontal) Bajo el agua: 46 ° Diagonal (38 ° horizontal) 16.9 Relación de aspecto:
Tierra: 64 ° Diagonal (57 ° horizontal) Bajo el agua: 48 ° Diagonal (43 ° horizontal) Especificaciones ambientales
Cámara interior de profundidad con carcasa: 200 pies (60 m) Cámara interna sin carcasa: 60 pies (18 m)
Cámara de flotabilidad positiva (10 g) dentro de la carcasa Temperatura de funcionamiento
Bajo el agua: 33 grados F a 110 grados F (5 grados C a 44 grados C) Tierra: 0 grados F a 120 grados F (-18 grados C a 50 grados C) Montaje en trípode Roscas de trípode estándar de 1 / 4-20 A prueba de golpes 5 pies / 1,5 m
Garantía: 1 año de garantía
Lente para Cámara de vida
marina
1 La lente de conversión gran angular de 0.75x compensa el efecto de aumento del agua (es decir, índice de refracción), aumentando el campo de visión subacuático en un 33%
La construcción óptica de precisión de 2 elementos mantiene la nitidez de borde a borde Mantiene la distancia focal de la cámara en tierra o bajo el agua
Óptica totalmente multicapa para máxima transmisión de luz.
Se adapta a todas las cámaras SeaLife de la serie DC y otras cámaras con montaje de rosca de 52 mm
Fije / retire fácilmente la lente mientras está bajo el agua (también funciona en tierra) Lente de cúpula de policarbonato con revestimiento duro resistente a los arañazos Incluye anillo adaptador DC SL977 de 52 mm
Cubiertas de lentes moldeadas incluidas Impermeable a 164 pies / 50 m
Construcción óptica 2 elementos / 2 grupos Punto de vista
DC2000: aumenta el campo de visión subacuático de 46 ° a 61 ° DC1400: aumenta el campo de visión subacuático de 61 ° a 81 ° Recubrimientos ópticos
Superficies ópticas internas totalmente multicapa con revestimiento antirreflectante.
Relación de aumento 0.75x bajo el agua
Método de fijación El anillo de lente de inserción se conecta a todas las cámaras SeaLife DC mientras está bajo el agua
o roscas de 52 mm se conectan a los alojamientos de UW con montaje de rosca de 52 mm Rangos de enfoque Mantiene el rango de enfoque de la cámara
Peso de la lente (solo lente) 155 gramos / 5.5 onzas Dimensiones de la lente 4.1 "diámetro x 1.6" longitud (105 mm de diámetro x 41 mm de longitud)
Profundidad Profundidad individual probada a 164 '(50m) Flotabilidad Negativa
Debe inlcuir:
Lente de conversión de gran angular de 0.75x con montura de rosca de 52 mm Adaptador DC de 52 mm
Tapa de la lente
Cordón de retención (unido a la lente) Paño de limpieza de microfibra Garantía: 1 año de garantía
Lente para Cámara de vida
marina
1 Capture detalles nítidos de pequeñas criaturas marinas en un rango de primer plano de 1.5
"a 4" (4 cm a 10 cm)
+10 dioptrías, lente de grado óptico de 2 elementos con recubrimiento antirreflectante de banda ancha
Incluye un adaptador SL977 de 52 mm para montar la lente en cualquier carcasa de la serie SeaLife DC
La lente de 52 mm también se conecta a cualquier carcasa submarina con roscas de montaje de 52 mm
Accesorio de inserción rápida y fácil en tierra o bajo el agua
Funciona con SeaLife DC2000 y DC1400 y todas las cámaras anteriores de la serie DC Resistente al agua hasta 200 pies / 60 m
Construcción de aluminio anodizado duradero.
Rangos de enfoque
DC2000: 1.5 "a 4" (4cm tp 10cm) en tierra o bajo el agua DC1400: 1.0 "a 5" (2.5cm a 13cm) en tierra o bajo el agua
Método de fijación
52 mm para fijar la lente a cualquier carcasa UW con roscas de montaje de 52 mm O Adaptador de 52 mm a presión para conectar a cualquier carcasa UW de la serie DC Peso de la lente (solo lente) 52.5 g (en tierra); 28,3 g (en agua dulce); 29 g (en agua salada) Dimensiones de la lente 2.3 "(58 mm) de diámetro x 0.45" (11.5 mm) de ancho
Peso del adaptador de 52 mm
19,5 g (en tierra); 11 g (en agua dulce); 11 g (en agua salada) Dimensiones del adaptador de 52 mm
2.3 "(58 mm) de diámetro x 0.45" (11.5 mm) de ancho
Dimensiones del embalaje 215 mm de altura x 98 mm de ancho x 26 mm de longitud Peso de embalaje TBD
Flotabilidad Negativa
Profundidad Profundidad individual probada a 200 '(60 m) Debe de incluir:
Adaptador de 52 mm (SL977), cordón de seguridad y bolsa protectora.
Garantía: 1 año de garantía Martillo Rotativo
SDS
1 Martillo rotativo inalámbrico a prueba de agua del mundo perfora fácilmente en concreto, madera y acero, tanto en tierra como bajo el agua a profundidades de hasta 50 m / 164 pies Con una potente batería de iones de litio de 22 V 3 Ah o 6 Ah, este martillo rotativo de 5 kg / 11 lb es lo suficientemente ligero como para maniobrar fácilmente, pero lo
suficientemente pesado como para minimizar su carga de trabajo. Y con una frecuencia de golpe de 5,000 IPM y una velocidad de rotación de hasta 1,040 RPM, hace el trabajo de manera rápida y eficiente
⎯ Batería: 22V Li-ion 3Ah
⎯ Velocidad de rotación sin carga: 1040 RPM
⎯ Esfuerzo de torsión: 35Nm
⎯ Frecuencia de martilleo completo: 5000 IPM
⎯ Energía de impacto único: 3.2 julios
⎯ Diámetro óptimo de taladro (hormigón): 1/4 - 5/8 pulgadas
⎯ Sumergible hasta: 50 m (164 pies) Debe de incluir:
Dos baterías 22V Li-ion 3Ah adicionales Velocidad de rotación sin carga 1040 RPM Frecuencia de martilleo total 5000 IPM Energía de impacto único 3.2 julios
Diámetro de perforación óptimo (concreto) 1/4 - 5/8 in Peso neto (con batería) 5 kg (11 lb)
Sumergible hasta 50 m (164 pies) Garantía: 1 año de garantía
Maleta de Almacenamiento Martillo Rotativo
SDS
1 Estuche/maleta de almacenamiento y transporte para martillo rotativo
Kits para martillo rotativo
1
Boya de marcador de superficie
inferior
8 Boya de marcador de superficie inferior cerrada de buceo de 7 pies (SMB) con banda reflectante de alta visibilidad, luz estroboscópica o soporte de linterna Incluye carrete de inmersión de ABS de carrete de dedo de 100 pies y silbato.
DISEÑO DE ALTA VISIBILIDAD: el SMB es un marcador de superficie de 7 pies con una banda reflectante y marcas debajo del buzo y un soporte de luz estroboscópica de bolsa transparente separado y parche de velcro para una antorcha / linterna para visibilidad durante el día o al anochecer en emergencias.
INFLADO ORAL: SMB puede llenarse presionando el tubo de la válvula del inflador con inflado oral. El aire ingresa al tubo a través de esta válvula en la parte inferior.
RESISTENTE A LA RUPTURA: Hecho de una tela de nylon 210D con un revestimiento de TPU para mayor resistencia en todas las
condiciones del agua para ascender sin romperse.
SOLO COMPACTO SMB TODO EN UNO EN EL MERCADO: El diseño nuevo y mejorado ahora incluye una bolsa de malla para transportar el carrete de ABS directamente dentro del SMB, eliminando la
necesidad de bolsillos o clips adicionales. Además, incluye una banda elástica para garantizar que la SMB esté segura en todo momento.
Debe de incluir:
⎯ Carrete de buceo con carrete de dedo ABS con 100 pies de línea de nylon trenzado n. ° 24 y pernos de latón / oro de doble extremo. Además, se adjunta un silbato al SMB para emergencias de superficie / señalización
⎯ Banda reflectante de alta visibilidad y marcas de "Buceador debajo"
⎯ Soporte de luz estroboscópica
⎯ Titular de la linterna
⎯ Carrete de buceo con carrete de dedo ABS con 100 pies de línea de nylon trenzado n. ° 24 y perno de latón / oro de doble extremo
⎯ Silbato adjunto a la SMB para emergencias de superficie / señalización de embarcaciones
Herramientas de buceo y kit de
reparación
3 Que se adapte a la mayoría de los accesorios de la 1ª etapa del regulador de buceo Debe de incluir:
Llave inglesa y alicates de punta fina
Juntas tóricas de repuesto y herramientas de extracción de juntas tóricas Grasa de silicona
Envolturas de corbata y más
Debe de venir en un estuche con zipe e incluir 2 llaves de buceo especialmente
desarrolladas (las llaves tienen 4 tamaños que se ajustan a la mayoría de los accesorios de la manguera de la primera etapa del regulador), llave inglesa de alta calidad,
destornilladores Phillips y cabeza plana, juego de llaves hexagonales de 8 piezas, alicates de punta fina , herramienta profesional para juntas tóricas, 8 bridas, 1/4 oz. frasco de grasa de silicona y kit de juntas tóricas de 10 piezas.
Cordón de bobina con clip y hebillas
de liberación rápida para cámara para
fotografía submarina de
buceo
16 Correa de cuerda de buceo de alta resistencia con hebilla de liberación rápida Con un clip de plástico duradero, se puede conectar fácilmente al BCD
Cable resistente con bloqueo de cañón para asegurar la antorcha de buceo, cámara subacuática, brújula, SMB, etc.
Descripción:
Cordón de buceo hecho de material duradero que es resistente al agua. Para conectarlo a cámaras o BCDs, así como a la luz de las antorchas, etc. Permite sostener una cámara y moverla libremente y luego soltarla cuando se desee, y no preocuparse de que se aleje flotando para hundirse. Da libertad de movimiento y
protección contra pérdidas.
Especificaciones:
⎯ De color negro
⎯ Longitud: aprox. 24 cm / 10 "
⎯ Peso aproximado. 32 g por pieza Mosquetón de
aluminio con anillo en D
3 paquet es de 6
(18 en total)
Material
Hecho de aleación de aluminio de grado aeronáutico, ligero, resistente al agua y sin óxido.
Superficie Color plata
Proceso superficial: oxidación anódica en lugar de electrochapado o pintura, por lo que nunca se desvanecerá ni se oxidará.
Talla
Longitud: 3.07 ”(78 mm) Ancho: 1.57 "(40 mm) Diámetro: 0.28 "(7 mm) Peso: 0.7 onzas cada uno
8-12 vueltas para bloquear / desbloquear completamente Mochila con bolsa
seca impermeable 30L para deportes acuáticos al aire
libre
10 Con un Saco seco de 30 litros / 8 libras
Con costuras reforzadas y material antidesgarro.
Con un fondo de vinilo reforzado con malla que garantiza la máxima resistencia al agua.
Con correas de hombro ajustables y acolchadas, así como una correa para la cintura.
PROTECCIÓN CONTRA POLVO, SUCIEDAD, ARENA, NIEVE Y AGUA.
FLOTADORES PARA FÁCIL RECUPERACIÓN.
INFLADORES estándar Duo-
Alert
10
Linterna de buceo 10 Linterna de buceo 3 modos 1050LM bajo el agua 150m Luces recargables a prueba de agua
2pcs 3000mAh 18650 Batería Con cargador de batería incluido
Lente de vidrio templado de 4 mm y el cuerpo de aleación de aluminio de grado aeronáutico AL-6061-T6 que puedan soportar una mayor presión de agua
El acabado premium anodizado militar tipo III en el cuerpo paa un mejor rendimiento de prevención de corrosión
Interruptor lateral de aleación de titanio de alta dureza para cambiar los modos bajo el agua
El ángulo del haz de 10 ° ~ 72 ° puede equilibrar la distancia de irradiación lejana y cercana
Especificaciones:
⎯ LED: CREE XM-L2 (U4)
⎯ Ángulo de haz: 10-72 grados
⎯ Tiempo de ejecución:
2H (Alto-1050lm) -5H (Bajo-360lm) -Strobe (1050lm)
⎯ Distancia del haz: 170 m
⎯ Resistente al agua:
IPX-8 (150 m bajo el agua)
⎯ Distancia de caída:
1,5 m
⎯ Batería: batería recargable 18650mAh (3.5H completamente cargada)
⎯ Dimensión: 29 (diámetro de la cabeza) * 24
(diámetro del tubo) * 134 (longitud) mm
⎯ Peso neto: 103 g (sin batería)
⎯ Peso bajo el agua: 80 g (incluida la batería) Debe de incluir:
Luz de buceo WD12 * 1
Batería de iones de litio de 3000 mAh 18650 * 2 Cargador * 1
Juntas tóricas * 2 Cordón * 1 Kit de 40 O-Rings
de Buceo
3 Kit de juntas tóricas de 40 piezas
Contiene 40 piezas diferentes en una caja de plástico.
También contiene 1/4 oz. contenedor de lubricante de silicona
Bolsa de elevación de buceo plegable de agua abierta de
50 lb
2 Diseño tradicional de fondo abierto 50 lb (23 kg) de elevación positiva Enrollar a tamaño compacto
Incluye un latón Se pliega en un rollo limpio y compacto para un fácil manejo bajo el agua
Estuche para cámara con
espuma
5 ⎯ Que se mantengan herméticos mediante el uso de un ajuste de lengüeta y ranura y una junta tórica de polímero.
⎯ Con una válvula de ecualización de presión automática que libera la presión de aire acumulada mientras mantiene el agua afuera.
⎯ Con espuma Pick N'Pluck que permite personalizar el interior.
⎯ Con protectores de candado reforzados de acero inoxidable
⎯ Dimensiones interiores (pulgadas): 8.18 x 5.68 x 3.62
⎯ Asa frontal plegable simple
Anexo 2
FORMULARIO DE PRESENTACIÓN DE COTIZACIONES POR PARTE DE LOS PROVEEDORES
9(La presentación de este formulario se realizará únicamente en papel de cartas con el membrete oficial del suministrador10)
Los abajo firmantes aceptamos en su totalidad los Términos y Condiciones Generales del PNUD, y por la presente nos ofrecemos a suministrar los elementos que se enumeran a continuación, de conformidad con las especificaciones y requisitos del PNUD con arreglo a la SdC con el número de referencia ____:
CUADRO Nº 1: Oferta de suministro de bienes con arreglo a especificaciones técnicas y otros requisitos
SOLICITUD DE COTIZACIÓN (SdC) SDC-49-2018
“Equipo necesario para monitoreo de aves, pastos y manglares”
Descripción/especificación de los bienes Cantidad
Última fecha de
entrega
Precio unitario
Precio total
por artícul
o 1 Kit de Sistema de Aeronave Pilotada por Control
Remoto (Drone o RPAS por sus siglas en inglés) ( Ver especificaciones en el anexo No.1)
1
2 Cámara de vida marina en COMBO con Flash Submarino, Foto automática / Video / Luz de buceo (Ver especificaciones en el anexo No.1)
1
3 Lente para Cámara de vida marina ( Ver especificaciones en el anexo No.1)
1 4 Lente para Cámara de vida marina
( Ver especificaciones en el anexo No.1)
1
9 Este apartado será la guía del Proveedor en la preparación de su Propuesta.
10 El papel de cartas oficial con el membrete de la empresa deberáseñalar datos de contacto –dirección, correo
5 Martillo Rotativo SDS (Ver especificaciones en el anexo No.1)
1 6 Maleta de Almacenamiento Martillo Rotativo SDS;
Estuche/maleta de almacenamiento y transporte para martillo rotativo (Ver especificaciones en el anexo No.1)
1
7 Kits para martillo rotativo (Ver especificaciones en el anexo No.1)
1 8 Boya de marcador de superficie inferior (Ver
especificaciones en el anexo No.1)
8 9 Herramientas de buceo y kit de reparación 3 10 Cordón de bobina con clip y hebillas de liberación
rápida para cámara para fotografía submarina de buceo (Ver especificaciones en el anexo No.1)
16
11 Mosquetón de aluminio con anillo en D (Ver especificaciones en el anexo No.1)
3 paquetes de 6 (18 en total) 12 Mochila con bolsa seca impermeable 30L para
deportes acuáticos al aire libre (Ver especificaciones en el anexo No.1)
10
13 INFLADORES estándar Duo-Alert (Ver especificaciones en el anexo No.1)
10
14 Linterna de buceo 10
15 Kit de 40 O-Rings de Buceo; Kit de juntas tóricas de 40 piezas, Contiene 40 piezas diferentes en una caja de plástico., También contiene 1/4 oz. contenedor de lubricante de silicona
3
16 Bolsa de elevación de buceo plegable de agua abierta de 50 lb; Diseño tradicional de fondo abierto 50 lb (23 kg) de elevación positiva, Enrollar a tamaño compacto, Incluye un latón, Se pliega en un rollo limpio y compacto para un fácil manejo bajo el agua
2
17 Estuche para cámara con espuma (Ver especificaciones en el anexo No.1)
5
Precio total de los bienes11 Añadir: Costo del transporte Añadir: Costo del seguro
Añadir: Otros costos (especifíquense) Cotización final y completa
CUADRO Nº 2: Costos operacionales estimados (si procede)
11 Los precios de los bienes deberán estar en consonancia con los Incoterms que se indican en la SdC
Lista de consumibles (incluyendo las piezas móviles, si procede)
Consumo estimado en promedio
Unidad de medida
Precio unitario
Precio total por artículo
CUADRO Nº 3: Oferta de cumplimiento con otras condiciones y requisitos conexos
Se indican a continuación otras
informaciones que formarán parte de su cotización:
Sus respuestas
Sí Se cumplirá
No Se cumplirá
Si la respuesta es no, sírvase hacer una
contrapropuesta Tiempo de entrega estimado
Peso/volumen/dimensiones estimados del envío:
País(es) de origen12:
Garantía y requisitos de posventa
a) Garantía mínima de un (1) año en piezas y mano de obra
b) Unidad de reemplazo mientras la unidad adquirida esté en
reparación
c) Sustitución por una unidad nueva si la unidad adquirida no puede ser reparada
d) Otros
Validez de la cotización
Todas las provisiones de los Términos y Condiciones Generales del PNUD Otros requisitos [sírvanse especificar]
Toda otra información que no hayamos facilitado automáticamente implica nuestra plena aceptación de los requisitos, términos y condiciones de la Solicitud de Cotización
[nombre de la persona autorizada por el suministrador]
[cargo]
[fecha]
Favor firmar y sellar este formulario de lo contrario su popuesta no será tomada en cuenta
12 Si el país de origen exige una licencia de exportación para los bienes en cuestión u otros documentos relevantes que pueda solicitar el país de destino, el suministrador deberá presentar dicha documentación al PNUD si se le
Anexo 3
Términos y Condiciones Generales
1. ACEPTACIÓN DE LA ORDEN DE COMPRA
Esta Orden de Compra sólo podrá ser aceptada una vez que el Proveedor haya firmado y devuelto una copia como acuse de recibo, o tras la entrega oportuna de las mercancías de conformidad con los términos de esta Orden de Compra, según se especifica aquí. La aceptación de esta Orden de Compra constituirá un contrato entre las Partes en virtud del cual los derechos y obligaciones de las Partes se regirán exclusivamente por los términos y condiciones de la presente Orden de Compra, incluyendo las presentes Condiciones Generales. Ninguna cláusula adicional o incompatible que propusiere el Proveedor obligará al PNUD, salvo que dé su acuerdo por escrito un funcionario debidamente autorizado del PNUD.
2. PAGO
2.1 El PNUD deberá, en cumplimiento de las condiciones de entrega y salvo disposición en contra en la presente Orden de Compra, efectuar el pago en los 30 días siguientes a la recepción de la factura del Proveedor por los bienes y copias de los documentos de embarque especificados en la presente Orden de Compra.
2.2 El pago de la factura mencionada supra reflejará cualquier descuento indicado en las condiciones de pago de la presente Orden de Compra, siempre y cuando el pago se efectúe en el plazo estipulado en dichas condiciones.
2.3 Salvo que fuera autorizado por el PNUD, el Proveedor deberá presentar una factura en relación con la presente Orden de Compra y en dicha factura se consignará el número de identificación de la citada Orden.
2.4 Los precios indicados en esta Orden de Compra no podrán aumentarse, salvo acuerdo expreso y por escrito del PNUD.
3 EXENCION TRIBUTARIA
3.1 El Artículo 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas dispone, entre otras cosas, que las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios, quedarán exentas del pago de todo tipo de impuestos directos, salvo las tasas por servicios públicos; además, se exime a las Naciones Unidas de pagar derechos aduaneros e impuestos similares en relación con los artículos importados o exportados de uso oficial. Si alguna autoridad gubernamental se negase a reconocer la exención impositiva de las Naciones Unidas en relación con dichos impuestos, derechos o gravámenes, el Proveedor consultará de inmediato al PNUD a fin de determinar un procedimiento que resulte aceptable para ambas partes.
3.2. De igual modo, el Proveedor autoriza al PNUD a deducir de la facturación del Proveedor cualquier monto en concepto de dichos impuestos, derechos o gravámenes, salvo que el Proveedor haya consultado al PNUD antes de abonarlos y que el PNUD, en cada caso, haya autorizado específicamente al Proveedor el pago de los impuestos, derechos o gravámenes en cuestión,bajo protesto. En este caso, el Proveedor entregará al PNUD los comprobantes por escrito de que el pago de los impuestos, derechos o gravámenes se haya realizado y haya sido debidamente autorizado.
4 RIESGO DE PÉRDIDA
El riesgo de pérdida, daño o destrucción de los bienes se regirá de conformidad con Incoterms 2010, a menos que haya sido acordado lo contrario por las Partes en la parte frontal de esta Orden de Compra.
5. LICENCIAS DE EXPORTACIÓN
Con independencia del Incoterm 2010 que se utilice en esta Orden de Compra, el Proveedor obtendrá todas las licencias de exportación que requieran los bienes.
6. BUEN ESTADO DE LOS BIENES Y SU EMBALAJE
El Proveedor garantizará que los bienes, incluido su embalaje, cumplen con las especificaciones establecidas en la presente Orden de Compra y que aptos para los fines a que suelen destinarse dichos bienes y para los fines que el PNUD comunicó expresamente al Proveedor, y que están libres de defectos de materiales y fabricación. El Proveedor garantizará también que las mercancías estén envasadas o embaladas adecuadamente para proteger los bienes.
7. INSPECCIÓN
7.1 El PNUD dispondrá de un plazo razonable después de la entrega de la mercancía para inspeccionarla y rechazar y rehusar su aceptación si no cumplen con lo indicado en la presente Orden de Compra, el pago de los bienes de conformidad con la presente Orden de Compra no se considerará una aceptación de la mercancía.
7.2 La inspección anterior al embarque no exonerará al Proveedor de ninguna de sus obligaciones contractuales.
8. VIOLACIÓN DE DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
El Proveedor garantiza que el uso o suministro por el PNUD de la mercancía vendida en virtud de la presente orden de compra no viola ninguna patente, diseño, nombre comercial o marca registrada. Además, el Proveedor, de conformidad con esta garantía, indemnizará, defenderá y mantendrá al PNUD y a las Naciones Unidas a salvo de cualquier acción o reclamointerpuesto contra el PNUD o las Naciones Unidas relativa a una supuesta infracción de patente, diseño, nombre comercial o marca en relación con los productos vendidos bajo esta Orden de Compra.
9. DERECHOS DEL PNUD
En caso de incumplimiento por parte del proveedor de sus obligaciones en virtud de los términos y condiciones de esta Orden de Compra, incluyendo pero no limitado a la imposibilidad de obtener las licencias de exportación necesarias o de hacer entrega de todo o parte de los bienes en la fecha o fechas de entrega acordada, el PNUD podrá, después de dar al Proveedor un aviso razonable para que cumpla su obligación y sin perjuicio de cualesquiera otros derechos o recursos, ejercer uno o más de los siguientes derechos:
9.1 Adquirir la totalidad o parte de los productos de otros proveedores, en cuyo caso el PNUD podrá exigir al proveedor la responsabilidad por cualquier aumento de los costos en que hubiese incurrido.
9.2 Negarse a aceptar la entrega de todos o parte de los bienes.
9.3 Rescindir la presente Orden de Compra sin responsabilidad alguna por los gastos de rescisión u otra responsabilidad de cualquier tipo del PNUD.
10. RETRASO EN LA ENTREGA
Sin perjuicio de cualesquiera otros derechos u obligaciones de las partes que constan en el presente, si el Proveedor no pudiera entregar los bienes en la(s) fecha(s) de entrega(s) prevista(s) en esta Orden de Compra, el Proveedor, (i) consultará inmediatamente al PNUD para establecer los medios más rápidos para suministrar la mercancía, y (ii) utilizará un medio rápido de entrega, a su costa (a menos que el retraso se deba a un caso de fuerza mayor), si así lo solicita razonablemente el PNUD.
11. CESION Y QUIEBRA
11.1 El Proveedor no podrá, excepto después de haber obtenido el consentimiento por escrito del PNUD, ceder, transferir, dar en prenda o disponer de otro modo de la presente Orden de Compra, o parte de ella, o cualquiera de los derechos u obligaciones del Proveedor en virtud de la presente Orden de Compra.
11.2 Si el Proveedor cayera en insolvencia o perdiera el control de la empresa por causa de insolvencia, el PNUD podrá, sin perjuicio de cualesquiera otros derechos o recursos, rescindir inmediatamente la presente Orden de Compra emplazando al Proveedor mediante aviso escrito de terminación.
12. UTILIZACIÓN DEL NOMBRE O, EMBLEMA DEL PNUD O DE LAS NACIONES UNIDAS
El Contratista no utilizará en modo alguno el nombre, el emblema o el sello oficial del PNUD o de las Naciones Unidas con ninguna finalidad.
13. PROHIBICIÓN DE PUBLICIDAD
El Proveedor no anunciará ni hará público el hecho de que es un proveedor del PNUD, sin contar antes con la autorización específica del PNUD en cada caso.
14. TRABAJO INFANTIL
El Proveedor declara y garantiza que ni él mismo ni ninguno de sus filiales realiza prácticas que violen los derechos establecidos en la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular el Artículo 32 de la misma que, entre otras cosas, requiere que se proteja a los menores del desempeño de trabajos peligrosos que entorpezcan su educación o sean nocivos para su salud o para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.
Cualquier violación de esta declaración y estas garantías autorizará al PNUD a rescindir la presente Orden de Compra de inmediato, mediante la debida notificación al proveedor y sin responsabilidadalguna para el PNUD por costos de rescisión u otro tipo de responsabilidad.
15. MINAS
El Proveedor declara y garantiza que ni él mismo ni ninguna de sus filiales se encuentran activa y directamente comprometidos en actividades de patente, desarrollo, ensamblado, producción, comercialización o fabricación de minas, o en actividades conexas relacionadas con los componentes utilizados en la fabricación de minas. El término “minas” se refiere a aquellos dispositivos definidos en el Artículo 2, Párrafos 1, 4 y 5 del Protocolo II anexo a la Convención de 1980 sobre Armas Convencionales Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados.
Cualquier violación de esta declaración o garantías autorizará al PNUD a rescindir el presente Contrato en forma inmediata, mediante la debida notificación al Proveedor, sin que esto implique responsabilidad alguna por los gastos de rescisión o cualquier otra responsabilidad para el PNUD.
16.0 RESOLUCION DE CONFLICTOS
16.1 Resolución de mutuo acuerdo : Las Partes realizarán todos los esfuerzos posibles para resolver de mutuo acuerdo cualquier conflicto, controversia o reclamo que surgiese en relación con la presente Orden de Compra o con algún incumplimiento, rescisión o invalidez relacionados con éste. En caso de que las Partes desearan buscar una solución de mutuo acuerdo mediante un proceso de conciliación, éste tendrá lugar con arreglo a las Reglas de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigentes en ese momento, o con arreglo a cualquier otro procedimiento que puedan acordar las Partes.
16.2 Arbitraje:Si el conflicto, controversia o reclamo que pudiera surgir entre las Partes en relación con esta Orden de Compra, o con su incumplimiento, rescisión o invalidez no, se resolviera de mutuo acuerdo con arreglo a lo estipulado en el Artículo 16.1 supra dentro de los sesenta (60) días a partir de la recepción por una de las Partes de la solicitud de resolución de mutuo acuerdo de la otra Parte , dicha disputa, controversia o reclamo podrá ser sometida por cualquiera de las Partes a un proceso de arbitraje según el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI vigente en ese momento, incluidas sus disposiciones sobre las leyes aplicables. El tribunal arbitral no tendrá autoridad para imponer sanciones punitivas. Las Partes estarán vinculadas por el fallo del tribunal arbitral resultante del citado proceso de arbitraje, a modo de resolución final de toda controversia, reclamo o disputa.
17. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES
Nada de lo estipulado en estos Términos y Condiciones Generales o en esta Orden de Compra se considerará como renuncia a los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, incluidos sus órganos subsidiarios.
18. EXPLOTACIÓN SEXUAL
18.1 El Contratista deberá tomar todas las medidas necesarias para impedir la explotación o el abuso sexual de cualquier persona por parte del Contratista, de sus empleados o de cualquier otra persona que pueda ser contratada por el Contratista para prestar cualquier servicio en virtud del presente Contrato. Para estos efectos, todo intercambio sexual con cualquier persona menor de dieciocho años, con independencia de cualesquiera leyes relativas al consentimiento, constituirá un caso de explotación y abuso sexual de dicha persona. Además, el Contratista se abstendrá, y tomará todas las medidas adecuadas para prohibirque lo hagan sus empleados u otras personas contratadas por él, intercambien dinero, bienes, servicios, ofertas de empleo u otros artículos de valor por favores o actividades sexuales, o entablar relaciones sexuales que constituyan una explotación o degradación de cualquier persona. El Contratista reconoce y acuerda que estas disposiciones del presente Contrato constituyen una condición esencial del mismo, y que cualquier incumplimiento de esta representación y garantía autorizará al PNUD a rescindir el Contrato de inmediato mediante notificación al Contratista, sin obligación alguna relativa a gastos de rescisión o responsabilidad de ningún otro tipo.
18.2 El PNUD no aplicará la norma que antecede relativa a la edad en ningún caso en que el personal del Contratista o cualquier otra persona contratada por éste para prestar cualquier servicio en virtud del presente Contrato esté casado(a) con la persona menor de dieciocho años con quien haya mantenido dicho intercambio sexual y cuyo matrimonio sea reconocido como válido ante la ley del país de ciudadanía de las personas involucradas contratadas por el Contratista o de cualquier otra persona que pueda contratar el Contratista para realizar alguno de los servicios que incluye este Contrato.
19. LOS FUNCIONARIOS NO SE BENEFICIARÁN
El Contratista garantizará que ningún funcionario del PNUD o de las Naciones Unidas haya recibido o vaya a recibir beneficio alguno, directo o indirecto, como resultado del presente Contrato o de su adjudicación. El Contratista tendrá presente que la violación de esta disposición constituye un incumplimiento de una cláusula esencial del presente Contrato.
20. FACULTAD PARA INTRODUCIR MODIFICACIONES
Con arreglo al Reglamento Financiero y a las normas del PNUD, únicamente el Funcionario Autorizado del PNUD posee la autoridad para aceptar en nombre del PNUD cualquier modificación o cambio del presente Contrato, o renunciar a cualquiera de sus disposiciones o a cualquier relación contractual adicional de cualquier tipo con el Contratista. Del mismo modo, ninguna modificación o cambio introducidos en el presente Contrato tendrá validez y será aplicable contra el PNUD, a menos que se incluya en una enmienda al presente Contrato debidamente firmada por el Funcionario Autorizado del PNUD y por el Contratista.