• No se han encontrado resultados

El refrán y el dicho en la comunidad lingüística caleña: análisis interpretativo y de las variaciones estructurales [recurso electrónico]: Análisis interpretativo y de las variaciones estructurales

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "El refrán y el dicho en la comunidad lingüística caleña: análisis interpretativo y de las variaciones estructurales [recurso electrónico]: Análisis interpretativo y de las variaciones estructurales"

Copied!
136
0
0

Texto completo

(1)1. EL REFRÁN Y EL DICHO EN LA COMUNIDAD LINGÜÍSTICA CALEÑA: ANALISIS INTERPRETATIVO Y DE LAS VARIACIONES ESTRUCTURALES.. INVESTIGACIÓN PARA OPTAR AL TITULO DE MAGISTER EN LINGÜÍSTICA Y ESPAÑOL.. Presentado por Libardo Andrés Rodríguez Manzano. Código 0900380. MAESTRIA EN LINGÜÍSTICA Y ESPAÑOL UNIVERSIDAD DEL VALLE SANTIAGO DE CALI 2014.

(2) 2 INDICE. 1. Resumen.. 3. 2. Introducción.. 4. 3. Justificación.. 8. 4. Problema.. 10. 5. Objetivos.. 11. 6. Marco teórico.. 12. 7. Recolección de los datos.. 19. 8. Análisis de los datos.. 21. Análisis interpretativo de los refranes.. 21. Análisis interpretativo de los dichos.. 36. Análisis de las variaciones de los refranes.. 65. Análisis de las variaciones de los dichos.. 102. 9. Conclusiones.. 130. 10. Bibliografía.. 132.

(3) 3 RESUMEN. Esta investigación –que se desarrolla en el área de la sociolingüística– propone hacer una recolección de un corpus de refranes y dichos usados en la Comunidad Lingüística Caleña para luego llevar a cabo un análisis interpretativo –en el que se contextualizan los refranes y dichos– y un análisis de las variaciones –sobretodo léxicas y estructurales– que ellos presentan, para así dar respuesta en las preguntas planteadas en el problema de esta investigación. Por medio de la comparación con una compilación de refranes y dichos de Colombia –forma de referencia– se pudo establecer las variaciones de aquellos refranes y dichos que hicieron parte del corpus. La información fue recogida por medio de entrevistas estructuradas y entre habitantes – mayoritariamente oriundos– de la ciudad de Cali. Los refranes y dichos fueron agrupados alfabéticamente para el análisis interpretativo, que fue el resultado de las opiniones de los informantes junto con el parecer del investigador. En el análisis de las variaciones estructurales, los refranes y dichos fueron agruparon de acuerdo a unas tipologías –estructuras de formación– establecidas por el investigador a partir del tipo de sintagmas que se encontraban en ellos, de esta forma se logró identificar las estructuras más comunes de formación de estas paremias. Esta investigación favorece a salvar la memoria cultural de la Comunidad Lingüística Caleña y establece unos criterios en cuanto a las estructuras que toman estas paremias en su proceso de formación, al igual que contribuye para que se identifique la impronta caleña en ellas..

(4) 4 INTRODUCCIÓN. El refrán español es un fenómeno lingüístico al que se le puede seguir sus rastros hasta la romanidad y mucho más allá. Muchos de los refranes usados por los romanos se conservan aún hoy en día, y muchos otros han evolucionado, al igual que lo hizo el latín. El latín, la lengua hablada por los habitantes de la región del Latium, ubicada en el centro de la península itálica, fue la lengua que eventualmente se expandió y dominó todo el sur de Europa, las islas británicas, Asia Menor, y el norte de África. A la caída del imperio romano de occidente en el siglo V de nuestra era, la fragmentación del imperio –entre otras– trajo consigo la fragmentación lingüística de las diferentes regiones del imperio, en las cuales nacieron lenguas emparentadas entre sí, todas descendientes del latín, entre las que contamos el francés, el español, el gallego, el catalán, el italiano, entre otras, también conocidas como lenguas románicas o romances.. El refrán ha hecho parte de la deóntica social desde la romanidad, aunque es imposible recogerlos todos, pues de los dichos propiamente romanos solo quedan vestigios de aquellos que aparecen en la literatura y diferentes tipos de documentos escritos, más aquellos que pasaron de boca en boca y han evolucionado. Fueron en conjunto colonizadores y colonizados quienes además, en medio de su intercambio lingüístico, iban creando estas expresiones, que locales y entrañables iban adquiriendo formas diferentes en los distintos espacios geográficos del Imperio, sin dejar a un lado la importancia que podría tener la cultura de cada uno de los pueblos, que indudablemente ejercía una gran influencia en la creación del refrán, y así fueron con el tiempo incrementando hasta formar el amplio repertorio que hoy en día existe en cada una de las lenguas. Se podría apoyar esta hipótesis con el hecho de que “a lo hecho pecho” en español, le corresponde en francés un equivalente con la misma idea pero expresada con diferentes unidades léxicas: “quand le vin est tiré, il faut le boire” (cuando sacas el vino del tonel, te lo tienes que tomar), que además lleva consigo parte de la cultura francesa, en lo referente a su pasión por el vino. Lo cierto es que – después de observar refraneros de otras lenguas romances– el refrán español siempre está buscando la rima, que muy seguramente obedece a la necesidad de facilitar su aprendizaje, debido a su tradición de oralidad, para poder ser aprendido más fácilmente. Esta particularidad la comparte con los cantares, que durante el Medioevo español aparecían junto al refrán como la forma más eficaz de transmitir la sabiduría del pueblo, a falta de personas letradas que supieran escribir, ya que los letrados eran generalmente los pertenecientes al clero y la nobleza. De hecho el refrán empieza a aparecer en la literatura española en el siglo XIII en la que los escritores de la época usan el refrán en los diálogos de sus personajes, entre estas obras se pueden destacar El Cantar de Mio Cid (s XIII), El Libro del Buen Amor (s XIV), El Libro del caballero Zifar (s XIV), La.

(5) 5 Celestina (s XV) y El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha (s XVII). Parece que los grandes escritores de entonces –que muy seguramente eran personas letradas, desde que eran capaces de escribir– veían en el refrán –propio del pueblo– un elemento imprescindible para mostrar la realidad que se vivía en esa época, mezclando la tradición culta y la popular, y dándole una posición de importancia al refrán. Algunos refranes y dichos de esa época que aun escuchamos hoy en día son: A rio vuelto, ganancia de pescadores; quien mucho abarca, poco suele apretar; a otro perro con ese hueso! –para nombrar unos pocos– que se encuentran en La Celestina; y a buen entendedor pocas palabras; del dicho al hecho hay gran trecho; la codicia rompe el saco, que se encuentran en El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de La Mancha.. Se puede notar en los refranes una tendencia a hacer analogías con animales, fenómenos naturales y muchos otros temas correspondientes a la vida rural y campesina –hay que tener en cuenta que los campesinos son grandes observadores y se basan en sus observaciones para todos los aspectos relacionados con sus vidas–, razón por la que normalmente se relaciona al refrán con la gente de las áreas rurales. Pero ya hace tiempo el refrán ha ganado posición en las ciudades y ha entrado a formar parte del idiolecto de los hablantes, quienes comúnmente los reconocen como una expresión que contiene sabiduría y que lleva a la reflexión en temáticas tan variadas como la prudencia, la esperanza, la moderación, el valor, la fe, la humildad, la avaricia, la ira, la gula y la envidia, y que además los adaptan a contextos diferentes de los que nacieron, aunque permanecen en esencia sus ideas y efectos perlocutivos.. El refrán es una forma establecida y consolidada que puede llegar a tener modificaciones, estas modificaciones se pueden dar en el plano léxico o en cuanto al orden de sus constituyentes o supresión de algunos de ellos, sin que –la mayoría de las veces– la idea que transmite sufra alteración alguna, esto lo podemos notar en las diferentes formas que puede adquirir un refrán, como “No por madrugar amanece más temprano”, “No por mucho madrugar amanece más temprano” y “No por madrugar más, amanece más temprano”. En estas tres variantes se puede notar algunas diferencias léxicas y de inversión o trasposición de sus componentes, aunque la idea se mantiene consolidada.. Hacia mediados del siglo XX se empieza a notar en Colombia un interés por recoger los refranes oídos en el país y compilarlos en el Refranero Colombiano, de esto pueden dar cuenta las investigaciones llevadas a cabo por Octavio Quiñones Pardo en 1944, titulada Refranero de Boyacá; Luis Alberto Acuña en 1947, titulada Refranero Colombiano; y Joseph G. Fucilla en 1954, titulada Una Recopilación de refranes del Siglo XVI. Sería menester tener en cuenta que ya en España desde el siglo XV aparecen los primeros estudios paremiológicos, como consecuencia del humanismo y su interés por el estudio y entendimiento de la cultura popular. El primero en compilar.

(6) 6 los refranes de la época fue el Marqués de Santillana, quien en su libro Refranes que Dizen las Viejas tras el Fuego recoge un enorme corpus de refranes populares, aunque siempre se le ha criticado el no haberlos contextualizado, solo se limitó a hacer una larga lista de ellos. Otra compilación importante, también llevada a cabo en el mismo siglo, fue Refranes que Dizen los Viejos, también conocido como Seniloquium, que contiene refranes de carácter popular, y en donde sí se da una contextualización de los mismos para su mejor comprensión y utilización. Desde este momento empieza a tenerse en cuenta al refrán como elemento de enseñanza de la sabiduría, costumbres y tradiciones en España, lo que eleva su prestigio.. Es importante mencionar que en marzo de 2006 quedó constituido el Seminario Permanente de Estudios Paremiológicos en Colombia, formado por investigadores del Instituto Caro y Cuervo, y que abre oficialmente las puertas al estudio de este recurso lingüístico en nuestro país, no individual, sino ya institucionalizado.. La paremiología (del griego paroimia –proverbio– y logos –tratado–) es la ciencia que estudia todos los enunciados que tratan de transmitir cualquier tipo de conocimiento empírico, entre los que tenemos al refrán y el proverbio. Sería bueno entonces en este momento tratar de aclarar la diferencia entre refrán y proverbio, que tiende generalmente a ser confundida. Para establecer los límites de estos dos tipos de paremias deberíamos ir a la explicación que el mismo Salomón -hijo de David, rey de Israel- da en el libro bíblico del Antiguo Testamento, que lleva el mismo nombre (proverbios):. Para entender la sabiduría y doctrina, para conocer razones prudentes, para recibir el consejo de prudencia, justicia, y equidad; para dar sagacidad a los simples, y a los jóvenes inteligencia y cordura. Oirá el sabio y aumentará el saber, y el entendido adquirirá consejo, para entender proverbio y declaración, palabras de sabios, y sus dichos profundos.. Por otro lado, el refrán (del occitano refrahn –gentes de pueblo–) es una sentencia que nace de la sabiduría y experiencia personal o colectiva que incita a la reflexión a partir de comparaciones con objetos, animales y comportamientos humanos. Miguel de Cervantes Saavedra –en su libro El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha– define al refrán como “… los refranes son sentencias breves, sacadas de la experiencia y especulación de nuestros antiguos ancianos”. Queda entonces por decir que la diferencia entre estas paremias radica básicamente en el prestigio que a cada una le ha sido otorgado, siendo el proverbio el resultado de los pensamientos profundos de los sabios, y el refrán el resultado de las especulaciones y experiencias vividas del común..

(7) 7 Los refranes son sentencias cortas de la sabiduría y experiencia popular de los que podemos extraer muchas enseñanzas. Mediante los refranes se aprenden los comportamientos sociales, los conceptos morales, los recursos naturales y un sinfín de datos prácticos y útiles para la vida en común. Son enseñanzas prácticas porque están encaminadas a mostrarnos el mundo en su versión más genuina. En síntesis, el refrán es resultado de la experiencia, por tanto tiene un valor práctico.. Debido a su carácter oral, el uso del refrán se lleva a cabo en los actos de habla proferidos por cada hablante, quien en determinados contextos ve la necesidad de su uso y es entonces cuando acude a ellos como herramienta de comunicación, en el momento en que esa misma necesidad lo lleva a expresar advertencia, consejo y aviso. Debido también al carácter oral, su aprendizaje se basa en la interacción comunicativa con personas que hagan uso de él. Esto es notable en la medida que vemos que se pide la explicación del significado de los refranes cuando el interlocutor no alcanza a entenderlos, aunque en la mayoría de los casos pueden llegar a ser comprensibles. Esta forma de aprendizaje de los refranes conduce muchas veces a la variación de los constituyentes o, en algunos casos, a la variación de su orden, para dar paso a la oportunidad de evolución de los refranes.. Este trabajo presenta primero el marco teórico, en el que están las ideas de diferentes autores en cuanto a la función comunicativa de los refranes y dichos, su origen, las diferentes fórmulas estilísticas que usan en su construcción y también la definición que algunos autores les dan. Luego se presenta la forma en que fueron recogidos los datos y finalmente se encuentra el análisis interpretativo de los refranes (127) y los dichos (246) –en ese orden respectivo– y luego está el análisis de las variaciones que presentan ellos de acuerdo con los datos recogidos. No todos los refranes y dichos presentan variaciones, solo algunos de ellos. Al final del trabajo se hace una recapitulación con todas las observaciones importantes que se desprenden del análisis..

(8) 8 JUSTIFICACIÓN. Una de las principales características de la humanidad es que es cambiante, cada nueva invención o cambio conlleva el olvido de tareas o trabajos que se realizaban, y son sustituidos por otros. Desde el punto de vista de los neogramáticos, las palabras nacen, envejecen y mueren, dando paso a otras nuevas que llegan a cumplir el mismo ciclo. Este principio podría ser aplicado al refrán, pues muchos de ellos han quedado en el olvido o caído en desuso, para dar paso a la creación de nuevos o a la evolución de tales refranes, conservando la idea que se desea transmitir. Muchas de las ideas expresadas en los refranes han sobrevivido desde la época de la romanidad, ya que se han consolidado y entrado a formar parte de la deóntica social de las diferentes comunidades lingüísticas que se formaron en Europa después de la caída del imperio romano. Cada una de estas comunidades tomó estas ideas y las transformó de acuerdo con su propia realidad, dando como resultado diferentes formas de expresar una idea, como en “Tutte le strade conducono a Roma”, “Tous les chemins mènent à Rome”, y “Todos los caminos conducen a Roma”, en los que podemos notar diferentes elementos léxicos, empezando con el italiano, en el que la palabra strade no significa caminos, sino calles; mientras que el francés y el español mantienen la idea de camino. Se demuestra en este refrán, además, que la idea inicial era que gracias a la ingeniería romana de la época era posible para los soldados, peregrinos y demás personas llegar fácilmente a Roma desde cualquier lugar del imperio y sin perderse, se ha extendido al plano de que “hay diferentes formas de lograr algo”, que guarda cierta similitud con la idea inicial. No olvidemos, sin embargo, que el alemán también lo adoptó en “Alle Wege führen nach Rom”. Este es quizá uno de los refranes de la romanidad que se ha negado a quedar en el olvido y cuya idea ha cruzado los límites originales de significación, para ser aplicado en otros contextos.. Retrocediendo tan solo una pocas generaciones podemos darnos cuenta de la formación que recibían nuestros abuelos, la misma que ellos transmitían a sus hijos –nuestros padres–. Algunos de ellos, con amargura, dicen hoy en día que “esas eran otras épocas”, épocas en las que el campo predominaba y las grandes ciudades en nuestra creciente nación ni siquiera estaban siendo planificadas para ser grandes urbes. No hay que olvidar que nuestra “Sultana del Valle” o “Sucursal del Cielo” –como se le quiera llamar– tuvo sus inicios basados en la agricultura, fue esclavista, estuvo por mucho tiempo alejada del progreso y la industria –hasta que llegaron el vapor y el Ferrocarril del Pacifico–, y hasta antes de los Juegos Panamericanos de 1971 no se podía comparar en tamaño con otras ciudades de Colombia; además de los múltiples factores migratorios que terminaron trayendo a esta ciudad a quienes se les puede llamar los desplazados de mediados.

(9) 9 del siglo XX, provenientes del campo y quienes trataban de conseguir un rincón para salvaguardarse de la escabrosa guerra que por tanto tiempo nos ha flagelado. También, gran parte de ella llegó después de que la fuerza de la naturaleza los azotara, y fue entonces cuando empezaron a crear el gran cinturón de miseria que se encuentra al oriente de nuestra ciudad. Cada uno de ellos trajo consigo su identidad y su herencia cultural.. Ricardo Bolaños, en su artículo en internet Del Poniente a la Cordillera: Migraciones desde el Pacífico hacia el Interior Andino (2014), plantea:. En los años 1970 la ciudad experimentó un desbordado crecimiento demográfico principalmente a causa de dos eventos: los VI Juegos Panamericanos, que impulsaron la modernización de su infraestructura, y el maremoto de Tumaco de 1979, el cual arrojó a muchas familias damnificadas del sur del Pacífico a la capital del Valle, dando lugar a la zona que sería la base de las futuras migraciones: el Distrito de Aguablanca. Y otro momento crucial fue el desplazamiento forzado en los años 1990 como consecuencia de la penetración de los grupos armados al Pacífico, que tuvo a Cali y Medellín como los principales centros receptores.. Los refranes tienen como condición singular que son anónimos y el pueblo es quien los crea, los difunde, los modifica, los amplía e incluso los olvida. El refrán es una forma eficaz de enseñar comportamientos y valores sociales, basado en la experiencia. Debido a su carácter oral, el refrán enfrenta el riesgo de desaparecer, ya que con cada generación que muere, muchos de ellos mueren también o caen en desuso, llevando a la pérdida de este precioso legado que nuestros abuelos construyeron basado en sus experiencias; visto de esta forma, esta investigación sería una buena forma de ayudar a salvar la memoria cultural de la Comunidad Lingüística Caleña y dejar un camino abierto hacia los estudios paremiológicos en nuestra ciudad. Los aspectos de la realidad lingüística del habla de Santiago de Cali se reflejan en los diferentes niveles lingüísticos, pero en especial en su léxico, sintaxis y sus rasgos prosódicos. El refrán, al hacer parte del repertorio de sus hablantes, adquirirá estos aspectos y le dará la impronta caleña, que sería interesante analizar. Existen algunas recopilaciones llevadas a cabo en nuestro país desde mediados del siglo XX que solo se dedican a la recolección de ellos y la publicación de diferentes refraneros; y una investigación titulada El Refrán: Una Visión Sociolingüística, realizada en 1990 por Jesús A. Orozco Fernández como tesis de grado de maestría. Ninguna de estas investigaciones plantea un análisis contextual de los refranes y dichos de la Comunidad Lingüística Caleña. Tampoco existe una investigación que describa las estructuras que toman los refranes y dichos en su construcción..

(10) 10 PROBLEMA. Desde la antigüedad, las comunidades han tratado de compilar su conocimiento empírico, sabiduría, modelos sociales y pautas de comportamiento en fórmulas lingüísticas que pudieran ser transmitidas de forma oral y de forma tal que pudieran ser recordadas con facilidad. El refrán y el dicho son fenómenos lingüísticos que se caracterizan por hacer parte de la producción oral de los hablantes y por pertenecer a la deóntica social, pero a los que se les ha demostrado poco interés en cuanto a su análisis contextual. Por su carácter oral y por muchos cambios que se han estado presentando en nuestra actual sociedad, el refrán y el dicho podrían encontrarse en un lento proceso de extinción; con cada adulto mayor que muere, desaparece un gran legado de sabiduría que fue compilada en estas valiosas formas lingüísticas de transmisión de conocimiento. Refranes y dichos que fueron creados con un sentido, con el tiempo fueron aplicables a otras situaciones diferentes, a menudo también se notan variaciones morfológicas o léxicas que no inciden en la correcta comprensión del mensaje por parte del receptor; la idea permanece a pesar del cambio. ¿Qué significan y qué variaciones estructurales presentan los refranes y dichos que hacen parte del repertorio de los individuos pertenecientes a la Comunidad Lingüística Caleña?.

(11) 11 OBJETIVO GENERAL. Esta investigación tiene como objetivo general hacer una caracterización de los refranes y dichos que hacen parte del sociolecto de los integrantes de la Comunidad Lingüística Caleña desde el punto de vista de sus estructuras, variaciones léxicas, y descripción interpretativa de los posibles significados o usos contextuales que pueden llegar a tener los refranes y dichos en esta comunidad lingüística. El refrán y el dicho son formas establecidas y consolidadas susceptibles a la modificación de sus componentes, sea por la supresión o por el cambio de alguno o algunos de ellos, aunque en general la idea que se trata de transmitir y sus efectos perlocutivos permanecen, aunque en algunos casos esa misma idea se transmite con otra forma totalmente diferente, entonces se podría hablar de sinonimia entre refranes y dichos. Esta milenaria forma de transmisión oral de conocimiento y sabiduría debe ser rescatada, irónicamente, por medio de la escritura, para que quede por lo menos el rastro de lo que existe en este momento en nuestra comunidad lingüística caleña.. OBJETIVOS ESPECÍFICOS. Como objetivos específicos de esta investigación se plantean los siguientes: 1. Levantar un corpus de refranes y dichos que se emplean en la Comunidad Lingüística Caleña. 2. Describir las diferentes interpretaciones o contextos de uso de los refranes y dichos dentro de esta Comunidad Lingüística Caleña. 3. Describir las diferentes estructuras lingüísticas que toman los refranes y dichos en su formación. 4. Analizar las variaciones que puedan llegar a presentar los refranes y dichos dentro de la Comunidad Lingüística Caleña. 5. Salvar la memoria cultural de la Comunidad Lingüística Caleña..

(12) 12 MARCO TEÓRICO. Para encaminar mi investigación veo la necesidad de, primero, estudiar teorías sobre las funciones del lenguaje, en las que pueden enmarcarse los refranes y los dichos, ya que entran a hacer parte del proceso de significación en la comunicación. Sobre este aspecto, Baena (1987 y 1989), plantea respectivamente:. … el lenguaje humano es el órgano de que el hombre se sirve en el proceso de transformación de la realidad objetiva, natural y social en sentido que circula como significado en la totalidad de los procesos de interacción humana… su función esencial: la de servir como instrumento en la producción de los significados, instrumento de la función significante en el proceso de semantización de la totalidad de la experiencia humana. (Página 61) Las tres grandes funciones del lenguaje: a. La que se cumple en la utilización del lenguaje en la transformación de la experiencia humana de la realidad objetiva natural y social en sentido. b. La que se realiza en la utilización del lenguaje como instrumento de la interacción humana. c. La que se cumple en la utilización del lenguaje, en la recreación del sentido de nuestra experiencia del mundo con una finalidad estética. (Página 25). En este sentido se entiende que el refrán y el dicho son elementos de significación con los cuales el usuario transforma una realidad, trata de usar un mínimo de elementos léxicos para tener una amplia significación, siendo el resultado final un intento de persuasión buscado en el receptor por medio del consejo o la advertencia. Un ejemplo histórico de esta función comunicativa del refrán y el dicho lo vemos claramente en El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, cada vez que podemos escuchar a quizá el campesino más famoso de toda la historia de nuestra lengua madre: Sancho Panza, quien en busca de aventura y siguiendo una utopía ajena, buscaba en el refrán y el dicho la forma más sutil y eficaz de persuadir al loco Don Quijote, y muchas otras veces, hacerle reflexionar sobre sus audacias suicidas. Este entrañable personaje –iletrado e ignorante– deja sus experiencias vividas y su fondo rural en las palabras escritas por Miguel de Cervantes, pero lo que es de analizar es como su señor –Don Quijote– en muchas ocasiones le critica su forma de hablar, cargada de refranes y dichos que en muchas ocasiones no logra entender, y él mismo trata de omitir el uso de este recurso lingüístico, tan preciado para su escudero Sancho. Sobre este origen popular del refrán, Arias (1954) plantea:.

(13) 13 Lo que quizá contribuye más a dar al habla popular un sabor castizo, una gracia peculiar y hasta una fuerza y concisión que no alcanza el pulido lenguaje literario, son los refranes y dichos. Los eruditos y moralistas condensan en aforismos y proverbios las conclusiones de sus estudios; el filósofo reduce a silogismos los frutos de su sabiduría; el pueblo acuña en refranes las leyes empíricas de su experiencia. (Página 163). Indudablemente, los refranes son un recurso lingüístico del cual los usuarios hacen uso cuando ven la necesidad de expresar advertencia o cuando de enseñar una lección se trata, pues ellos encierran un conocimiento empírico de comportamiento para infinitas circunstancias de la vida. Aun en las sociedades orales, son los refranes los que enmarcan la ley. Sobre estos aspectos, Arias (1954) y Walter J. Ong (1994), plantean respectivamente:. De boca de nuestro pueblo, tan castizo y tradicionalista en punto de lenguaje, vuelan multitud de refranes que para cada circunstancia de la vida indican una forma de obrar, o formulan una advertencia, o sugieren una precaución, o precisan, en general, una enseñanza. (Página 164) En las culturas orales, la ley misma está encerrada en refranes y proverbios formulaicos que no representan meros adornos a la jurisprudencia, sino que ellos mismos constituyen la ley. A menudo se recurre a un juez de una cultura oral para que repita proverbios pertinentes a partir de los cuales puede deducir decisiones justas para los casos sometidos a litigio formal ante él. (Página 42). El refrán y el dicho, como acto de habla, son hechos del lenguaje y por ende son hechos sociales; el habla tiene función comunicativa y la comunicación se establece entre individuos, quienes al hacer uso del refrán y el dicho están individualizando la lengua, pero dentro del proceso de interacción adquiere vigencia social; es evidente que el origen del refrán y el dicho es individual y nacen primero en el idiolecto de un hablante aplicado a una situación particular, para luego –por la dinámica del lenguaje– transformarse en una entidad lingüística de uso común, de la cual todos se sienten propietarios y copartícipes de su origen, evolución o conservación. El refrán y el dicho son empíricos, pues son el resultado de la observación cotidiana y el producto de la experiencia, Arias (1954) plantea:. El llamado “vulgo” –que no siempre es la gente vulgar sino más bien la sencilla y de pocas letras– observa la vida y la conducta de los hombres a través de los años y como “sabe más el diablo por viejo que por lo diablo”, anota las coincidencias que tienen cierta correlación necesaria de causas y efectos, les encuentra semejanzas en la vida de los animales, en las propiedades de las plantas, en lo sucesos de diaria ocurrencia en torno suyo, resume su proceso mental en una comparación, la expresa.

(14) 14 en una fórmula breve y por lo general rimada para confiarla a la memoria del oído, y surge el refrán. (Página 163). Dentro de la sociolingüística se define idiolecto como el conjunto de hábitos lingüísticos de un individuo, o sea, su forma característica de hablar. En el idiolecto se consideran rasgos relacionados con los distintos niveles de la lengua, tales como fonológicos –el acento, la entonación–, léxicos –el empleo frecuente de ciertas palabras– o sintácticos –la tendencia a usar determinadas construcciones–. Por otro lado, el sociolecto, también llamado dialecto social, corresponde al conjunto de rasgos lingüísticos propios de grupos determinados por variables sociales tales como la edad, el sexo, la clase social, el nivel educativo, la profesión o el oficio, la procedencia geográfica o étnica, entre otros.. Sobre este mismo tema, José Mohedano Barceló en su artículo Paremiología y Materia Literaria: El Refranero Andalusí en el Conde Lucanor (1999) plantea que existen dos tipos de sabiduría de las que provienen el refrán y el dicho. La sapiencia, relacionada con el saber de los ancianos y fundamentada en el principio de autoridad y que finalmente lleva a la formación de la “tradición; y el saber popular, más basado en el sentido común y cotidiano. Plantea también que desde el origen de la idea hasta el producto final –el refrán o el dicho– existe una distancia histórica y varios procesos de reelaboración y deconstrucción llevados a cabo por quienes tratan de amoldar la idea en las palabras y estructura que conservarán finalmente, esas personas son los integrantes de la comunidad lingüística que adoptará en su sociolecto en últimas el dicho o el refrán. Propone la siguiente secuencia para lo que él considera el proceso de formación de los refranes y dichos:. De la realidad al dicho. El proceso de socialización de la anécdota. 1. Todo refrán y dicho, ya sean sapienciales o populares, tienen una base real a la que llamaremos anécdota. La anécdota consta de protagonistas y sucesos puntuales que sufren un proceso que se da en una secuencia social de orden situacional. 2. Alguien se apropia del suceso y pone de manifiesto su relevancia. Este personaje ejerce un papel esencial, pues es el primero en dar forma al material paremiológico. La forma tiene una estructura que se construye de una manera específica, mediante ella se destaca lo esencial de un modelo direccional que culmina en un mensaje, núcleo de lo didáctico o jocoso. El mensaje se resume en una frase, que es a su vez, el núcleo del dicho. 3. La anécdota sufre un proceso de transmisión oral donde son fundamentales tres elementos: la aceptación social de la relevancia, el transcurso del tiempo y la.

(15) 15 repetición, que genera el asentamiento del poso paremiológico y fija la estructura formal. 4. Asentado el poso (sedimento del líquido contenido en una vasija - DRAE, en analogía a la idea que queda “posada” en una paremia), el refrán o el dicho se ha convertido en patrimonio común de todo el grupo y este se halla en condiciones de hacer de él un uso social. 5. El uso social determina un primer nivel de deconstrucción que se manifiesta en la progresiva pérdida de peso de la anécdota por la aplicación, más o menos pertinente, del dicho a otros contextos, aunque si la situación es cercana se mantiene in mente de los usuarios. Sin embargo, por este camino se llega a la independencia del dicho, lo que cierra la secuencia situacional. (Página 50). Sobre este aspecto, Walter J. Ong (1994) también plantea:. En una cultura oral primaria, para resolver eficazmente el problema de retener y recobrar el pensamiento cuidadosamente articulado, el proceso habrá de seguir las pautas mnemotécnicas formuladas para la pronta repetición oral. El pensamiento debe originarse según pautas equilibradas e intensamente rítmicas, con repeticiones o antítesis, aliteraciones y asonancias, expresiones calificativas y de tipo formulario, marcos temáticos comunes, proverbios que todo el mundo escuche constantemente, de manera que vengan a la mente con facilidad, y que ellos mismos sean modelados para la retención y la pronta repetición, o con otra forma mnemotécnica… el pensamiento extenso de bases orales, aunque no en verso formal, tiende a ser sumamente rítmico, pues el ritmo ayuda a la memoria, incluso fisiológicamente. (Página 41). El refrán generalmente se compone de dos oraciones –yuxtapuestas ellas– que se encuentran en paralelismo –dentro de los recursos estilísticos, es una de las figuras de repetición que consiste en distribuir paralelamente las palabras, sintagmas y oraciones para conseguir un efecto rítmicosecuencial de un texto– generalmente, pero que conforman una sola experiencia, sentimiento o advertencia, y que ha quedado consolidada. Este tipo de conocimiento empírico no tiene que ni siquiera ser pronunciado completamente para que nuestro receptor entienda lo que se le quiere decir, dándole al refrán la capacidad de evolucionar en una sentencia jocosa y, en algunas mentes de doble sentido, en oraciones un poco pervertidas. En algunos casos, los refranes que escuchamos hoy en día provienen de otros que evolucionaron para adaptarse a la realidad de hoy. Sobre este aspecto Walter J. Ong (1994) y Arias (1954) plantean respectivamente:.

(16) 16 Los elementos del pensamiento y de la expresión de condición oral no tienden tanto a ser entidades simples sino grupos de entidades tales como términos, locuciones u oraciones paralelas; términos, locuciones u oraciones antitéticos; o epítetos. (Página 45) Alguna vez se olvida la formula antigua, pero subsiste la idea, y poniendo los ojos en el libro de la naturaleza se encuentra pronto el símil que servirá de nuevo término al paralelismo del refrán; y es así como aparece una fórmula adaptada ya al nuevo ambiente… De ese modo nos explicamos la equivalencia que existe entre algunos dichos y refranes de colecciones antiquísimas, y otros que son de uso corriente en nuestro tiempo y en aquestas tierras. (Página 165). Sobre este aspecto, Shirley Arora (1997), en su artículo El Reconocimiento del refrán, plantea:. Las desviaciones respecto al orden “normal” de las palabras también son frecuentes en los refranes españoles y puede decirse que pertenecen al conjunto de rasgos contrastivos, pero tal vez otras irregularidades son más significativas. La omisión del artículo, por ejemplo, que según Silerman-Weinreich es común en los refranes alemanes pero escasa en los yiddish, es un indicio conspicuo y frecuente en los refranes españoles y en los daneses. Así mismo, la elipsis del verbo (generalmente acompañada de otros recursos estilísticos como paralelismos y contrastes) es otro importante indicio gramatical. (p.81) Uno de los indicadores más eficaces de la proverbialidad es la metáfora, el cambio repentino de tópico que interrumpe el flujo normal de la conversación e indica, por estar “fuera de contexto”, que la afirmación en cuestión debe interpretarse en sentido figurado, no literal. (Página 84) Otros marcadores semánticos mencionados por Silverman-Weinreich incluyen el paralelismo semántico, la paradoja, la ironía, los “contrastes agudos y las comparaciones sorprendentes”. (Página 85) La rima, entre los componentes fonéticos, es un indicio sobresaliente en español, tanto en términos de frecuencia como de efectividad. (Página 86). En el periodo de formación y asimilación por la comunidad hablante, el refrán y el dicho tienen un origen oral. Si se tiene en cuenta que son el resultado de un hecho empírico y que naturalmente son espontáneos, no puede pensarse en expresiones producto del análisis y la reflexión; son la respuesta instantánea a una experiencia, y por instantánea debe ser oral, Walter J. Ong (1994) plantea:. Las expresiones fijas, a menudo rítmicamente equilibradas, de este y otros tipos, ocasionalmente pueden hallarse impresas, de hecho pueden “consultarse” en libros.

(17) 17 de refranes, pero en las culturas orales no son ocasionales, son incesantes, forman la sustancia del pensamiento mismo. El pensamiento, en cualquier manifestación extensa, es imposible sin ellas, pues en ellas consiste. (Página 41).. Fernando Lázaro Carreter, en su libro Estudios de Lingüística (2000), también hace referencia al empleo del refrán en la comunicación y a la forma definitiva que toma en su proceso de construcción:. El empleo del refrán parece consistir normalmente en una evasión de lo concreto y actual de que se conversa o escribe a la captura de un argumento de autoridad inapelable, con el cual el hablante generaliza lo que sostiene. La apelación al refranero como justificación o iluminación irrebatibles se basa en la presunción de verdad consabida que incluso él mismo se atribuye (no hay refrán que no sea verdadero), presunción que nunca va necesariamente ajena a los mensajes ordinarios. (Página 221). Para lo cual cita:. La brevedad dorada de alguna sentencia apacible los hace ser aceptados, y ceba la memoria de todos. (P. Vallés, 1549) Los refranes aprovechan para el ornato de nuestra lengua y escriptura. Son como piedras preciosas salteadas en las ropas de gran precio, que arrebatan los ojos con sus lumbres y la disposición da a los oyentes gran contento, y como son de notar, quedanse en la memoria. (J. de Mal Lara, 1568). Se ha tratado de definir las palabras refrán y dicho y parece haber una gran variedad de propuestas, muy diversas y con falta de claridad. Para establecer la diferencia entre refrán y dicho en esta investigación, he decidido adoptar las siguientes definiciones, que parecen ser las más asertivas. Dora P. de Zarate (1999), en su artículo Un Poco Sobre el Refrán, y citando a Ismael Moya, define al refrán así:. El refrán es una expresión de sentido literal o alegórico, pintoresca, con ritmo y generalmente rima, que condensa una lección confirmada por la experiencia secular del pueblo. (Página 67).

(18) 18 Por otra parte, Arias (1954) define al dicho de la siguiente manera:. Entendemos por dichos ciertas frases sintéticas e invariables del habla popular, que constituyen verdaderos tropos literarios. Resumen a menudo un proceso mental y tienen a veces el valor de interjecciones. Por su concisión y sentido figurado dan fuerza expresiva y gracia pintoresca al estilo. (Página 168). Sin embargo, desde mi propio punto de vista, la diferencia entre refrán y dicho reside en que el refrán siempre busca tener un efecto perlocutivo en el receptor del mensaje, mientras que el dicho no. Si tomamos la teoría de los actos de habla, podemos concluir que el usuario del refrán, al hacer uso de este, produce un acto locutivo al ser consciente en decir algo, produce un acto ilocutivo al tener una intención comunicativa, y el oyente dará cuenta de los efectos o consecuencias de la intención del hablante. Al ser el refrán una fórmula para hacer entrar en razón, dar consejo, expresar advertencia y enseñar comportamientos sociales, entre otros, se espera que el oyente reaccione ante este. Los dichos, por otro lado, requieren del hablante un acto locutivo e ilocutivo, pero no necesariamente cumplen con el acto perlocutivo por parte del oyente, pues estos son expresiones figuradas que sirven para adornar el lenguaje y expresar una idea con otras palabras y con una forma estilística que tiende a usar la comparación como el recurso de creación más importante. Todos estos recursos estilísticos y lingüísticos van a ser tenidos en cuenta para el análisis de los datos..

(19) 19 RECOLECCIÓN DE LOS DATOS. La recolección de datos se ha llevado a cabo en el círculo familiar y de amigos y entre estudiantes y trabajadores de las universidades San Buenaventura y del Valle. Como criterios para seleccionar los informantes, se tuvieron en cuenta que fueran oriundos y habitantes de Cali, o que si fueran oriundos de otros municipios llevaran viviendo un tiempo mínimo de diez años continuos en la ciudad de Cali. Antes de comenzar la entrevista se preguntaba a la persona si eran caleños y si habían vivido continuamente en Cali durante su vida, de ser afirmativo se procedía a entrevistarlos; si la respuesta era que no eran caleños, se les preguntaba si durante los últimos diez años de su vida habían vivido continuamente en Cali, de ser afirmativa la respuesta, se procedía a entrevistarlos. Se contó en esta investigación con un total de 35 informantes, 25 de ellos oriundos de Cali y 10 nacidos en algún otro municipio –mayoritariamente del Valle del Cauca–. No ha sido muy fácil la recolección de los datos, pues es difícil que la gente dedique algo de su tiempo para estas entrevistas, sin embargo, la experiencia ha sido gratificante y divertida, pues siempre la gente tiende a reírse mucho cuando proporciona los datos, en especial los dichos, que tienen la característica de ser jocosos. La recolección de los datos se llevó a cabo por medio de entrevistas estructuradas que constaban de cinco (5) partes. Es necesario aclarar en este momento que se utilizó una entrevista para refranes y otra para dichos. En la primera parte se encontraban todos los datos relacionados con el informante, tales como nombre, edad, sexo, nivel de escolaridad, barrio de residencia, estrato socioeconómico, lugar de nacimiento, lugar de nacimiento del padre, de la madre y del cónyuge (en caso de estar casado). En la segunda parte de la entrevista se encontraba el disparador, consistente en diez (10) refranes –para la entrevista de refranes– o diez (10) dichos –para la entrevista de dichos–. En esta parte de la entrevista al informante se le preguntaba si reconocía los refranes o dichos que le eran leídos, bien fuera porque los usaba o porque los había escuchado, la opción de respuesta era “SÍ” o “NO”. Es importante aclarar que los diez (10) primeros refranes y dichos usados en la primera entrevista fueron tomados de una recolección de datos que se hizo en el mes de junio de 2010 entre un circulo de compañeros de trabajo del Colegio Bilingüe Philadelphia ubicado en la ciudad de Santiago de Cali. A ellos se les pidió que escribieran en una hoja refranes y dichos que conocían, con el propósito de hacer un previa recolección de datos para un informe que se necesitaba en ese momento, en el que la investigación estaba apenas perfilándose. La tercera parte de la entrevista hacía referencia a la interpretación del informante sobre cada uno de los refranes o dichos del disparador, información que se usaría luego en el análisis interpretativo. En la cuarta parte al informante se le preguntaba si conocía alguna otra.

(20) 20 forma –refrán o dicho– de transmitir la misma idea de aquellos que aparecían en el disparador. Esta fue quizá la parte más difícil de la entrevista, pues no muchas veces existen sinónimos para los refranes y dichos, y se pudo notar en los informantes un gran desgaste mental tratando de buscar en su memoria cultural lo que les era pedido. En la quinta y última parte de la entrevista se buscaba obtener del informante la mayor cantidad posible de refranes y dichos que tuviera en su memoria cultural. Curiosamente, a pesar de tener claramente marcados los refranes o dichos en los disparadores, los informantes siempre tendieron a dar cuenta de ambos, sin discriminación alguna. Para esta primera parte de la investigación se diseñaron tres (3) entrevistas de refranes y tres (3) entrevistas de dichos, que dieron la información necesaria para hacer el análisis interpretativo de treinta (30) refranes y treinta (30) dichos –aquellos que aparecían en el disparador–. También se pudo hacer la recolección de 127 refranes y 246 dichos que se agruparon alfabéticamente. Varios de los refranes y dichos recogidos presentan varias frecuencias de aparición que se tuvieron en cuenta en el formato que se creó para la compilación de los datos. Asimismo, las variaciones se han tenido en cuenta en este mismo formato, pero las variaciones no son tomadas como un refrán o dicho aparte, sino como el mismo refrán o dicho. Si se tomarán como refranes o dichos diferentes podría hacer que la lista fuera aun más larga. Todos los refranes y dichos que hacen parte de los datos recogidos en esta investigación serán comparados con aquellos que aparecen en la compilación Dichos y Refranes Oídos en Colombia de Carlos Ernesto Pinzón y Graciela Fandiño, por ser esta una de las compilaciones más extensas existentes en el momento..

(21) 21 ANÁLISIS DE LOS DATOS.. El análisis de los datos consta de dos partes. En la primera parte se hace un análisis interpretativo de los refranes y los dichos, y en la segunda parte se hace un análisis de las variaciones que ellos presentan en su estructura formal gramatical y elementos léxicos. El análisis interpretativo no ha sido producto de la subjetividad, por el contrario, se ha tenido en cuenta las interpretaciones de los informantes, quienes en el instrumento de recolección de datos responden una parte con el fin de comunicar la forma en que ellos perciben la idea que se intenta transmitir en el refrán o el dicho; es por esto que se hace uso de expresiones coloquiales en algunas de las interpretaciones. Cabe aclarar que algunos de los refranes y dichos dan lugar a varias interpretaciones, lo que se podría llamar “multicontextuales”, mientras que otros, la mayoría, son “monocontextuales”, o que responden a tan solo una interpretación posible.. ANÁLISIS INTERPRETATIVO DE LOS REFRANES. 1. A buen entendedor, pocas palabras bastan. . No hay que gastar tiempo dando explicaciones a quien es testarudo.. 2. A buen hambre, no hay mal pan. . Hay que conformarse con lo que haya disponible en el momento; no hay que exigir en momentos de escasez.. 3. A caballo regalado, no se le mira el colmillo. . Cuando a una persona le es regalada una cosa, no la debe recatear, criticar, reparar, ni detallar, solo agradecer.. 4. A cada pavo le llega su nochebuena. . Siempre todo tiene un final tarde o temprano y es inevitable..

(22) 22 5. A Dios rogando y con el mazo dando. . Una persona que pide las cosas de buena forma cuando le conviene, pero a la fuerza si tiene que hacerlo.. . Una persona que quiere lo mejor para sí, pero de ella da lo peor para los otros.. . Una persona que frente a los demás se la pasa rezando, y a espaldas pecando.. . Hay que pedirle a Dios, pero de todas formas toca trabajar y esforzarse.. 6. A donde fueres, haz lo que vieres. . Cuando alguien llega a un nuevo lugar debe tratar de seguir las costumbres de ese nuevo grupo para poder ser aceptado y no caer en tabúes.. 7. A falta de gallina, las habichuelas son buenas. . Hay que conformarse con lo que haya disponible en el momento; no hay que exigir en momentos de escasez.. 8. A grandes males, grandes remedios. . Por más grande que sea un problema siempre habrá una solución.. 9. A lo hecho, pecho. . Lo que ya se hizo no tiene vuelta atrás, ya no se salva; hay que ser consecuente con los actos; hay que dar la cara por las acciones llevadas a cabo.. 10. A mal tiempo, buena cara. . No hay que quejarse ante una mala situación ni deprimirse ni decaer ante los malos momentos y las dificultades; hay que tratar con buen ánimo de salir adelante y estar feliz.. 11. A palabras necias, oídos sordos. . No hay que hacerles caso a los rumores, chismes y a los bochinches, ya que nos pueden causar malestar.. . No hay que pararles bolas a las personas que son fastidiosas.. . No hay que prestarles atención a los insultos.. 12. A perro callejero no le falta fuete.  Las personas que se lo pasan callejeando están expuestas a que les sucedan incidentes..

(23) 23 13. A rey muerto, rey puesto. . Cuando alguien deja un lugar vacio o una posición desocupada, siempre llega alguien a reemplazarlo o a ocupar ese lugar.. 14. Abril, lluvias mil.  Abril siempre es un mes de invierno y se espera que llueva todos los días. 15. Afortunado en el juego, desafortunado en el amor. . Algunas personas tienen buena suerte cuando apuestan y pueden ganar dinero fácilmente, pero en el momento de encontrar una pareja el amor les huye.. 16. Agua que no has de beber, déjala correr.  Lo que no te conviene en la vida es mejor que dejes que se vaya. 17. Al mal paso, dale prisa. . Cuando alguien se encuentre en una mala situación debe hacer lo posible para salir rápido de ella y no quedarse estancado.. 18. Al pan pan, al vino vino. . Las cosas hay que llamarlas por su nombre, hay que ser claro en lo que se dice.. 19. Al que madruga, Dios le ayuda.  Levantarse temprano a sus deberes es algo que Dios premiará, Él dijo “te ganarás el pan con el sudor de tu frente”. 20. Al que no quiere caldo, se le dan dos tazas. . A aquellas personas que siempre se quejan de todo lo malo que les sucede, siempre les vuelve a suceder.. . A aquellas personas que no les gusta algo, tienen la mala suerte de que siempre alguien termina dándoselo.. 21. Amor de lejos, amor de pendejos. . En las relaciones a larga distancia siempre tiende a haber infidelidades entre las parejas.. 22. Antes cae el mentiroso que el cojo. . Tarde o temprano las mentiras se descubren y la verdad se revela..

(24) 24 23. Árbol que nace torcido, nunca su tronco endereza. . Es muy difícil que una persona cambie su forma de ser.. 24. Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.  La educación de una persona está en su parte interna, aunque trate de aparentar otra cosa por medio de lo que use para vestirse, siempre se notará su trasfondo. 25. Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente. . Si una persona no se preocupa por algo, otro más vivo le sale adelante.. . Cuando una persona se descuida de una situación aparentemente sencilla, se puede volver difícil; no hay que bajar la guardia, hay que estar siempre atento.. 26. Claridad de la calle, oscuridad de la casa. . Hay personas que tienen alguna habilidad especial y la ejercitan en su trabajo en casas de sus amigos o parientes, pero en su propia casa no la ponen en práctica.. 27. Cría cuervos y te sacarán los ojos. . Hay personas desagradecidas que al final siempre van a tratar de pagar de mala manera.. 28. Cría fama y échate a dormir. . Cuando una persona tiene malos comportamientos con los demás, luego las demás personas estarán prevenidas y muy probablemente no la aceptarán.. 29. Cuando Dios no viene, manda al niño. . Siempre hay que tener fe en que Dios mediará en cada uno de los problemas que se presenten en la vida.. 30. Cuando Dios quiere dar, por la puerta entra. . Las manifestaciones de Dios son grandes, él nunca da poco, siempre da generosamente.. 31. Cuando el río suena, piedras lleva. . Siempre que hay una mala situación desencadenándose, tiende a haber señales que dan aviso de que está sucediendo.. 32. Cuando eres mártir, del cielo te caen todos los clavos. . Cuando a una persona le toca afrontar una situación es porque así tenía que ser, nada sucede sin una razón..

(25) 25 33. Cuando una puerta se cierra, cientos se abren. . Los fracasos en la vida suceden para que la gente aprenda a partir del error y para que esté preparada para la próxima oportunidad.. 34. Cuando ya está en la intensa oscuridad es porque ya va a amanecer. . Nunca hay que perder la esperanza, siempre después de todo final hay un nuevo comienzo.. 35. Dar al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios. . Cada persona recibe y se le reconoce lo que se merece.. 36. De mañana en mañana, el ovejo pierde la lana. . Cuando una persona no controla sus gastos muy seguramente terminará en bancarrota.. 37. De tal palo, tal astilla. . Los hijos heredan las cualidades, actitudes y buenas y malas costumbres de los padres.. 38. Debajo de la rezadera, se esconde la morronguera. . Las personas que más se las dan de buenas personas ante los demás terminan siendo los que peores hábitos tienen.. 39. Del afán solo queda el cansancio. . No hay que hacer las cosas apresuradamente, hay que tomarse el tiempo necesario para que queden bien hechas.. 40. Del dicho al hecho, hay mucho trecho. . Algunas personas hablan sobre cómo deberían ser las cosas pero no lo ponen en práctica.. 41. Del cielo al infierno, hay un paso. . Algunos amantes, al momento de la ruptura de su relación, se vuelven enemigos.. 42. Dime con quién andas y te diré quién eres. . La gente siempre tiende a asociar a una persona de acuerdo con los grupos en que se mueve; si anda con personas que se ven bien, pues será visto bien; pero si anda con personas malas, pues será visto mal..

(26) 26 43. Dios le da pan al que no tiene dientes. . Algunas personas parecen recibir más de lo que merecen.. 44. Dios los cría y ellos se juntan. . Cuando dos personas se juntan y se divierten mucho o pasan buenos momentos es porque estaban destinados a que así fuera.. 45. Dios no castiga ni con rejo ni con palo. . Los castigos de Dios son ejemplares pero sin ser dolorosos, de forma tal que la gente aprenda la lección que tenía que aprender.. 46. Donde hubo fuego, cenizas quedan. . Después de una relación amorosa siempre queda algún tipo de sentimiento entre la pareja y además los recuerdos de todo lo vivido.. 47. El cura predica, pero no aplica. . Algunas personas hablan de cómo deben ser los comportamientos, valores y principios que las personas deben tener, aunque pareciera que en ellos mismos no lo ponen en práctica.. 48. El diablo tapa y tapa hasta que destapa. . Pareciera que las cosas malas se acumulan y acumulan hasta que llega un momento en que todas juntas se revelan y hay una gran conmoción.. 49. El ladrón juzga por su condición. . Las personas que hacen daño o hacen cosas malas siempre son las primeras en juzgar a los demás.. 50. El que a buen árbol se arrima, buena sombra lo cobija. . Aquel que busca protección en un lugar adecuado o con la persona adecuada, gozará de un poco de descanso en los momentos más difíciles.. 51. El que a hierro mata, a hierro muere. . De la forma en que alguien juzga a los demás, de esa misma forma esa persona será juzgada..

(27) 27 52. El que anda entre la miel, algo se le pega. . Cuando una persona anda con personas buenas, de buenos modales o conocimientos específicos, esa persona reflejará lo bueno que de ellos ha aprendido.. 53. El que apuesta sabiendo que va a ganar es un pícaro, el que apuesta sin saber es un tonto. . Algunas personas sacan ventaja del conocimiento que tienen y se aprovechan de aquellos que carecen de él.. 54. El que calla, otorga. . Cuando una persona, en medio de una discusión, decide no responder una pregunta, parece dar la razón a quien se la pregunta.. 55. El que con lo ajeno se viste, en la calle lo desvisten. . No hay que andar con cosas prestadas, pues el dueño las pedirá de regreso cuando las vea.. 56. El que con muchacho se acuesta, cagado amanece. . Una persona adulta no debería involucrarse en una relación sentimental con un menor de edad, pues muy probablemente esa relación no funcionará debido a la falta de experiencia que el menor pueda llegar a tener.. 57. El que de amarillo se viste, a su belleza se atiene. . Cuando alguien llama la atención de los demás por demostrar sus dotes o dones debe atenerse a que en cualquier momento les sean requeridos en servicio.. 58. El que escupe para el cielo, le cae encima. . No hay que blasfemar; hay que tener cuidado con las palabras que se dicen.. 59. El que ha de morir a oscuras, aunque ande vendiendo velas. . Habrá siempre cosas que parecen ser el destino de las personas y por más que lo quieran cambiar nunca podrán.. 60. El que mucho abarca, poco aprieta. . No hay que tratar de hacer varias cosas al mismo tiempo, pues al final siempre quedarán varias de ellas incompletas o mal hechas, es importante cerrar los ciclos..

(28) 28 61. El que nace para matera, no pasa del corredor. . Hay personas que pareciera que no progresaran en la vida.. 62. El que nada debe, nada teme. . Aquel que no ha hecho nada malo no debe sentir ningún tipo de angustia en el momento en que se le llame a pedir información al respecto de algo.. 63. El que no sabe, es como el que no ve. . El desconocimiento de una situación o problema por parte de una persona puede llevarlo a actuar de forma tal que parezca que está siendo manipulada.. 64. El que persevera, alcanza. . Nunca hay que darse por vencido en las metas o proyectos, siempre hay que dar todo hasta el último momento y luego todo se verá realizado.. 65. El que ríe de último, ríe mejor. . Hay que saber esperar a que las cosas lleguen a su tiempo, sobre todo cuando a los que están alrededor les suceden primero, siempre cuando se demoran es porque vienen con más abundancia.. 66. El que se fue para Sevilla, perdió su silla El que se fue para Barranquilla, perdió su silla  Si alguien que estaba sentado, se puso de pie y se fue, ha perdido el derecho sobre la silla. . El que abandona un cargo, puesto o lugar pierde el derecho sobre él.. 67. El que tiene rabo de paja, que no se arrime a la candela. . Una persona no puede ponerse a juzgar a alguien o hablar sobre algo cuando esa persona se encuentra inmiscuida en el asunto juzgado o tratado, pues la verdad saldrá a la luz.. 68. En boca cerrada, no entran moscas. . Una persona debe aprender cuándo callarse para evitar ser impertinente.. 69. En casa de herrero, cuchillo de palo. . Cuando se sabe un arte pero no se aplica en la casa.. . Cuando se padece una necesidad en una casa que puede ser sanada por alguien de la misma casa.. . Quien es profesional en una rama, a veces no cuenta con los elementos para realizarla..

(29) 29 70. En el comer está el vivir y en el vivir comiendo. . Un buen plato de comida siempre será algo que dará placer y para vivir una vida bien placentera hay que comer rico.. 71. En la puerta del horno, se quema el pan. . No hay que dar nada por hecho ni sentado, de pronto en el último momento las cosas no pueden llegar a darse.. 72. En río revuelto, ganancia de pescadores. . En medio de la confusión siempre hay alguien que saca provecho de la situación y sale ganando.. 73. En tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera. . Cuando aparece cualquier necesidad nadie puede ponerse a exigir, debe conformarse con lo que hay.. 74. En tierra de ciegos, el tuerto es rey. . Cuando la ignorancia parece ser el común denominador en un grupo de personas, aquel que tenga un mínimo nivel más alto de perspicacia podrá sacar provecho de la situación para abusar de ellos y llevarlos a la desdicha.. 75. Es mejor llegar a tiempo, que ser invitado. . La puntualidad es algo que se espera de quienes hayan sido invitados a una reunión.. . Cuando alguien llega a un lugar aunque no lo hayan invitado, puede participar como invitado por el hecho de haber llegado a tiempo.. 76. Es mejor malo conocido, que bueno por conocer. . Cuando se conoce a una persona por algún tiempo, sobre todo cuando esta persona tiene algún tipo de mando o posición jerárquica elevada, se sabe cómo es, cómo hay que tratarlo y cómo le gustan las cosas, pero cuando se trata de una persona nueva no se sabe cómo es esa persona, y a lo mejor puede llegar a tener un peor comportamiento y carácter que el anterior..

(30) 30 77. Es mejor ponerse colorado una vez y no vivir amarillo toda la vida. . Ante las situaciones incomodas o desagradables, es mejor enfrentarlas de una vez que estar padeciéndolas continuamente por no expresar el desagrado.. . Es bueno de vez en cuando darle rienda suelta a la vida y hacer lo que en verdad se disfruta sin importar lo que la gente pueda llegar a pensar.. 78. Es mejor ser cabeza de ratón y no cola de león. . Siempre es mejor estar a la cabeza de todo proyecto por muy pequeño que este sea, a ser un subalterno y estar siempre recibiendo órdenes.. 79. Haz bien y no mires a quien. . Nadie puede ponerse a pensar en las acciones de los demás, tan solo debe preocuparse por hacer sus propias cosas bien.. 80. Hijo de tigre sale pintado; hijo de chucha, rabipelado. . Los hijos siempre adoptarán todos los rasgos, gestos, valores, comportamientos y aún defectos de sus padres, porque es en el hogar donde estos se aprenden.. 81. Hombre prevenido vale por dos. . Siempre hay que tomar las precauciones necesarias en situaciones que representen algún tipo de peligro o inseguridad; no hay que escatimar en las medidas preventivas.. 82. La avaricia rompe el saco. . Cuando una persona intenta tener más, lo pierde todo.. . Cuando una persona intenta conseguir muchas cosas, al final consigue pocas.. 83. La constancia vence lo que la dicha no alcanza. . Hay que ser constantes en lo que se quiere lograr, pues cuando se dé, la felicidad de haberlo logrado será más intensa que la felicidad de aquellos que ya tenían eso.. 84. La envidia nunca es buena, mata el alma y envenena. . La envidia es un sentimiento que carcome el alma de quien la siente y lo llena de resentimiento..

(31) 31 85. La pereza es la madre de todos los vicios. . La persona que siempre se lo pasa durmiendo tenderá a tener malos hábitos, debido al querer todo fácil.. 86. La suerte de la fea, la bonita la desea. . Las mujeres bonitas consiguen todo gracias a su belleza, las mujeres feas pareciera que tuviesen más suerte, pero en verdad es porque tienen que lograr las cosas por sus propios medios y trabajando duro.. 87. Ladrón que roba a ladrón, tiene cien años de perdón. . Alguien que le ha hecho algo malo a alguien que hace eso mismo a otras personas no tendrá un castigo tan severo.. 88. Lo que por agua viene, por agua se va. . Lo que llega o se consigue fácil, así mismo se va.. 89. Lo que no se muestra no se vende. . Hay que mostrar para vender. Se necesita ver lo que se le está ofreciendo, especialmente si es parte de un negocio.. 90. Los últimos serán los primeros. . (Bíblico) Aquellos se encuentren en el final de alguna posición gozarán en algún momento por obra y gracia de Dios de estar en el inicio de alguna posición.. 91. Lloviendo y haciendo sol, son las cosas del señor. . Cuando en una situación adversa aparece de pronto una luz o una solución, es por obra y gracia de Dios; es muy extraño que llueva y haga sol al mismo tiempo, cuando esto sucede, se le ofrece grandeza a Dios por medio de este refrán.. 92. Mal de muchos, consuelo de tontos. . Hay gente que se consuela frente a una situación negativa al darse cuenta de que hay muchas otras personas atravesando la misma situación; se considera una tontería hacer esto.. 93. Mandad y haced, y te veréis bien servido. . Cuando un jefe no sólo manda sino que también trabaja junto con sus empleados, será siempre respetado y obedecido cabalmente..

(32) 32 94. Marido y mortaja, del cielo bajan. . La muerte es para una mujer tan segura como el hecho de que en algún momento se case, porque ese es el inicio de la realización de ser madre.. Mortaja: Vestidura, sábana u otra cosa en que se envuelve el cadáver para el sepulcro. 95. Más fácil pasa un camello por el ojo de una aguja que un ladrón en el reino de Dios. . (Bíblico) Los ladrones eran considerados algo desagradable en tiempos de Cristo, él mismo murió crucificado en medio de dos ladrones. Robar es algo que no complace a Dios, uno de los diez mandamientos es “no robar”, por ende, los ladrones no son aceptados en el reino de Dios.. 96. Más sabe el diablo por viejo que por diablo. . La experiencia vale más que cualquier otra cosa, ella no se improvisa. Las personas que más han vivido son las que más saben cómo hacer las cosas.. 97. Más vale malo conocido que bueno por conocer. . A las personas que uno ya conoce, les conoce sus hábitos y su forma de forma de ser, reemplazarlo por alguien es tener que adaptarse de nuevo a otros hábitos.. 98. Más vale pájaro en mano que cien volando. . No hay que ponerse a jugar con la suerte, es más importante asegurar lo que se tienen así sea poco, que esperar a que llegue mucho e incierto.. 99. Más vale solo, que mal acompañado. . La tranquilidad es lo más importante, estar con alguien que produce intranquilidad no es bueno.. 100. . No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy.. No hay que posponer las cosas, si se tiene el tiempo para hacerlas en un momento preciso, es mejor aprovechar y hacerlas, no sabes si luego tendrás tiempo..

(33) 33 101. . No hay cuña que más apriete, que la del mismo palo.. Las personas de carácter, condición u oficio similar con frecuencia no se llevan bien; aquellas personas que solían pertenecer o hacer parte de un grupo y pasaron a otro, en el momento menos pensado aparecen y se hacen notar para que su antiguo grupo no logre los objetivos propuestos que quería.. 102.. No hay mal que dure cien años, ni cuerpo que lo resista.. . Los problemas tienen un fin, como todo en la vida, son pasajeros.. . No hay pruebas insuperables, aunque a veces se crea que sí.. 103.. No hay mal que por bien no venga.. . Después de una mala racha viene algo bueno.. . Todo lo malo que le pasa a una persona le trae una enseñanza.. . Una persona no debe lamentarse de lo malo que le suceda.. 104. . No por mucho madrugar, amanece más temprano.. No hay que azararse ni apresurarse para que las cosas lleguen, si algo es para una persona, esa persona lo recibirá en el momento indicado.. 105. . No remováis cunas que todas huelen mal.. Hay cosas que por sentido común se sabe que tienen una regla general, hay que evitar tratar de indagar sobre ellas.. Sobresale el uso del imperativo de vosotros pese a no ser un área de uso de esta forma de tratamiento. 106. . No todo lo que brilla es oro.. Algunas situaciones pueden parecer muy buenas u oportunas para algunas personas, pero deben tener cuidado porque pueda que haya alguna mala intención escondida detrás de ellas.. 107. . Se paga con la misma moneda, la ley del talión.. 108. . Ojo por ojo, diente por diente.. Ojos que no ven, corazón que no siente.. Si una persona no se da cuenta de lo que le hacen, no le duele. (sentimentalmente).

(34) 34 109. . Perro viejo, late echado.. La sabiduría que una persona adquiere durante el diario vivir, al cabo de los años es lo que más importa y en lo que se basan las acciones que realiza.. 110. . Que tu mano derecha ignore lo que hace tu izquierda.. Hay que hacer las cosas en silencio, con cautela, sin comentárselo a nadie; hay que ser prudente.. 111. . Recuerda la regla de oro: quien tiene el oro hace la regla.. Las personas que tienen dinero pueden llegar a influir en la creación de las leyes, incluso pueden llegar a salirse con la suya en el momento en que cometan algún delito, pues su dinero los sacará del problema en que se metieron.. 112. . Se atrapan más moscas con miel que con vinagre.. Cuando alguien ofrece un trato amable a otras personas tiene más aceptación, lo único que gana con el mal trato es hacer que las demás personas se vayan de su lado.. 113. . Si del cielo te caen limones aprende a hacer limonada.. Hay que contentarse con lo que la vida y Dios te dan y sácale provecho en el momento en que se te da.. 114. . No hay que esperar a que las cosas lleguen, la persona interesada tiene que buscarlas.. 115. . Si Mahoma no va a la montaña, la montaña viene a Mahoma.. Si te encuentras dentro de un agujero, cesa de cavar.. No hay que empeorar las malas situaciones, hay que pensar claro y buscarles la solución más adecuada.. 116. . Soldado avisado no muere en guerra.. Cuando alguien es avisado con tiempo de lo que viene o lo que va a tener que hacer, es necesario que tome todas las medidas necesarias de antemano.. 117.. Tanto va el cántaro al agua, hasta que se rompe.. . Todo aguanta hasta un límite, incluso las personas.. . No hay que sobrepasarse ante la necesidad.. . La paciencia de una persona se puede acabar después de que le insisten mucho en algo..

(35) 35 118. . Trabajando y trabajando, la plata vamos ganando.. El trabajo es lo que proporciona la entrada de dinero de una persona, el mismo Dios dijo “te ganarás el pan con el sudor de tu frente”.. 119.. Un clavo saca otro clavo.. . Una persona te hace olvidar y reemplazar a otra, sentimentalmente.. . Una cosa reemplaza a otra cosa.. 120. . Un tonto con dinero es una gran fiesta.. Hay personas a las que sus amigos acuden solo por el hecho de que tienen dinero y son amplios, no escatiman en gastos. Es entonces cuando los amigos se aprovechan de él en ese momento pero luego de que la diversión ha terminado todos se marchan de su rededor.. 121. . Una cosa piensa el burro y otra el que lo está ensillando.. Dos personas pueden tener dos puntos de vista totalmente diferentes, dependiendo de su situación.. 122.. Una golondrina no hace verano.. . Hay que trabajar en grupo para obtener buenos resultados.. . Una sola cosa no significa que algo va a cambiar completamente.. 123. . Uno cosecha lo que siembra.. Nuestras acciones en el presente influyen en el futuro, a aquellas personas que hacen el bien Dios los premia con mayor abundancia de lo bueno que dieron u ofrecieron, mientras que a aquellos que hacen el mal solo les devuelven castigo.. 124. . Uno es amo de lo que calla y esclavo de lo que habla.. Hay que tener cuidado con las palabras que se dicen, pues ellas pueden ser las que te condenen.. 125. . Uno no sabe lo que tiene, hasta que lo pierde.. Solo en el momento en que las personas pierden algo que tenían y a lo cual no daban mucha importancia, es cuando empiezan a apreciarlo..

(36) 36 126. . Unos nacen con estrella y otros nacen estrellados.. Algunas personas parece que vinieran a esta vida con mucha suerte, mientras que otros parece que vinieran a sufrir.. 127. . Ver, oír y callar quien del mundo quiere gozar.. El chisme es algo perjudicial para las personas, tarde que temprano todo se sabe y muy probablemente el chismoso tendrá problemas con la persona que estaba calumniando.

Referencias

Documento similar