• No se han encontrado resultados

Levantamiento arquitectónico y estudio físico-constructivo de la concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Levantamiento arquitectónico y estudio físico-constructivo de la concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca)"

Copied!
68
0
0

Texto completo

(1)INGENIERÍA DE EDIFICACIÓN PROYECTO FINAL DE CARRERA. LEVANTAMIENTO ARQUITECTÓNICO Y ESTUDIO FÍSICO-CONSTRUCTIVO DE LA CONCATEDRAL DE SANTA MARÍA DEL ROMERAL DE MONZÓN (HUESCA). Proyectistas: Directores: Convocatoria:. DAVINIA BUJALANCE CORTINA y NURIA CONTRERAS AFUERA JOAN SERRA SANTASUSAGNA y ANA PATRICIA MARTÍ TIERZ QT-2.012.

(2) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca).. RESUMEN El presente proyecto “Levantamiento Arquitectónico y estudio físico-constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca)”, consta de dos partes diferenciadas: La documentación escrita con memoria y anexos y la documentación gráfica con planos descriptivos del edificio y sus patologías. Para realizar el núcleo de la memoria hemos recabado información de todos los estamentos a los que hemos podido acceder, así conseguimos documentación histórica, patológica y de proyectos y actuaciones llevadas a cabo en el edificio. La memoria se ha estructurado en una descripción del municipio, una descripción del románico en general y del construido en el valle del río Cinca en particular, así como una comparación de las características del románico y arte mudéjar con las características del templo. Además se describe el edificio y sus anexos, así como su evolución y las posibles fases de ejecución, terminando con un estudio de las intervenciones realizadas en los años 60, 90 y 2.000. Finalmente se describen unas propuestas de intervención. En anexos se aportan fichas de las patologías detectadas analizando una hipótesis de causa y proponiendo una actuación. Respecto a la documentación gráfica hemos partido del levantamiento arquitectónico del edificio realizado tanto interior como exteriormente. Lo hemos llevado a cabo utilizando instrumentos topográficos y manuales para obtener un estado actual lo más minucioso posible y que nos sirva para poder trabajar. Los planos aportados se han estructurado en tres partes: levantamiento del estado actual, estudio patológico y metodología del levantamiento arquitectónico. Con todo ello hemos tenemos una idea global del edificio que podrá servir de base en intervenciones posteriores.. 1.

(3) 2. DOCUMENTACIÓN ESCRITA.. Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca).

(4) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). INDICE DOCUMENTACIÓN ESCRITA.. 7.. ESTUDIO PATOLÓGICO. 7.1 INTRODUCCIÓN.. 1.. INTRODUCCIÓN AL PROYECTO.. 2.. EMPLAZAMIENTO Y SITUACIÓN.. 3.. DESCRIPCIÓN ARQUITECTÓNICA.. 7.2 FICHAS DE PATOLOGÍA.. 8.. PROPUESTAS DE INTERVENCIÓN.. 3.1 DELIMITACIÓN DEL ENTORNO.. 8.1 INTRODUCCIÓN.. 3.2 EVOLUCIÓN DEL ENTORNO.. 8.2 ACTUACIONES EN CUBIERTA.. 3.3 LA CONSTRUCCIÓN DEL TEMPLO DE SANTA MARÍA.. 8.3 ACTUACIONES EN FACHADA.. 3.4 ELEMENTOS ARQUITECTÓNICOS.. 9. 4.. LEVANTAMIENTO ARQUITECTONICO.. EVOLUCIÓN CONSTRUCTIVA DEL EDIFICIO. 8.1 INTRODUCCIÓN. 4.1 EVOLUCIÓN CONSTRUCTIVA. 8.2 LEVANTAMIENTO DE LA PLANTA.. 4.2 RESTAURACIÓN AÑOS 60.. 8.3 LEVANTAMIENTO DE LAS SECCIONES.. 4.3 MODIFICACIÓN DEL ENTORNO AÑO 1989.. 8.4 LEVANTAMIENTO DE LAS FACHADAS.. 4.4 RESTAURACIÓN AÑO 1990.. 10. CONCLUSIONES.. 4.5 RESTAURACIÓN AÑO 1997. 4.6 RESTAURACIÓN AÑO 2000.. 11. BIBLIOGRAFÍA. 12. AGRADECIMIENTOS.. 5.. SISTEMA CONSTRUCTIVO. 5.1 ARQUITECTURA ROMÁNICA. 5.2 ARQUITECTURA MUDEJAR. 5.3 ORIENTACIÓN. 5.4 EL INTERIOR DEL TEMPLO. 5.5 EL EXTERIOR DEL TEMPLO. 5.6 LOS MATERIALES Y EL APAREJO. 5.7 EL MURO Y LAS ESTRUCTURAS SUSTENTANTES. 5.8 LOS ARCOS. 5.9 LOS FORJADOS: LA BÓVEDA. 5.10 LOS ELEMENTOS SUSTENTADOS. 5.11 LOS ACABADOS. 6.. ESTUDIO PETROGRÁFICO. 6.1 INTRODUCCIÓN. 6.2 FICHA DE PETROGRAFÍA.. 3.

(5) 4. Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). GLOSARIO Cuerpo (de la torre): parte. Ábside: Parte de la iglesia situada en su cabecera. Generalmente tiene planta semicircular pero puede ser también poligonal. Suele estar cubierto por algún tipo de bóveda. Alminar: Miranete o torre desde la que el almuédano o muecín llama a la oración Arco de Medio Punto: tipo de arco que en intradós tiene una la forma de semicírculo. Arquivolta abocinada: cada una de las molduras que forman una serie de arcos concéntricos decorando el arco de portadas o vanos. Banda de Filete: banda que corona los muros con una tira fina (a modo de filete) sobresaliente del muro. Basamenta: elemento arquitectónico que tiene la función de soporte y sostiene el edificio. Base: zapata, parte de cimentación de un edificio. Bóveda de Cañón: tipo de bóveda que posee una sección semicircular, generada por la prolongación de un arco de medio punto en un eje longitudinal.. Cúpula: elemento arquitectónico que se utiliza para cubrir un espacio de planta circular o poligonal mediante arcos de perfil semicircular rotados respecto un punto central de simetría. Cripta: espacio arquitectónico subterráneo en el que se enterraba a los seres fallecidos. Es una cámara de roca, normalmente en el suelo de una iglesia, para esconder las tumbas. Crucero: en las iglesias cuya planta posee una forma de cruz, se denomina crucero al espacio definido por la intersección de la nave principal con la transversal o transepto. Cruciforme: De forma de cruz. Dovela: pieza, normalmente de piedra, en forma de cuña que componen el arco ó la bóveda y se caracteriza por su disposición radial. Linterna: remate, generalmente sobre cúpula, que sirve para dar luz. A veces torrecilla con aberturas, ventanas o vidrieras con que se corona el espacio del crucero.. Bóveda de Cañón Apuntado: tipo de bóveda que posee una sección apuntada, generada por la prolongación de un arco ojival (apuntado) está compuesto por dos tramos de arco formado un ángulo central en la clave.. Merlón: elemento arquitectónico típico de la arquitectura medieval. Se trata de cada uno de los salientes verticales y rectangulares dispuestos a intervalos regulares que coronan los muros perimetrales de castillos, torres defensivas, etc.. Bóveda de Crucería: recibe este nombre porque está conformada por dos bóvedas de cañón apuntado.. Mudéjar: Dícese de lo relativo a los musulmanes que vivían entre los cristianos después de la Reconquista de en los reinos peninsulares.. Cabildo colegial: se constituye en las localidades en las que no existe una catedral, se forma un colegio de clérigos para ayudar al obispo en su consejo, con las mismas funciones que el cabildo catedralicio.. Opus Spicatum: tipo de construcción utilizada en los tiempos de la Antigua Roma y Edad media, aunque en construcciones rurales también se aplicó durante los siglos XVII y XVIII. Consta de ladrillos o piedras talladas, colocadas en forma de espina de pez.. Capilla: oratorio, que pude ser independiente o formar parte de una estructura o edificio mayor. Capitel: elemento arquitectónico que se dispone en el extremo superior de la columna para transmitirle las cargas que recibe del arco que se apoya en él. Cimborrio: construcción en forma de torre, de planta cuadrada u octogonal, que sirve para dar realce a la bóveda. Claustro: patio cuadrangular que en sus cuatro lados tiene una galería porticada con arquerías que descansan en columnas. Edificado a continuación de una de las naves laterales de una iglesia o monasterio. Clave: es la dovela central de un arco. Colegiata: templo católico, que, sin ser catedral, posee un cabildo. La dignidad rectora recibe el nombre de deán, abad o prior. Coro: lugar dónde se disponía el coro. Pantocrátor: En el arte bizantino y románico, representación del Salvador sentado, bendiciendo, y encuadrado en una curva cerrada en forma de almendra Pechina: cada uno de los elementos estructurales y constructivos que resuelve el encuentro entre la base circular de una cúpula y un espacio inferior cuadrado o poligonal Plinto: Parte cuadrada inferior de la basa. Retablo: Obra de arquitectura, hecha de piedra, madera u otra materia, que compone la decoración de un altar. Sarcófago: Obra por lo común de piedra, que se construye levantada del suelo, para dar en ella sepultura al cadáver de una o más personas. Sebka: elemento decorativo con forma de retícula oblicua, a modo de entrelazado geométrico romboidal, que cubre muros, arcos, paredes, zócalos, u otros paramentos. Normalmente está conformado con piezas cerámicas, creando formas lobuladas o mixtilíneas..

(6) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). Sillar: piedra labrada que se usa en construcción, normalmente de sección rectangular, y paralelepípedo. Tímpano: espacio delimitado entre el dintel y las arquivoltas de la fachada de una iglesia. Tramo (de una nave): cada uno de los espacios en que entre muros o filas de arcadas se extiendes a lo largo de los templos u otros edificios. Trompa: bovedilla semi-cónica con el vértice en el ángulo de dos muros y la parte ancha hacia fuera, en saledizo. Sirve para transformar una planta cuadrada en octogonal, ya que añade cuadro lados en el chaflán por el interior del recinto. Sobre la planta cuadrada ya es posible edificar una cúpula o su tambor, un cimborrio, etc. Épocas Románico: Se dice del estilo arquitectónico que dominó en Europa durante los siglos XI, XII y parte del XIII, caracterizado por el empleo de arcos de medio punto, bóvedas en cañón, columnas exentas y a veces resaltadas en los machones, y molduras robustas Gótico: Se dice del arte que se desarrolla en Europa desde el siglo XII hasta el Renacimiento. Mudéjar: se dice del estilo arquitectónico que floreció en España desde el siglo XIII hasta el XVI, caracterizado por la conservación de elementos del arte cristiano y el empleo de la ornamentación árabe. Barroco: Se dice de un estilo de ornamentación caracterizado por la profusión de volutas, roleos y otros adornos en que predomina la línea curva, y que se desarrolló, principalmente, en los siglos XVII y XVIII.. 5.

(7) 6. Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 1. INTRODUCCIÓN. En este proyecto se ha realizado un estudio histórico y levantamiento arquitectónico de la concatedral de Santa Maria del Romeral de Monzón (Huesca), uno de los monumentos más emblemáticos de la ciudad. Este monumento románico de finales del S.XII, emplazado en el casco antiguo de la ciudad, en la plaza de Santa María. Este proyecto es el resultado de la combinación de un trabajo de levantamiento arquitectónico con los métodos topográficos; de un estudio histórico junto con la evolución del entorno. Asimismo, se ha realizado una descripción de las diferentes intervenciones que se han realizado hasta la actualidad. De forma paralela se ha elaborado un estudio patológico, donde hemos realizado un reconocimiento de las lesiones actuales con las propuestas de intervenciones y reparaciones que proponemos ejecutar con el fin de mantener los elementos originales y conservar el valor patrimonial del edificio. En todo momento, hemos tratado de recurrir a las fuentes de información que hemos pensado, nos podían aportar datos más fiables y sólidos sobre este edificio y lo que le rodea. Cabe destacar que la concatedral no ha recibido un tratamiento bibliográfico específico, y por tanto, nos hemos encontrado con una bibliografía poco abundante. El resultado obtenido podría ser fuente de información fiable para futuros estudios o trabajos sobre este templo románico..

(8) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 7. 2. EMPLAZAMIENTO Y SITUACIÓN.. 2. LOCATION.. La iglesia de Santa María del Romeral se ubica en la ciudad de Monzón en la provincia de Huesca. La ciudad de Monzón es capital de la Comarca del Cinca Medio.. Santa María del Romeral is located in Monzon , capital city of the region of Cinca Medio, and province of Huesca.. Monzón cercano a los 18.000 habitantes y término municipal de 155Km cuadrados. Se encuentra en la margen izquierda del río Cinca, a 65 kilómetros de Huesca y 50 de Lérida. Se sitúa bajo la ladera del cerro de un imponente castillo de origen árabe, y en una zona entre diversos cerros que ofrecen espectaculares panorámicas de la ciudad. Por su territorio trascurren el río Sosa y el río Cinca, el afluente del Ebro más caudaloso. También se encuentra en el territorio de la ciudad la desembocadura del Sosa en el Cinca.. Monzón has a population of nearly 18.000 inhabitants and a municipality of 155 sq Km. On the left bank of Cinca river, it is 65 Km away from Huesca and 50 Km away from Lerida. It is down the slope of a hill where a magnificent arab castle lies. The area around Monzón is framed by several hills that offer spectacular views of the city. Two rivers, Sosa and Cinca, flow through the territory. The first one flows into the second near the city. Cinca river is the principal tributary of Ebro.. Abundan las explotaciones agro-ganaderas y desde mitad del siglo XIX con la construcción del ferrocarril ha sufrido un importante auge del sector industrial, que actualmente ocupa a la mayoría de la población. Desde la perspectiva histórica, Monzón ha sido cabecera de una importante encomienda de la Orden del Temple y sede en numerosas ocasiones de las Cortes de la Corona de Aragón, entre los siglos XIII al XVII. La concatedral de Santa María del Romeral de planta románica y el castillo con orígenes en el siglo IX (Torre del Homenaje) acogieron a reyes y nobles. El niño-rey Jaime I pasó parte de su adolescencia en la fortaleza tras la muerte de su padre Pedro II en la batalla de Muret (1213), bajo la tutela de los templarios.. Farming is an important human activity in the region. The industry, though, occupies the majority of the population since the construction of the railway, in the middle of the nineteenth century. Historically, Monzón was the head of an important command of Templar order and seat of the” Cortes de la Corona de Aragón” in many occasions from XIII to XVII. The cathedral of Santa María del Romeral, of romanesque plant, and the castle originally from the IX century (Keep tower) hosted kings and noble. The king-child Jaime I spent part of his childhood in the fortress under the tutelage of the templar knights after his father´s death in Muret battle in 1213. The church of Santa María del Romeral ,which this study refers to, is found in the old town, in Santa María Square, between Trascolegial Street and Romeral Street.. La iglesia de Santa María del Romeral que ocupa este estudio, la encontramos en el casco antiguo de la ciudad, en la Plaza de Santa Maria, entre las Calles Trascolegial y la Calle del Romeral.. Location of “Iglesia de Santa Maria.” Emplazamiento de la Iglesia de Santa Maria..

(9) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 8. 3. DESCRIPCIÓN ARQUITECTÓNICA.. 3. ARCHITECTONIC DESCRIPTION. La iglesia de Santa María se halla situada en la parte alta de la ciudad y en el centro del primitivo núcleo urbano de Monzón, en una plaza irregular a la que confluyen diversas calles. Probablemente se edificó sobre el solar de la mezquita musulmana, adaptada al culto cristiano tras la conquista de la plaza, en el año 1089, por el rey Sancho Ramírez.. The church of Santa María is situated on the top part of the city, in the centre of the primitive urban core of Monzón, in an irregular square where several streets converge. It was probably built on the site of the muslim mosque, and adapted to Christian cult after the conquest of the town, in 1089 by the king Sancho Ramírez.. 3.1 Delimitación del Entorno. 3.1 Delimitation.. Se halla situada en la parte alta del Casco Antiguo de la ciudad de Monzón, al Este de la misma, en la denominada Plaza de Santa María. Limita al Norte y Oeste con la citada plaza, al Sur con un edificio parroquial adosado a la iglesia y con la calle Romeral y al Este con la calle Trascolegial. Exceptuando el edificio adosado, propiedad del obispado, todo su perímetro está limitado por vías públicas.. The church is located on the top part of the old town of the city of Monzón, to the East, on the same called Plaza de Santa María. It borders at North and West on the same square, at South on a parish building attached to the church, and on Romeral Street, and at East on Trascolegial Street. Apart from the attached building, bishopric property, the whole perimeter is limited by public ways. They are concerned all the façades and roofs of Plaza Santa María, Romeral St. and Trascolegial St. seen from any point of Santa María del Romeral church at height cero, and also the public space limited inside and outside the parish building attached.. Se afectan todas las fachadas y cubiertas de la Plaza Santa María, calle Romeral y Trascolegial, vistas desde cualquier punto de la iglesia de Santa María del Romeral en su cota cero, así como el espacio público comprendido dentro del entorno y el exterior del edificio parroquial adosado a la misma iglesia.. 3.2 Evolución del entorno No se puede entender el estudio evolutivo del templo sin estudiar la evolución del urbanismo de la ciudad entorno a las calles adyacentes al edificio.. La organización urbana. 3.2 The evolution of the urban Settlement We cannot understand the evolution of the temple without studying the evolution of the urban settlement of the city and surrounding streets.. Urban Organization The urban layout of Monzon has been conditioned by the natural barrier created by Sosa river and the hills around. The initial core was developed next to the defense provided by the castle, in the high part of the quarter Santo Domingo and Trinidad. El urbanismo de Monzón ha estado condicionado por las barreras naturales que le ofrecían la orografía y el río Sosa. El núcleo inicial se desarrollo junto a un baluarte ofensivo-defensivo, el castillo, en la parte alta del barrio de Santo Domingo y Trinidad.. Monzón Plane (1850) Historical Military Service Plano de Monzón (1850) Servicio Histórico Militar.

(10) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 9. Durante la dominación musulmana el núcleo urbano se rodea de murallas. Tras la conquista cristiana el tejido urbano irá ampliándose, a modo de media luna, tomando como referencia las diferentes alturas que ofrece la base del cerro del castillo.. During the muslim domain the city core was surrounded by walls. After the conquest by the Christians, the urban knitting would be increasing, as a crescent moon , and taking reference on the different heights on the castle slope base.. Las calles estrechas, tortuosas, radiales a una calle principal con bastantes calles sin salidas se abrieron en toro a cuatro núcleos principales: plaza de los Maçarechos (hoy San Juan), plaza Mayor, plaza del Mercado (hoy de Santo Domingo) y plaza de la Colegial (hoy de Santa María).. The narrow streets open radially from a principal one stretch towards four directions: Maçarechos ( today San Juan) , Mayor square, Mercado square (today Santo Domingo) ,and Colegial ( today Santa Maria).. Plano de Monzón (S.XVI) Servicio Histórico Militar. Monzón Plane (S.XVI) Historical Military Service. Será durante el siglo XVI cuando la villa de Monzón (sede de las Cortes Generales de la Corona de Aragón) reciba un gran empuje urbanístico levantándose palacios en la calles lo que dará lugar a una ampliación de la trama urbana.. Monzón town received, during the sixteenth century, a big urban boost, rising palaces that lead to a urbanism expansion.. Parte de su organización urbanística será destruida durante la guerra de Secesión catalana y, posteriormente, pocas alteraciones tendrá el urbanismo en Monzón durante los S XVIII y XIX. Un profundo cambio se iniciará con la industrialización. Nacerán barriadas obreras, fruto de la acción emigratoria y se crearán nuevos anillos urbanísticos alejados del centro histórico. En 1.926 la ciudad se desarrollaba en media luna, alrededor del castillo, junto al río Sosa. Los tres ejes principales eran la calle Arriba, la calle Mayor y la carretera que recorría el “muro”. Cuatro plazas constituían los ensanches urbanísticos: Arriba (llamada Hospital, hoy Santo Domingo) la de Abajo con el Mercado, la Mayor y la del P. Comas (Santa María).. Ordenanzas y Planes Generales de Ordenación Urbana Se han publicado las siguientes ordenanzas: - Ordenanzas municipales de 1.880. - Ley del Régimen del Suelo y Ordenación Urbana de 12 de mayo de 1.956. - PGOU de 1.966. - Plan General de 1.970. - PGOU de 1.986. - PGOU de 2.006.. Part of the buildings were destroyed during the Catalan Civil War and during the eighteen and nineteen centuries the town didn’t suffered important urban changes. Workers neighborhoods rised from the town centre because of the inmigration. In 1926 the city was developed in crescent around the castle, by the Sosa river. Three were the principal axes: Arriba Street, Mayor Street and the main road arround de town wall. The urban extensions were formed by four squares: Arriba Square (called “Hospital”, today called Santo Domingo), Abajo Square with the mercat, Mayor Square and Comas Square (today called Santa María)..

(11) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 10. Extracto PGOU 1.986. Clasificación Urbanística Actual El monumento está situado en Suelo Urbano Consolidado. Clasificación de Patrimonio Cultural: Catalogado como Grado I: Integral. (Se entiende por Patrimonio Catalogado al conjunto de yacimientos y restos arqueológicos inmuebles sometidos a una protección individualizada por los valores objetivos y singulares de los edificios ó elementos incluidos). Declarada Monumento Nacional D. 18-II-1.949 (BOE 3-XII-1.949). Fue declarado Bien de Interés Cultural por decreto de 3 de noviembre de 1.993 de la DGA, BOE de 14 de enero de 1.994. Se ha delimitado un entorno de protección en la Orden de 30 de enero de 2.004 del Departamento de Educación, Cultura y Deporte de la DGA, BOA número 25 de 27 de febrero de 2.004.. Defensa Francesa del Castillo de Monzón. S.XVII. Evolución de la ciudad por gravados y fotografías. Defensa Francesa del Castillo de Monzón. S.XVII. Defensa del Castillo de Monzón por los Españoles. S.XVII. Biblioteca Nacional sección Manuscritos S.XVII.

(12) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). Plano de Monzón (S.XVIII) Servicio Histórico Militar. 11. Plano de Monzón (1916). Plano de Monzón (1850) Servicio Histórico Militar. Panorámica de la Ciudad (Año 1.930)..

(13) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 12. Monzón (Año 1.974).. Panorámica aérea de Santa María del Romeral de Monzón (Año 2.001).. Panorámica aérea de Monzón (1.974).

(14) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 13. 3.3 La construcción del Templo de Santa María. 3.3 The construction of Santa Maria Temple.. Desconocemos el año de su construcción y el tiempo invertido en la obra. Lo cierto es que una vez concluida la reconquista del Valle del Cinca, con la captura de Lérida-Fraga (1149) apaciguada la zona de incursiones moras, dentro de un clima de auténtica cruzada iniciada en 1189 con la III cruzada, aunque en Hispania la lucha contra los musulmanes siempre tuvo el matiz de cruzada, los pueblos vivían en constante ambiente de lucha: Tortosa (1148), Fraga-Lérida (1149), Muret (1213). En este clima fueron construidos el Castillo y los templos de Santa María, San Esteban, de Monzón, mientras los templarios levantaban sus edificios conventuales, como la capilla de San Nicolás, la parroquia de San Juan, centro de la encomienda, sus dependencias, las cárceles, dentro del estilo cisterciense. Estas construcciones suponían fuertes inversiones. La generosidad de los fieles, la potencia económica del cabildo rotense, hicieron posible que la obra de Santa María fuese de gran envergadura.. The year of construction and the working time invested is out of our knowledge. The population was inmersed in a continuous crusade started in 1089 (Monzón reconquest) and finished in 1213 (Muret) so there was always a climate of fights: Tortosa(1148), Lérida-Fraga (1149)…,and during this era and with this climate the castle , Santa María temple and San Esteban, were built in Monzón. Meanwhile, the Templars put up conventual buildings, such as San Nicolas chapel or San Juan parish, inside the command, different hausing, jail, in a cistercian style. These constructions meant great investment that was supported by the generosity of the congregation and the rotense chapter.. Los tres órdenes que configuraban la vida medieval monzonesa: los clérigos de Santa María, de San Esteban y los templarios, o sea, la nobleza, los caballeros y el campesinado y gentes de oficios, colaboraron en la edificación de estos grandes edificios, con dotaciones que provenían de donaciones efectuadas por los reyes, la nobleza, testamentos, diezmos, los clérigos, a su vez, ofrecían a los donantes en recompensa sus oraciones, sufragios, por los difuntos, sepulturas en los claustros.. Nobility,clergymen, knights, craftmen and countrymen worked together to build these great buildings. The funds came from donations of kings and nobles, wills, tithe…that were rewarded by prays, assistance, and burials in cloisters. These main buildings in Monzón were erected at a time and were defined by the spirit of San Bernardo, with a lack of ornaments, and powerty of lines and forms.. Estos tres edificios levantados a un tiempo en Monzón están marcados por el imperante espíritu de San Bernardo, árbitro de la época llamado Bernardina, ausencia de adornos, pobreza de líneas y de formas.. 3.4 Elementos Arquitectónicos La iglesia de Santa María es un bello ejemplar de finales del siglo XII. Se edificó dentro de los cánones del estilo románico. Construido con sillares de talla regular y piedra arenisca local procedente de las canteras de la Torre del Torrero, de la Cortada, de Gil y de la Fuente del Saso. Consta de tres naves con sus correspondientes ábsides, mirando a Oriente, según tradición medieval. Desarrolla su planta de cruz latina con tres naves paralelas subdivididas en tres tramos perpendiculares a su eje, más crucero y triple ábside de orientación litúrgica: dos en semicírculo y de planta hexagonal el de la nave norte, albergando en su subsuelo la cripta. Las naves laterales, se cubren con bóveda de cañón y son ligeramente menos elevadas que la central que se cubre con bóveda de cañón apuntado y es ligeramente más ancha. Respecto a los ábsides, el central es solemne y sobrio. Tres ventanales, cornisa y bóveda de cuarto de esfera. Al exterior se manifiesta con basamenta de piedra de río del estilo llamado opus spicatum. Este aparejo de opus spicatum de la base de los ábsides es muy similar al de la torre del homenaje del castillo de Monzón, que tradicionalmente se había venido adscribiendo a época musulmana, aunque en la actualidad esta datación está siendo revisada. El ábside de la izquierda fue transformado en el siglo XV para capilla particular, habitándose la primitiva cripta para enterramiento de miembros del Cabildo colegial. El ábside de la derecha se conserva intacto. En el ábside central se abrieron tres ventanas en arco de medio punto con arquivolta abocinada, mientras que en el derecho sólo se abrió una ventana con dimensiones más reducidas pero también con arquivolta abocinada.. 3.4 Architectural Elements The church of Santa María is a fine example from the end of the twelfth century. It was built under the canons of Romanesque, using regular carved ashlars of local sandstone from the quarries of Torre del Torrero, Cortada , Gil and Fuente del Saso. It consists of three naves and their own apses pointing to East, as medieval tradition claims. Its latin cross plant is made up of three paralel naves subdivided in three perpendicular sections, plus the cross vault and triple apse with liturgical orientation: two in semicircle and one hexagonal (the north one) with the crypt underground. The lateral naves are covered by barrel vault, and are slightly less high and narrower than the central one, covered by a pointed barrel vault.. With respect to the apses, the central one is solemn and sober and features three windows, cornice and furno ceiling or quarter sphere vault. Outside, we appreciate the display of the “basamenta” with river Stone in a style called opus spicatum. This bonding, opus spicatum, in the base of the apses is similar to the one in the Keep Tower of Monzón castle, traditionally considered arab, and nowadays being revised. The left apse was transformed in the XV into a private chapel. The primitive crypt was intended to the burial of the council members. The right apse is kept intact. In the central apse they opened three semicircular arched windows with trumpeted archivolt. In the right apse there is only one smaller window with the same features..

(15) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 14. Ábsides. Aparejo “opus spicatum” en la base del ábside central. Ápses. Bonding “opus spicatum”. A la planta original se le fueron añadiendo capillas laterales. Inicialmente, el templo contó con seis capillas abiertas en sus muros posteriormente fueron construidas las de la Paz y de San Vicente, la actual del Bautismo fue construida durante el siglo XV, con hermosa clave en bóveda representando el pantocrátor.. They were adding lateral chapels to the original plant. Initially, the temple had six of them opened on its walls. Later on, they built the chapels of “la Paz” and “San Vicente”. The present Baptismal chapel was added during the XVI. It has a beautiful key in vault representing the pantocrator.. El crucero se encuentra cubierto con un cimborrio gótico-renacentista, cerrado por una cúpula octogonal estrellada sobre trompas, y sobre el que se levanta la torre del campanario.. The cross vault is covered by a gothic-renaissance drum, closed by an octagonal star shaped cantilevered vault. Over the dome the bell tower rises.. El cimborrio en el año 1613 fue transformado, según el gusto de la época en campanario de estilo mudéjar. La torre campanario es de planta cuadrada y se divide en tres cuerpos. En el primero de ellos se combina con la piedra sillar y el ladrillo característico del estilo mudéjar, decorándose con paños de cruces de múltiples brazos formando rombos y frisos en las esquinillas y abierto en todas sus caras con ventanas en arco de medio punto abocinado. Sobre esta base cuadrada se levantan los cuerpos superiores, todos ellos de planta octogonal y abiertos en todos sus lados con ventanas formadas por arcos de medio punto muy estilizados. Este cuerpo alberga las campanas y está decorado en su parte superior con fajas de rombos. El remate de la torre es reciente del estilo neomudéjar.. The drum became mudéjar in 1613, following the style of that period. The bell tower is of a square plant and is divided into three bodies. The first one combines ashlar stones and typical mudejar brick. It is decorated with panes of crosses of many arms forming rhombus and friezes on the corners. All the faces are opened by windows formed by trumpeted semicircular arches. On this square base the upper bodies rise. They are octagonal and every face opened by tall semicircular arches. The bells are found there. The top of the tower is decorated with rhombus bands. The finishing is neomudejar..

(16) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). Vista de la torre-campanario. 15. Bell tower view. En la parte sur del templo se hallaba el claustro. Demolido en la guerra de 1.642, hasta hace recientes fechas quedaba como testimonio una crujía con arcos cegados.. On the South it used to be the cloister. It was demolished in the war of 1642. Until recent times there was testimonial proof of cloister in a space between blind arches.. Las columnas van sobre base, plinto y pedestal; los capiteles se revisten de una delgada ornamentación geométrica (entrelazados en forma de malla o redecilla, por ejemplo), de aparente influencia islámica, muy potente en esta zona hasta el siglo XVII. Una imposta del tipo filete y caveto marca el arranque de las bóvedas.. The columns lie on base, plinth and pedestal. The capitals are dressed by a thin geometric ornament, Islamic influence until the XVII century. A gilded imposta and cavetto mark the beginning of the vaults.. Detalle de la base de las columnas. Column base detail.

(17) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 16. Detalle de los capiteles de las columnas.. Se especula sobre la localización de la portada principal. Se plantean algunas hipótesis sobre la posibilidad de otro acceso en la zona de los pies, por el antiguo coro, o al menos la existencia de un cuerpo occidental. Esta estructura cubierta con bóveda de crucería simple y nervios de sección rectangular datable en el siglo XIII presenta sobre esta bóveda, restos de otra, de cañón apuntado, similar a la que cubre la nave principal y los restos de un acceso desde la parte inferior del templo, configurando entre la bóveda de crucería y la de cañón apuntado, lo que será una tribuna. La puerta abierta al costado norte, precedida de pórtico, parece datable por los alrededores del siglo XVIII.. Principales unidades añadidas. Column capiltals detail. They speculate about the location of the main entrance. There are some hypothesis over a different access at the nave foot by the original choir or even the existence of another western body. This structure covered by a simple barrel vault and rectangular section nerves is dated in the XIII century. Over this vault there are rests of another vault, this time pointed barrel vault, similar to the one in the main nave, and remains of an access from the lowest part of the temple. The door opened to the northern side preceded by portico, seems to be dated around the XVIII century.. Main added units Drum and tower. Cimborrio y torre El actual cimborrio y la torre, se construyen sobre el cimborrio medieval, que evidenciaba al exterior una planta cuadrada de sillería.. The current drum and the tower are built over the medieval drum, that showed outside a square plant of ashlars. The drum turns into an octagonal or circular one by the use of squinches or pendentives.. El cimborio sustituye a otro dentro de la tradición románica, sobre cuya planta interior podemos suponer, una transición hacia la planta circular u octogonal, a través de trompas o pechinas. La edificación de la torre, podría deberse a la nueva condición de colegiata que alcanzó Santa María a principios del siglo XVII, fecha en que se desarrollaron el grueso de las reformas y los cambios más profundos en la apariencia del templo. Por lo demás, los cuerpos superiores de la torre, a partir del cuerpo inferior cuadrado, son el producto de las sucesivas reconstrucciones, desde 1725 hasta nuestros días, sin embargo, su planteamiento formal no desdice de la arquitectura de principios del siglo XVII, con fuertes pervivencias de la tradición del siglo anterior.. In the beginning of the XVII century, Santa Maria became collegiate church and that could be the reason to build the tower and to face the majority of the main changes in the appearance of the church. The upper bodies of the tower have suffered successive reforms from 1725 till today but the formal planning remains loyal to the traditions of the architecture of the XVII..

(18) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). Vista de la torre antes de su reforma. Capilla gótica de los Barber, o del Bautismo.. 17. Tower view before reform. Barbers´ Gothic chapel or Baptism chapel.. Es la primera capilla del lado del Evangelio, entre el brazo del crucero y la puerta de entrada del Templo.. The Baptism chapel is the first one at the Gospel side, between the transept and the main entrance.. Debió de ser una de las primeras capillas que rompen los muros perimetrales del edificio, como se evidencia en las juntas de los muros, a ambos lados de la capilla. Se cubre mediante una bóveda de crucería simple con clave decorada y se abre a la nave mediante un arco apuntado.. It ought to be one of the first chapels that broke the perimetral wall, as it is evident by the joints in the walls both sides of it. It is covered by a cross vault with decorated key and it is opened to the nave by a pointed arch.. En el lado del Evangelio de la capilla existe una pequeña hornacina en arco apuntado rematada con tracería, en cuyo centro se sitúa un pequeño rosetón cuatrilobulado. Es de señalar que la crestería se remata al exterior con una serie de motivos humanos.. On the Gospel side in the chapel, there is a little alcove finished by a pointed arch . In its centre there is a small rose window of four lobes. We must point out that the cresting outside is finished with a series of human motifs.. El arco apea sobre una imposta decorada con motivos vegetales en la que se inscriben motivos heráldicos. A un lado dos escudetes con tres flores de lis y al otro dos escudetes, con la representación de un pez (quizás en referencia a los Barber). Todo ello con restos de viva policromía de la época, en rojos y dorados.. The arch lies on the imposta decorated with vegetal carvings and heraldry inscriptions. On one side two crests with three lily flowers, on the other side, a fish (maybe referring to the surname Barber). There is some rest of a lively polichromy of the time, red and golden.. La clave de la bóveda, también decorada, representa, enmarcada en un círculo de rosetas, una imagen del Salvador mostrando las llagas, en una disposición muy frecuente dentro del siglo XIV-XV, flanqueada por dos orantes, probablemente los patronos de la capilla y, según Castillón Cortada, Santiago y Santo Domingo. Nos encontramos pues con un magnífico ejemplo de capilla, de uso funerario y patronato familiar, que hay que incluir a la hora del estudio del fenómeno del gótico de tipo levantino en la provincia de Huesca. Por sus características, esta capilla se realizaría en las últimas décadas del S. XIV ó las primeras del s. XV.. The vault key is decorated with the image of “el Salvador” showing his blisters. This key is framed by two prayers , probably the patron saints of the chapel, Santiago and Santo Domingo (Castillón Cortada) in a typical display during the centuries XIV and XV. In conclusion, this is a great example of chapel of funerary use and familiar patronage. It can be included into the phenomenon of Levantine gothic in Huesca province. Attending to its characteristics, this chapel was built in the last decades of XIV or first ones of XV..

(19) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 18. Baptism chapel.. Capilla del Bautismo. Capilla de la familia Fortón Esta capilla se edificó a los pies de la nave del Evangelio, probablemente en fecha anterior a la parroquieta, cubriendo el espacio hasta llegar a alinearse con el antiguo coro. Fue de la advocación de Nuestra Señora de la Paz. Se abre al interior de la iglesia mediante un arco de medio punto sobre pilastras clásicas. Se cubre mediante dos bóvedas de crucería estrellada con abundantes terceletes y combados, que son características de fechas muy avanzadas del S. XVI y las primeras décadas del S. XVII. Esta cronología es acorde con la apariencia del retablo según las fotos anteriores a su destrucción. La capilla posee cripta, acorde con su consideración de capilla funeraria de una familia aristócrata. Formalmente hay que situarla dentro de las pervivencias del arte del s. XVI, sin que posea una especial significación en el marco del arte del momento. El trabajo de las bóvedas es relacionable con las que actualmente cubren el cimborrio.. Family Fortón´s Chapel This chapel was built at the west end of Gospel nave, covering the room till become aligned with the antique choir. Dedicated to our Virgin Mother of La Paz, it is opened to the nave by a semicircular arch on classic pilasters. The ceiling is formed by two starred cross barrel vaults, typically from the late XVI or early XVII. The altarpiece documented by photos before its destruction, is also from the same period. The chapel has a crypt, as a funerary chapel of an aristocratic family..

(20) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). Capilla de la familia Fortón. La parroquieta o capilla de San Vicente. Se trata de la capilla situada al final del templo, junto al coro. Fue construida en el año 1630. Los motivos que se esgrimieron para levantar esta capilla, también llamada Minerva, se debe a una visita pastoral del Obispo de Lérida en el año 1605. Ordenó que fuese quitado el sagrario del lugar que ocupaba originariamente, en el altar mayor y en lo alto del retablo, al estilo de las iglesias de Aragón, por estar poco decoroso. Tampoco ha de ser ajeno a este desarrollo arquitectónico la condición de colegiata que alcanzará en estas fechas Santa María. Más allá de las circunstancias que motivaron esta construcción, podemos entrar a su valoración, sin duda como el ejemplo más interesante de arquitectura de Edad Moderna que conserva Santa María, encuadrable dentro de las tendencias artísticas de la primera mitad de siglo XVII, en lucha entre la tradición local y la recepción-, cada vez más fuerte de los modelos italianos. La capilla fue concebida como una construcción de planta rectangular, abierta mediante arco de medio punto a los pies de la nave de la Epistola. Se cubre mediante una cúpula de planta ligeramente oval, sobre pechinas, con linterna, flanqueada por dos tramos de bóveda de cañón en el eje longitudinal de la construcción. Destaca en esta capilla la riqueza de la decoración en yeso, en la que podemos distinguir, por una parte los decorados de lacerías dentro de la tradición decorativa del llamado barroco-mudéjar, del que no faltan abundantes motivos repartidos en multitud de capillas e iglesias de la provincia de Huesca. Por otra parte la decoración de las pechinas asume una decoración figurada con dos ángeles, que encuadran un escudo. El escudo contiene un característico motivo de adoración al Santísimo, representado mediante los ángeles que adoran una custodia, donde está expuesto el Santísimo. Los arcos y bóvedas cubren también con motivos de lazo geométrico, también dentro de la evolución mudéjar.. 19. Family Fortón´s Chapel. “La parroquieta“ or San Vicente chapel This is the one situated at the end of the temple, next to the choir. It was built in 1630. Also known as Minerva, this chapel may have been erected by the time the temple was promoted to colegiate church. That year, the Bishop of Lérida paid a visit to the site and ordered to replace the tabernacle into a more discreet place than the altarpiece where it was hosted. Whatever the reasons to build it, we can consider the Parroquieta as the most interesting example of Modern Architecture in Santa María, bearing with the local tradition and the new Italian model trends. Opened with a semicircular arch to the Epistolary nave, it is rectangular in plant. The vault is oval over squinches, and with a lantern framed by two setions of barrel vault in its longitudinal axis. It is outstanding the plaster decorations in baroque-mudejar style, similar to the many examples we can see around Huesca province. Pendentives are painted with two angels and a shield with the adoration of the Most Holy. Arches and vaults are covered by drawings of geometric ribbon, inside the mudejar evolution. The simbiosis between mudéjar and new art is clearer on the panes under the vault. Their decoration shows two simulated windows decorated themselves with caissons and finished with frontals and piramidons. The rest of the surface is ornated by a network of sebka panes, traditionally mudejar..

(21) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 20. “La parroquieta” o capilla de San Vicente.. “La parroquieta” or San Vicente chapel.

(22) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 21. 4. EVOLUCIÓN CONSTRUCTIVA DEL TEMPLO Y RESTAURACIONES.. 4. THE EVOLUTION OF THE TEMPLE AND RESTORATIONS.. 4.1 Evolución constructiva. 4.1 The evolution of the temple. A continuación trataremos de los aspectos histórico artísticos de algunas capillas y construcciones desarrolladas a partir del primitivo templo medieval, fundamentalmente las capillas, sin embargo, es preciso señalar algunas pequeñas modificaciones que a pesar de no percibirse en la actualidad, por la pérdida de diversos elementos tanto en la guerra civil, como en las posteriores restauraciones son fundamentales para entender el proceso evolutivo del templo.. To understand the evolutive process of the temple, we will treat the historical-artistic aspects of some chapels and structures developed from the primitive medieval building. Some of them became unaware after the civil war or after restorations but they are also relevant.. Como hemos mencionado anteriormente, el templo medieval, con sus tres naves y claustro, queda configurado a edades tempranas, no sufriendo apenas modificaciones a lo largo de la Edad Media, si exceptuamos la capilla de Barber, probablemente durante este período, las obras se centraran en la dotación de las diversas capillas intramurales de las naves y las capillas del desaparecido claustro.. Parte adosada de ladrillos (capillas) Hornacinas o capillas incrustadas en el muro, son de sillares y pertenecen a la planta noble.. A finales de la Edad Media o principios de Renacimiento, se reformará el ábside del lado del Evangelio que pasará a poseer una planta poligonal y su propia cripta, posteriormente pasará a tener funciones de sacristía.. Vista del templo anterior al S.XV. Vista del templo con modificaciones del S.XV. As explained before, the medieval temple with its three naves and cloister was configured very early in time. It seldom suffered any changes during the Middle Ages, apart from Barber´s chapel. The works would focus on the different intrawall chapels and the cloister.. Brick chapels Intrawall chapels.. At the end of the Middle Age or beginning of the Renaissance, the left apse would be reformed. It would have polygonal plant and crypt. Later on it would have the function of a sacristy.. Temple view before S.XV. Temple view with modifications S.XV.

(23) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 22. Durante el siglo XVI, el coro estaba frente al altar mayor, en la nave y seguramente debió servir para la celebración de las cortes, posteriormente, tras el cambio de funciones, el coro se encajó en este pequeño espacio. Durante las restauraciones han aparecido a diversas alturas huecos sucesivos y horizontales que corresponderían a los maderos del entablado que se dispondría para la colocación de asientos de los representantes en las cortes. También corresponde a esta disposición una puerta abierta en el muro lateral de la nave izquierda, para dar paso a los asentamientos del piso inferior al superior, confirmando todo ello la celebración de las cortes en esta iglesia.. During the XVI, the choir was in front of the main altar. It would be the place of” Cortes Generales del Reino de Aragón. While different refurnishing was taken place, there have appeared some holes on the pillars and floor from the wood structure that held the stands for the parliament sessions.. Vista del templo anterior a la construcción del coro.. Temple view before the building of the choir. Vista del templo con la ampliación del coro. S.XVI. Temple view with the enlargement of the choir S. XVI. Vista del templo con la ampliación de la capilla de la familia Fortón. S.XVI.. Temple view before the enlargement of the Family Fortón’s chapel S. XVI..

(24) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). Vista del templo con la ampliación de la capilla de San Vicente o “Parroquieta”. S.XVII. En el año 1630 se proyectó la actual portada, en la nave lateral de la izquierda. De admitir este emplazamiento primitivo en el extremo de la nave central, es difícil precisar el emplazamiento del coro, que es indudable que existió.. Vista del templo con la actual portada, modificación del S.XVII. 23. Temple view before the enlargement of the San Vicente or Parroquieta chapel S. XVII.. In 1630 the present entrance was projected on the left nave. Previously, the major entrance may have been in the west end, and the exact location of the choir is difficult to precise, although it undoubtedly existed. .. Temple view with the actual main door. Rebuilt in S. XVII.

(25) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 24. A partir de la elevación a la condición de Colegiata Insigne (1.607), el resultado de las reformas en la decoración del mismo cambiará sustancialmente la imagen del mismo. Fue recubierto de yeso y demás elementos barrocos; fueron ocultados los ábsides con retablos. Al estallar la guerra civil, en el verano de 1.936 estallaron las masas y los milicianos saquearon las iglesias de la ciudad eliminando todo vestigio histórico y artístico de ellas. Todo tesoro fue desmantelado en pocas horas formando una gran pira en el exterior de la plaza. En el interior también se formaron hogueras que destrozaron el templo.. From its new condition of Colegiate church in 1607, the image of the temple will change significantly. The apses were hidden with altarpieces and all surfaces were plastered. After the civil war flared up, in the summer of 1936, milicians plundered and burned the church inside. All historical vestiges disappeared from every temple of the city.. Completely plastered walls. Se observa la iglesia completamente revocada.. 4.2 Restoration in the 60s. 4.2 Restauración años 60 En 1962 se inició la restauración siguiendo siempre la línea románica que limpia y escueta, iba apareciendo, sobretodo, en techumbres y paredes laterales, bajo la espesa capa de yeso. Las mutilaciones más profundas aparecieron en los ábsides. En el central, se descubrió un gran hueco que debió ser algún sarcófago de obispo o prior. En Febrero de 1964 finalizaron las obras de restauración, y se recuperó la apariencia románica del templo.. Interior de la iglesia antes de la restauración.. Interior de la iglesia antes de la restauración.. In 1962 a restoration was started following the romanesque line that appeared under the plaster. Ceilings and walls revealed clean and simple. The central apse discovered a great hole, probably from a bishop´s or prior´s sarcophagus, as example of big mutilations. In February 1964 the workings finished and the temple recovered its romanesque appearance.. Inside of the temple, before of being rebuilt.. Inside of the temple, before of being rebuilt..

(26) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 25. 4.3 Modificación del entorno 1989. 4.3 Modifying the environment 1989. Aunque no se trata de unas obras realizadas propiamente en la contatedral, se incluyen en este apartado debido a la afección que tienen en el propio edificio y en su fachada sur.. This performances affect the building on the south face, although they are not workings on the temple itself.. En el solar que ocupaban las construcciones anejas a la iglesia por su fachada sur, y donde se ubicaba el antiguo claustro, se construyó un centro parroquial. Éste consta de dos plantas, la planta superior queda enrasada con el nivel de las naves de la iglesia.. On the place once occupied by the cloister, at the southern façade, they built a parish centre. It has two plants. The upper plant reaches the same level as the naves in the church.. Edificaciones anexas en la zona de antiguo claustro-casa parroquial-“jardiné”.. Attached buildings in the area of the former parish house-“jardiné”.. Las únicas partes que quedaron integrados en la nueva construcción son un arco apuntado, supuestamente perteneciente al antiguo claustro, a la capilla de la familia Porquet. Por otra parte el actual acceso a la iglesia desde el nuevo centro parroquial, consistente en una portada compuesta con dos dovelas de arcos reaprovechadas.. The only integrated antique parts were a pointed arch that belonged to the cloister, and a chapel of that owned by Porquet family, and a portal with two reused voissoirs at the access to the church from the parish centre.. Planta del Centro Parroquial. Perspectiva del Centro Parroquial. Parish house plain. Parish house perspective.

(27) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 26. 4.4 Restauración año 1990.. 4.4 Restoration in 1990.. En 1990 se procedió a la restauración de los ábsides. Tras la demolición de las edificaciones en la fachada de la Calle trascolegial, quedaron al descubierto los primitivos ábsides de fábrica de piedra. La superficie de estos muros precisaba una actuación de rehabilitación para devolverles el aspecto primitivo.. In 1990 they performed a restoration of the apses. They had to demolish the constructions attached to the façade of Trascolegial street, and they discovered the primitive stone apses. They needed rehabilitation to acquire the initial state.. Para ello se establecieron diferentes actuaciones en función del grado de deterioro: Por un lado se realizó el repicado y rebaje de la sillería para dejar la piedra saneada, con su color natural y con el objetivo de conseguir que las juntas del primitivo mortero queden enrasadas a la piedra. Por otro lado, y en los lugares en los que la zona estaba más deteriorada, se procedió al recorte de los sillares para reponerlos por otros, convenientemente cajeados y con la misma forma y color que los iniciales. Estas obras también afectaron a las ventanas de los ábsides. Se realizó la sustitución de ladrillos en los aleros pequeños en los ábsides. Estos estaban construidos con ladrillos aplantillados y con ladrillos cerámicos manuales según las zonas.. Aspecto de los ábsides antes de la restauración.. Zona de actuación. Edificios anexos a los ábsides que se demolieron antes de la restauración.. First, it was neccessary to repuncture and lower the dressed stone to clean and polish it and give a similar level of juncture with the mortar. After that, the ashlars which were deteriorated, were cut and replaced by new cut ones with the same colour and structure than the previous ones. The changes affected the windows and the eaves. The brick of the small eaves were replaced by new ones.. Abses before being rebuilt.. Attached buildings demolished before being rebuilt.. Situation..

(28) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 27. 4.5 Restauración año 1997.. 4.5 Restoration in 1997.. En el año 1997 se realizaron los trabajos de restauración de los muros de la fachada este. Éstos sufrieron un gran deterioro a causa de las demoliciones realizadas de edificios anejos anteriormente al tempo y de la construcción del edificio “Centro Socio-cultural Parroquial”. En cuanto a la reparación de la sillería se llevaron a cabo los mismos trabajos que los realizados en la restauración del año 1990. Repicado y rebaje de sillería y dónde los muros estaban más afectados se realizó el recorte de sillares y reposición de los mismos. Asimismo se realizó la reparación de los aleros de fábrica de ladrillo y retejado de la zona.. This year the performances in the wall of the East façade took place. It had suffered great damage from the workings building the Parish centre. The ashlars were treated the same way as in the restoration of apses some years before. That were, repuncture and lower of the surface and replacement of deteriorated ashlars. The eaves were repaired and the roofs retiled.. Situation. Zona de actuación. 4.6 Restauración año 2.000.. 4.5 Restoration in 2.000.. Las obras consistieron en la sustitución de la cubrición existente, de parte del entramado que la soporta y de la reparación del resto; la restauración de la fábrica y entramados de la torre; y el repicado y reparación de las fachada Oeste, desde el ábside poligonal hasta la capilla bautismal; además del repicado del mortero de cemento que cubre el resto de los cerramientos (resto de fachada Oeste y Sur) y el secado de humedad existente en la fábrica de sillería.. The works this time were about the sustitution of the existent casing and the framework that supported it. They also acted on the grid work of the tower, repuncture of the West façade, from the apse till the Baptism chapel. Moreover, it was about the repuncture of the cement morter that existed on the rest of the West façade and South. They also applied drying systems to the ashlar structure.. Actuaciones en fachada Actuaciones en fachada. Actuaciones en cubierta. Actuaciones en cubierta. Actuaciones en torre. Actuaciones en torre.

(29) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 28. Las obras de sustitución de cubierta consistieron en el desmontando las tejas viejas, las llatas y correas de madera que se consideró necesarias sustituir. Se procedió a practicar un tratamiento anxilófagos en la totalidad de viguería de madera. Sobre el entramado reformado se colocó un nervometal con una capa de compresión de hormigón aligerado de arlita en la totalidad de los faldones de cubierta. Posteriormente, sobre éste se colocaron las tejas recuperadas. Se aprecian marcados los maderos que deben sustituirse.. Desarrollo de Trabajos en la Cubierta Inferior Central Sur.. Estado del exterior de la Nave Cubieta Principal. (Faldón terminado y sin terminar).. The old tiles were dismantled and the wood structure below, too. A treatment antixylophagous was applied all through the wooden beaming. On the grid work reformed it was put a nervometal with a layer of light arlita concrete all along the slope of the cover. On this new surface they laid the new recycled tiles.. The marked trunks must be replaced.. Work in course on the southern lower central cover. Roof from the main nave. (new and old parts)..

(30) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). La linterna existente en la cubierta sur formada por estructura de madera, cubierta emplomada y vidrios emplomados, base de zinc, se encontraba en mal estado y sustituyo. Se procedió a su desmontaje y posterior medida para colocar en su lugar otra de las mismas características, materiales y dimensiones a la existente.. Desmontaje de cubrición y estado actual del entramado de la Cubierta Inferior Sur Zona Linterna. Trabajos de la Linterna y cubierta inferior totalmente terminados.. Los piñones que forman la cubierta formados por fábrica de ladrillo hecho a mano, se repicaron, y otros se sustituyeron, colocándose posteriormente con mortero.. 29. The lantern on the southern cover is made up of a wooden structure, lead lid, lead glazing, and zinc base. It was removed and replaced by a brand new one that respected the same characteristics and dimensions as the old one had.. Dismantling the lantern.. Finished work at the lower roof and lantern.. Where gables and vertical surfaces meet they were furnished with galvanized sheet pinafore covered with mortar.. Los encuentros entre faldones y paramentos verticales, tanto de piñones como de la torre se remataron con un babero de chapa galvanizada posteriormente amorterada.. East side gamble end.. Terminación Piñón Sur Lado Este.. Terminación Piñón Sur Lado Oeste.. Terminación Piñón Sur Lado Oeste..

(31) 30. Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). El encuentro existente entre la cubierta y el pequeño campanario existente en sobre el ábside poligonal se impermeabilizó con una lámina asfáltica y se colocaron baberos de recogida de aguas y de chapa galvanizada recubiertos de mortero. Los aleros perimetrales de la cubierta, en las aguas oeste, sur, superior norte en los ábsides y superiores este (zona de linterna) se repasaron, sustituyendo las piezas de ladrillo necesarias y repicando y amorterando con mortero mixto las zonas deterioradas. Se eliminaron los canalones existentes de plástico y fibrocemento.. The meeting area between the roof and the Little belfry on the poligonal apse was waterproofed by an asphalt layer. They provided pinafores to collect water, made of galvanized sheet and mortar. All around the perimetre the eaves were restored. The existing plastic gutter was also removed. To avoid the access of animals inside, the holes for air circulation were covered by steel frames with metalic net.. Una vez terminados los trabajos de cubierta se colocaron unos bastidores de acero y tela metálica en los huecos de ventilación existentes, para impedir el acceso de animales al interior.. Detalle Alero Fachada Oeste Zona Sur (Estado Inicial). Detalle Alero Fachada Oeste Zona Sur (Estado Final). Los trabajos en la torre campanario consistieron en la limpieza y reposición de los entramados que componen cada planta de la torre. Además, en el de azotea se eliminó la impermeabilización existente y se sustituyó por una nueva, para posteriormente colocar sobre ella un pavimento cerámico de similares características al existente en otras plantas de la torre. El cerramiento perimetral de la torre está formado por una base de fábrica de sillares de piedra que forma el primer piso de la torre, a partir de este primer entramado el cerramiento perimetral cambia, y está formado por fábrica de ladrillo cerámico hecho a mano colocado con mortero de cal., con formas y decoración exterior simulando el arte mudéjar Los dos pisos siguientes tienen forma octogonal tanto interior como exteriormente y están formados por fábrica de ladrillo cerámico hecho a mano; en el tercer piso. Como coronación de la torre se encuentra la azotea, de forma octogonal, formada por ocho pilarotes de ladrillo viejo hecho a mano y antepechos del mismo material formando pirámides. Las zonas descritas anteriormente compuestas de ladrillo, forman adornos exteriores según la colocación de los ladrillos, así existen rehundidos, salientes, cornisas, picos,... Estos adornos exteriores se encontraban muy deteriorados ya que con el paso del tiempo y las inclemencias se habían deteriorado los ladrillos y las juntas, aparecido grietas, nidos de aves, y pequeña vegetación cuyas raíces se introducían por las juntas y levantan los ladrillos. Se procedió a su limpieza, rejuntado y reposición con fábrica de ladrillo hecho a mano de características similares al existente. En la parte interior de los cerramientos se repicó el mortero existente, se repuso y reforzó. El acabado final de la fachada tanto de fábrica de ladrillo como de los sillares se realizó con un tratamiento especial contra la agresión de la gallinaza procedente de las palomas.. Detail of the eave on the West Façade , South zone, (initial sight). Detail of the eave on the West Façade , South zone (final sight). The works on the bell tower were about cleaning and restoring the framework on each floor. The flat roof was provided with waterproof material and ceramic floor, similar to the floors on other plants of the tower. The outside perimetre of the tower is formed by a base of stonework. From it, ceramic brickwork handmade, laid with lime mortar making shapes imitating mudéjar art. The two upper plants are octagonal inside and outside. The material is brickwork . On the third floor , as a crown, there is the flat roof , also octagonal, limited by eight little pillars of handmade brick and parapet of the same material in pyramidal shape. All described zones made of brickwork, have different appearance due to the especial arrangement in each part. So that we can appreciate peaks, cornices, deep areas…that with the weather conditions and the time have been cracked, have become nesting areas for the birds, and have been colonized by small vegetation. Therefore, the working focused on cleaning, filling and changing the handmade brickwork by new one. Inside, the mortar was replaced and reinforced. Finally, the whole surface of the tower façade was treated against pigeon excrement aggression..

(32) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). Trabajos de limpieza y reposición de la fábrica de ladrillo de la torre.. Restauración y reposición de las faltas existentes en la fábrica de ladrillo.. Cleaning and replacing the brickwork on the tower.. Demolition of the mortar band over masonry.. Restoring the brickwork.. Finished and clean, the new brickwork on the tower.. Demolición de franja de morteros sobre la fábrica de sillería.. Fábrica de ladrillo de la Torre por el exterior terminada y limpia.. Los entramados que forman los pisos de la torre están formados por correas y jácenas de madera en rollizo, sustentados en los pilares de ladrillo que conforman la torre. El entrevigado está formado por piezas cerámicas, colocadas en forma de espiga que a su vez son el pavimento de cada planta. Se procedió a la reposición de todos los entramados, y se realizó un tratamiento antixilófagos y contra la agresión de los agentes climatológicos.. Entramado 4 Torre (Estado Inicial). 31. Entramado 4 Torre (Estado Final). The network that form the tower stores is made up by belts and girders of wood held by the brick pillars that support the tower. Between beaming there are pieces of ceramic that make the paving ear shaped. Once the network was refurnished, it was neccessary to apply antixylophagus treatment and climaticproof care.. Framework 4 Tower (initial state). Framework 4 Tower (final state).

(33) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). 32. Respecto a los trabajos en fachadas, se procedió a la reparación en las zonas de fábrica de sillería de piedra arenisca realizando un cajeado de los sillares deteriorados, tratamiento con resinas endurecedoras de los sillares que se encontraban en buen estado, al repicado de las juntas y posterior colocación de las piezas con mortero de cal. Posteriormente se aplicará un tratamiento especial con productos de limpieza que favorezcan la durabilidad e impidan el deterioro de la fábrica (debido a las aves, pequeña vegetación, pintadas,...) Las zonas de fábrica de ladrillo se repicaron y se realizó la reposición de varias piezas con ladrillo hecho a mano y de las mismas características al existente. Posteriormente se rejuntarán con mortero.. The works on the façades included replacing damaged ashlars, and treating the undamaged ones with hardener resins.The performances also meant repuncturing of joints and replacing pieces with lime mortar. The last stage was the application of cleaning products that also endure and protect the surface against bird excrement, small vegetation, graffity…etc. Similar treatment was introduced to the brickwork areas. Some paraments were treated against humidity by the use of pipettes of sepioline in desionized water. Finally, a treatment against aggressions was applied.. En algunos paramentos se aplicó un tratamiento de eliminación de humedades y extracción de sales, mediante la aplicación de papetas de sepiolita amasada con agua desionizada. El acabado final fue un tratamiento especial contra agresiones.. Trabajos de sillería en la Fachada Oeste sobre el Átrio de Entrada. Varillas de acero para la posterior colocación del Mortero de Restauración.. Fachada Oeste desde Ábsides a Atrio, crucero y capilla bautismal (Estado Inicial). Fachada Oeste desde Ábsides a Atrio, crucero y capilla bautismal (Estado Final). Stonework being done over the main entrance , on the West façade.. Steel spokes as base to the restoration mortar.. Fachada Oeste desde Ábsides a Atrio, crucero y capilla bautismal (Estado Inicial). Fachada Oeste desde Ábsides a Atrio, crucero y capilla bautismal (Estado Final).

(34) Levantamiento Arquitectónico y Estudio Físico-Constructivo de la Concatedral de Santa María del Romeral de Monzón (Huesca). Fachadas Oeste y Sur (Estado Inicial). Fachadas Oeste y Sur (Estado Final). 33. West and South façades (initially). West and South façades (finally).

Referencias

Documento similar

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Proporcione esta nota de seguridad y las copias de la versión para pacientes junto con el documento Preguntas frecuentes sobre contraindicaciones y

[r]

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

Éste sería el caso del santuario de la Virgen de Consola- ción (Gratallops) , Santa María de Montsant (Albarca) o de Santa María de Siurana, de hecho , una iglesia parroquial situada

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

Aprovechando en esta ocasión las notas aludidas, diremos que el templo Arciprestal de Mordla es un templo gótico, de planta de tipo románico, con tres naves, sin crucero, y