URO // ANETO // AMANIR // AIARS
Tarifa de precios Junio 2013
Precios de venta al público recomendados por MAFEPE (URO - ANETO), AMANIR y AIARS
June 2013 price list
MAFEPE (URO - ANETO), AMANIR and AIARS recommended retail prices
Liste de prix Juin 2013
Prix de vente au public recommandés pour MAFEPE (URO-ANETO), AMANIR et AIARS.
Somos protección laboral.
We are at the heart of protection at work. Nous sommes la protection professionnelle.
Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain. Dessinées par MAFEPE en Espagne. Handschuhdesign von MAFEPE, Spanien.
Índice
Index
Indice
URO. MAFEPE
04
Guantes TécnicosTechnical glovesGants techniques
07
Guantes y prendas FlamaGloves and garments Flama family Gants et vêtements Flama10
Guantes AragóAragó family gloves Gants Aragó11
Guantes GoyaGoya family gloves Gants GoyaAIARS
12
Guantes antivibración y sector vidrioAntivibration gloves and glass sector gloves Gants anti-vibration et pour le secteur du verre12
Guantes motosierra y podaChain saw and pruning gloves Gants pour tronçonneuse et élagage12
Guantes servicios públicos y forestalesGloves for public services and forestries Gants destinés aux services publics et forestiers13
Guantes de proteccion civil y deporteCivil protection and sport gloves Gants de protection civile et sport14
Guantes dieléctricos y de protección térmicaDielectric gloves and thermal protection gloves Gants diélectriques et de protection thermique14
Guantes criogénicosCryogenic gloves Gants cryogéniques15
Guantes y prendas de mallaGloves and garments of steel mesh Gants et vêtements en maille16
Tabla para selección de prendas y guantesTable for garments and gloves selection Tableau pour sélection de vêtements et de gants18
Guante x guante optimización de guantes. RF20S Retardante a proyeccionesGlove by glove optimization of gloves. RF20S Splash retardantGant par gant optimisation de gants. RF20S Retardant de projections
19
Prendas retardantes e ignífugas arco eléctricoFlame-retardant against the thermal hazards of an electric arc garments Vêtements retardants et ignifuges arc électrique23
Prendas antiestáticas permanentes e ignífugas arco eléctricoPermanent antistatic, fire retardant garments and electric arc Vêtements anti-statiques permanents et ignifuges arc électrique27
Prendas multinormas permanentes antiestaticas, ignifugas arco electricoPermanent multi-standard antistatic, fireproof and electric arc garments Vêtements multinormes permanents antistatiques, ignifuges et arc électrique30
Prendas señalizacion alta visibilidad con reflectanteHigh visibility warning clothing with reflective Vêtements de signalisation haute visibilité avec réfléchissant34
Prendas para proteger contra los ambientes fríos -50/-5º CGarments for protection against cold environments -50/-5º C Vêtements de protection des ambiances froides –50/-5ºC35
Prendas fríoCold garments Vêtements pour le froid35
Prendas NaturalNatural garments Vêtements naturels35
Prendas bicolores imagen y repelentes de líquidos y óleosBicolour and Liquid repellent garments Vêtements bicolores image et répulsifs de liquides et d’huileANETO. MAFEPE
37
Prendas atemporalesAll seasons garmentsVêtements intemporels
42
Prendas para el fríoCold garments Vêtements pour le froid45
Prendas para la lluviaRain garments Vêtements pour la pluie46
Prendas para el campo y aventuraGarments for the field and the adventure Vêtements pour la campagne et l’aventureAMANIR
48
NitrilosNitrileNitriles
48
PVC y látexPVC and latex PVC et latex49
LátexLatex Latex49
Nitrilo, látex, vinilo y polietilenoNitrile, latex, vinyl and polyethylene Nitrile, latex, vinyle et polyéthylène49
Nitrilo y látexNitrile and latex Nitrile et latex50
Poliéster texturado y nómexHigh tenacity polyester and nomex Polyester texture et nomex50
KevlarKevlar Kevlar50
Caucho, poliamida y látexRubber, polyamide and latex Caoutchouc, polyamide et latex51
Serraje y flor tipo GoyaSplit and cow grain leather type Goya Croûte et fleur type Goya51
Piel flor AragoCow grain leather Aragó family Cuir fleur Arago52
Piel flor Arago para ambientes fríosCow grain leather Aragó family for cold temperature Cuir fleur Arago pour ambiances froides52
Punto sin costuraSeamless knitted fabric Tricot sans couture52
Punto de hilo con costurasKnitted fabric with seam Tricot avec couture53
Prendas para la lluviaRain garments Vêtements pour la pluie53
MandilesAprons Tabliers53
LimpiezaCleaning NettoyageSomos seguridad laboral.
We are at the heart of safety at work.
Nous sommes la sécurité professionnelle.
DESTERIDAD
Posición de los dedos índice y pulgar cuando se requiere tacto, ductilidad y DESTERIDAD, cuyo nivel puede ser del 1 al 5. La posición de la mano nos confirma la función de los dedos índice y pulgar, por la mecánica de movimiento en la acción de coger o presionar.
El dedo pulgar es el que complementa todos los movimientos con los demás dedos de la mano en todas las labores de maniobra.
Angulo de abertura en grados, que el dedo pulgar nos facilita para poder sujetar toda la pieza o herramienta.
DEXTERITY
Position of the index finger and thumb when a sense of touch is required. Ductility and dexterity level of between 1 and 5. The position of the hand confirms the function of the index finger and thumb, revealing the mechanics of the movement involved in picking up an object or exerting pressure.
The thumb complements all of the movements with the rest of the fingers, in all types of maneuvering tasks.
Opening angle in degrees, facilitated by the thumb, in order to hold a tool or a part.
DEXTÉRITÉ
Position des doigts index et pouce quand le toucher, la ductilité et la dextérité sont requises à un niveau allant de 1 à 5. La position de la main nous confirme la fonction des doigts index et pouce par la mécanique de mouvement dans l’action de saisir ou faire pression.
Le pouce complète tous les mouvements avec les autres doigts de la main dans toutes les manœuvres.
Angle d’ouverture en degrés que le pouce offre afin de pouvoir tenir la pièce ou l’outil.
EN TRABAJO
• Acciones de la mano mordaza - presión - soporte - empuje.
• El dedo pulgar es el que complementa todos los movimientos con los demás dedos de la mano, en todas las labores de maniobra.
• Ángulo de abertura en grados que nos facilita el dedo pulgar para sujetar piezas o herramientas.
AT WORK
• Hand actions: grip - pressure – support - push. • The thumb complements all of the movements
with the rest of the fingers, in all type of maneuvering tasks.
• Opening angle in degrees, facilitated by the thumb, in order to hold a tool or a part.
AU TRAVAIL
• Actions de la main mors- pression – support - poussée.
• Le pouce complète tous les mouvements avec les autres doigts de la main, dans toutes les manœuvres.
• Angle d’ouverture en degrés qu’offre le pouce pour tenir des pièces ou des outils.
POSICIÓN EN LAS MANOS DE LOS REFUERZOS Y BAÑOS
POSITION ON HAND OF REINFORCEMENTS AND COATINGS
POSITION SUR LES MAINS DES RENFORTS ET DES BAINS
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag. FORCO
*
Soporte Nylon. Baño de nitrilo, dorso transpirable. Regruesado. Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 1,05< 180 10MIFORCO
*
Soporte Nylon. Baño de nitrilo total. Regruesado. Categoria II. Color azul. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 1,10 < 180 10PUNI
*
Soporte poliéster. agarre. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.Regruesado. Impregnación completa. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor 2,00 < 180 11PUNIF
*
Soporte poliéster. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.Regruesado. Dorso fresco. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor agarre. 1,90 < 180 11FORCO MIFORCO
LLUTO
PLOMO CAL
PUNIF PUNI
Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares Pag.
LLUTO Soporte de punto muy grueso. Baño de caucho dorso transpirable. Categoria II.
Color negro. Tallas 7, 8, 9 y 10
2,35<
(120 pares) 11
3P
*
Soporte nylon baño de látex dorso transpirable. Tallas 7, 8, 9 y 10. Regruesado. Categoria II. Color azul. (120 pares. 40 bolsitas de 3 pares por pack)3,25< NOVEDADAJ/LÁTEX Soporte de tejido de punto recubierto de látex. Categoria II. Color azul. Tallas 7, 8, 9 y 10 0,70
(180 pares)
0,65 (720 pares)
0,60
(1.440 pares) 98
MOL
*
Guantes con soporte de punto regruesado, baño de caucho. Categoria II. Color naranja. Tallas 6, 7, 8, 9, 10. Regruesado. (120 pares) 1,30< (600 pares) 1,25< - 98MOL YECAL AJ/LATEX 3P NOVEDAD 2, 1, 3, 1 EN 388 1, 1, 2, 1 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 4, 1, 3, 1 EN 388 2, 2, 4, 2 EN 388 1, 2, 4, 2 EN 388 2, -, 3, 1 EN 388 2, -, 3, 1 EN 388 E.N. 420 CE Cat. I
*
Patentado como guante reforzado y procedimiento de fabricación
*
Patented as a reinforced glove and manufacturing procedure
*
Breveté comme gant de renfort et procédure de fabrication
Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares Pag.
PLOMO
*
Soporte polyamida. Palma de Poliuretano. Dorso transpirable. Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. (240 pares)0,90< 10CAL
*
Soporte polyamida. Palma de poliuretano. Dorso transpirable. Categoria II. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. (240 pares)0,90< 10YECAL Guantes con soporte de poliamida. Categoria I. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9, 10. 0,70<
(240 pares)
0,65<
Ref. Descripción. Description. Description. € 120 Pares € 480 Pares Pag. GRAT
*
Guante Color blanco. Tallas 7, 8, 9 y 10.antiestático permanente carbono-nylon. Categoria II. Regruesado. 1,90 1,80 12Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares Pag.
LUZ
*
Soporte nylon baño de poliuretano PU dorso transpirable. Color amarillo fluor. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. Categoria II. (240 pares)0,90< NOVEDADGRAT
LUZ
DISIPACIÓN DE CARGAS ESD (ELECTROSTATIC DISCHARGE)
DISSIPATION DE CHARGES 3, 1, 2, 1 EN 388 4, 1, 4, 2 E.N. 388 EN 1149-3 EN 1149-5 NOVEDAD NOVEDAD NOVEDAD
NUEVO CONCEPTO Y APLICACIONES PARA RIESGOS MECÁNICOS EN
SOLDADURA.
NEW CONCEPT AND APPLICATIONS FOR MECHANICAL HAZARDS IN WELDING. NOUVEAU CONCEPT ET APPLICATIONS
POUR RISQUES MÉCANIQUES EN SOUDAGE.
PARA TRABAJOS QUE PRECISAN SER VISTOS.
FOR WORKS THAT NEED TO BE SEEN. POUR DES TRAVAUX QUI PRÉCISENT
ÊTRE VUS.
RETARDANTE A PROYECCIONES. SPLASH RETARDANT. RETARDANT DE PROJECTIONS.
MULTI-APLICACIONES AL TACTO POR ALTA DESTERIDAD 5. TOUCH MULTI-APPLICATIONS, DUE TO
HIGH DEXTERITY (LEVEL 5). MULTI-APPLICATIONS AU TOUCHER GRÂCE
À LA HAUTE DEXTÉRITÉ (NIVEAU 5).
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
RF 20S Soporte fibra dióxido de carbón recubierto poliuretano especial. Categoria II. Color gris. Tallas 7, 8, 9 y 10 2,10 120 NOVEDAD
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
G18 SP Soporte nylon recubierto poliuretano PU. Galga 18 segunda piel. Categoria II. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 1,70< 240 NOVEDAD
RF 20S
G18 SP
4, 2, 3, 1 EN 388
DESTERIDAD DEXTERITY DEXTÉRITÉ
2, 1, 1, 1 EN 388
GRAT ANTIESTÁTICO
4, 1, 4, 2 EN 1149-3
Zonas regruesadas. Thicker areas. Zones renforcées par épaisseur.
TROTE NGURT NVINF 4, 5 , 4, 4 EN 388 3, 5 , 4, 3 EN 388 4, 2, 4, 1 EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
NIKEVP Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo dorso fresco. Largo 29 cm. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10 11,70 120 pares 9
NIKEVPC Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo completo. Largo 29 cm. Categoria II. Tallas 9 y 10 12,05 120 pares 9
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
TALL-5A Guante 100% Twaron. Galga 7. Peso 100 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. MARA. 10,50 60 100
TALL-5B Guante 26% Twaron y 74% poliéster. Galga 7. Peso 147 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. PERA. 9,10 60 100 * Disponibles en otras galgas
NIKEVPC NIKEVP
TALL-5A
Galga 7 TALL-5BGalga 7
4, 4, 2, 2 EN 388
4, 4, 2, 2 EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
TROTE
*
Tejido Chinema con alma de fibra de vidrio. Palma serraje cosida kevlar. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10 7,85< 120 7NGURT
**
Polietileno de alto rendimiento.Bañado de nitrilo. Regruesado. Categoria II. Tallas 7, 8, 9 y 10 4,15< 120 9NVINF
*
Nilon con fibra de vidrio. Baño de nitrilo foam. Categoria II. Fluorescente. Tallas 7, 8, 9 y 10 5,40< 120 8*
Las tallas 9 y 10 pueden solicitar guantes de la mano izquierda o derecha.**
La talla 9 puede solicitar guantes de la mano izquierda o derecha.NOVEDAD NOVEDAD 2, 5 , 4, 1 EN 388 4, 1, 3, 2, x, x EN 407 3, 5 , 4, 1 EN 388 2, 5 , 4, 1 EN 388 4, 1, 3, 2, x, x EN 407 TALL-5A 3, 5 , 4, 1 EN 388 TALL-5B
5
Protección nivel 5 contra corte porcuchilla.
Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par
lame.
5
Protección nivel 5 contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par
lame.
5
Protección nivel 5 contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par
lame.
5
Protección nivel 5 contra corte por
cuchilla.
Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par
3 guantes izquierdos + 1
guante derecho = 2 pares que
rinden como 3 pares.
Un sistema útil y eficaz, evitando desperdiciar guantes en perfectas condiciones porque uno se haya deteriorado.
El desgaste de los guantes es muy diferente entre las dos manos, dependiendo del tipo de trabajo. Al combinar los guantes de esta manera, nos permite crear todas las opciones de uso que necesitemos.
Rentabilidad económica: Con los guantes
unitarios URO, el ahorro final de guantes, y de tiempos perdidos puede llegar a ser hasta de un
-30% sin perder la protección.
3 left gloves + 1 right glove =
2 pairs which perform like 3
pairs of gloves.
A useful, effective system. No wastage of gloves that are in perfect working use because one of the pair has worn out.
Glove wear is different for the right and left hand depending on the type of work carried out.By combining the gloves in this way we can create all of the use options we require.
Economic saving: With URO, the final saving on
gloves and downtimes can be up to -30%, without
any loss of protection.
3 gants gauches + 1 gant droit
= 2 paires qui rendent comme
3 paires.
Un système utile et efficace, évitant de gaspiller des gants en parfaites conditions car seul l’un des deux est détérioré.
L’usure des gants est très différente sur les deux mains et dépend du type de travail. En combinant ainsi les gants, vous pouvez créer toutes les options d’utilisation dont vous avez besoin.
Rentabilité économique: Avec les gants unitaires
URO, l’économie finale de gants et de temps perdus peut atteindre 30% sans perdre pour
autant la protection.
El primer sistema implantado que repone el guante de la mano que antes se rompe.
The first system implemented to replace the glove of the hand that wears out first.
Le premier système implanté qui remplace le gant de la main qui se casse la première.
GUANTE X GUANTE Optimización de guantes
Sustituimos todos los modelos URO. Guante por guante. (solicite información)
GLOVE BY GLOVE Optimization of gloves
We replace all of the URO models. Glove for glove. For further information please
consult us).
GANT PAR GANT Optimisation de gants
Nous remplaçons tous les modèles URO. Gant par gant (Demandez toute l’information)
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag. WELDING
*
Completo flor vacuno grado”A”. Profesional. Tallas 9 y 10. 15,95 60 1715LIMO Completo flor vacuno grado “A”, m/largo serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10 8,75 120 20
7 LIMO Completo flor vacuno grado “A”, m/corto. serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10 7,50 120 20
16PFK Palma flor dorso y manguito largo 35 cm. Crupón grado “A”. Tallas 9 y 10. 9,25 60 20
WELDING 2, 3, 4, 3 4, 1, 3, 3, 4 WELDING SOLDADURA PROFESIONAL EN 12477 TIPO B CAT. II CE E.N. 388 E.N. 407 WELDING EN 12477TIPO B
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
SFTRK
*
Completo crupón grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 38 cm. 7,25 60 18SFRRK
*
Completo crupón grado”A”. Dos refuerzos. Comisuras protegidas. Largo 38 cm. 8,20 60 1816MFLK
*
Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 33 cm. 5,55 60 1916MFLK10
*
Completo serraje grado “A”. Comisuras protegidas, m/largo 33 cm. Talla 10 5,90 60 1916MFLK/LA
*
Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. T/mujer 5,50 60 1940 MFLK
*
Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 40 cm. 6,65 60 1916MFCK Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. 27 cm. 4,75 120 19
16MFCK/LA Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. T/mujer 4,45 120 19
SFTVRK Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 33 cm. 4,75 60 20
16 MFLK 16 MFCK SFTVRK
SFTRK SFRRK
*
Guantes certificados por la norma EN 12477 obteniendo la clasificación de tipo B
*
Gloves certified according the EN 12477 type B
* Gants certifiés par la norme EN 12477 obtenant la classification de type B.
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
PIKE 4X4 Estampaciones, prensas, plegadoras… Guante interior en kevlar con alma de acero 20,10 60 14
LIMO K TIG Soldadura TIG electrodos. Forro en palma de Nomex. Dorso y mang. aluminizado 23,60 60 16
MAG-MIG Soldadura MIG MAG de eletrodos, etc. Forro total Kevlar 23,20 60 15
PIKE 4X4 LIMO K TIG MAG-MIG
= + + EN 12477 TIPO B EN 12477 TIPO B EN 12477 TIPO B 2, 3, 4, 3 E.N. 388 4, 1, 3, 3, 4 E.N. 407 4, 2, 4, 3 EN 388 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 4, 2, 4, 3 EN 388 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 3, 2, 4, 4 EN 388 3, 2, 4, 2 EN 388 2, 1, 4, 1 2, 2, 4, 4 3, 4, 4, 4 EN 388 EN 388 EN 388 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 4, 1, 3, 1, 3 4, 1, 3, 1, 4 4, 1, 3, 1, 4 EN 407 EN 407 EN 407 15 LIMO 7 LIMO 16 PFK 2, 1, 3, 1 EN 388 X, 1, 2, 1, 4 EN 407 2, 1, 2, 1 EN 388 4, 1, 3, 1, 4 EN 407
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
PV Polainas soldador serraje grado “A”. Cierre velcro. Modelo integral 8,10< 60 23
MANH Mangas soldador serraje grado “A”. Cubre el brazo hasta el hombro 7,50< 50 23
MANC Manguitos soldador serraje grado “A”.Cubre el brazo hasta el codo. 5,15< 72 23
MESR
*
Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Reforzado en la tripa. Grueso 2,5 mm. 15,00 50 23MANTE
*
Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 90. Reforzado en la tripa.Grueso 2,5 mm. EXTRA. 24,95 30 23
MB 120
*
Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 120 cm.largo. 2,5 mm. EXTRA. 25,85 25 23MES
*
Mandil serraje grado “A” Grueso especial de 2 mm. 11,90 50 23MND Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Largo. Grueso 1,5 mm. 8,20< 50 23
MEX120
*
Mandil serraje grado “A” 60 x 120 cm. Largo. Grueso 2,5 mm. 15,65 50 23*
Correas cruzadas en la espalda.*
Crossed straps on back. * Courroies croisées sur le dos.Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
CHS Chaqueta serraje grado “A”. Espalda con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL 38,00< 10 22
CHSTE Chaqueta serraje grado “A”. Espalda tejana con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL 38,00< 10 22
PSOL Pantalón serraje grado “A”. Tallas M, L y XL 36,00< 10 22
MANH PV CHS PSOL MESR MANTE CHSTE EN ISO 11611 EN ISO 11611 EN 340 Cumple EN 407
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag. 3+1 PACK 3 guantes mano izquierda 16MFLK + 1 guante mano dcha. 7LIMO 13,20 12 19
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
16FVLR Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/largo. Comisuras protegidas. 4,90< 120 21
16FVCR Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/corto. Comisuras protegidas. 4,55< 120 21
116FLR Completo serraje grado “A”, nudillo, m/corto. Comisuras protegidas. 3,20< 120 21
116FCR Completo serraje grado “A”, nudillo, m/corto. Comisuras protegidas. 2,85< 120 21
16LBE Completo serraje grado “A”, m/largo. 2,80< 120 21
3+1 PACK 16 MFLK (x3) 7 LIMO (x1)
+
16 FVLR 16 FVCR 116 FLR 116 FCR 16 LBE
GUANTE X GUANTE Optimización de guantes Sustituimos todos los modelos URO. Guante por guante. (solicite información)
GLOVE BY GLOVE Optimization of gloves
We replace all of the URO models. Glove for glove. For further information please consult us).
GANT PAR GANT Optimisation de gants
Nous remplaçons tous les modèles URO. Gant par gant (Demandez toute l’information)
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
15FVER Completo flor vacuno grado “A”dedo índice y meñique sin costuras. Tallas 8 y 9. 3,55< 120 32
15FVBR Completo flor vacuno grado “A” dedo índice y meñique sin costuras. Blanco. Tallas 9, 10, 11. 3,95< 120 32
NEU Completo flor vacuno 0,9 m/m. Índice y meñique sin costuras. Tallas 7, 8, 9, 10 y 11 6,80< 120 33
RTFVI Palma flor vacuno grado “A” dorso interlock. Dedos índice y meñique sin costuras 3,50 (Tallas 6, 7 y 8) 120 33 3,60 (Tallas 9,10 y 11)
15 NEGRE Palma flor de antílope, dorso elástico. Tallas 8, 9 y 10 12,80< 60 68
15 FVER 15 FVBR NEU RTFVI 15 NEGRE
2, 1, 2, 2 2, 1, 2, 2 EN 388 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 1, 1, 3, 2 EN 388 2, 2, 4, 3 EN 388 EN 420 EN 420
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag. 17LAAR/9 Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. 3,40 120 27
17LAAR/10 Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. 3,50 120 27
17LAAR/LA Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. T/ mujer 3,30 120 27
17LBLR Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Gris/Blanco. 3,40 120 28
17BLAR Palma serraje grado “A” dorso y m/textil. Tallas 9 y 10. Gris/Azul. 2,75 (Talla 9) 120 28 2,85 (Talla 10)
17LVER Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul. 2,65 120 30
17LVER/LA Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul. T/mujer 2,60 120 30
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
GOYAFV Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul 5,10< 120 27
GOYAFV10 Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul T- 10 5,10< 120 27
GOYAFV/LA Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul. T/mujer 5,10 120 27
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
17RIAA/9 Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul 3,90 60 25
17RIAA/10 Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul 4,00 60 25
17RIAA/LA Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado. T/mujer 3,80 60 25
RIBOP Completo serraje. Refuerzos especiales, m/lona. Gris/Crudo 3,50 120 29
PULIDOR Palma y refuerzos crupón grado “A”. Rus/Verde/Amarillo 3,70< 120 26
17LAAR 17LAAR/LA 17LBLR 17BLAR 17LVER
GOYAFV GOYAFV10 GOYAFV/LA
17RIAA 17RIAA/LA RIBOP PULIDOR
3, 2, 4, 4 EN 388 4, 2, 4, 2 EN 388 4, 2, 4, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 GOYA FV 2, 1, 2, 2 EN 388 CAT. II CE 4, 1, 3, 4 EN 388 4, 2, 3, 2 EN 388 3, 2, 4, 4 EN 388 2, 1, 4, 3 EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag. VIBRATO Guante antivibratorio. Capa de cloropreno. Tallas 8, 9 y 10 17,65 60 65
TEMBLLA Guante antivibratorio. Palma flor. Acolchado en palma. Tallas 8, 9 y 10. Marrón/Negro 15,25 24 65
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
GLASS Soporte de Kevlar con capa especial de cloropreno. MITON. Tallas 8, 9 y 10 21,00< 60 64
GLASS RK Trabajos vidrio plano, manipulado chapa, etc. 12,50 < 60 64
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
MOTOSIERRA Guante protección riesgos de corte por sierra de cadena. Tallas 8, 9 y 10 (12 pares)40,40 (60 pares)33,60 63
PODA Guante para poda disponible para diestros o zurdos. Protecciones de aluminio. Tallas 9, 10 y 11 92,00 24 62
RUFO Palma serraje. Manguito con reflectante 3M. Talla única. 5,40< 60 68
VIBRATO TEMBLLA RUFO GLASS PODA GLASS RK MOTOSIERRA CLASE I 20 m/sg EN 420 2, 5, 4, 3 EN 388 E.N. 420 CE Cat. I TRM 0,77 TRH 0,57 EN 10819 x, 3, 4, 2 EN 388 4, 2, 3, 3 EN 388 EN 381-7 4, 2, 4, 3 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag. CIVIL F Palma flor con refuerzos estratégicos. Tallas 8, 9 y 10 12,00< 60 66
CIVIL FK Palma flor con refuerzos estratégicos. Kevlar. Tallas 8, 9 y 10 14,60 < 60 66
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
CIVIL PVC Palma clarino PVC, refuerzo pulgar e índice de kevlar, dorso elástico. Tallas 8, 9, 10 10,50< 60 66
0CIVIL Todos los dedos completos, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10 11,40< 60 67
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
3CIVIL 3 dedos cortados, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10 10,00< 60 67
5 CIVIL Todos los dedos cortados, palma acolchada (MITON). Tallas 8, 9 y 10 9,70< 60 67
CIVIL PVC 0 CIVIL 3 CIVIL 5 CIVIL CIVIL F CIVIL FK TEJIDO CLARINO TEJIDO CLARINO
Ref. Descripción. Description. Description. €/ Par € 10 u. Pag. DIE 25
*
Clase 00. Guante dieléctrico látex natural. 2.500 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 500 35,40 27,50 69DIE 50
*
Clase 0. Guante dieléctrico látex natural. 5.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 1000 41,60 36,15 69DIE 100
*
Clase 1. Guante dieléctrico látex natural. 10.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 7.500 54,60 49,30 69DIE 200
*
Clase 2. Guante dieléctrico látex natural. 20.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 17.500 60,00 55,50 69DIE 300
*
Clase 3. Guante dieléctrico látex natural. 30.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 26.500 73,00 67,00 69DIE 400
*
Clase 4. Guante dieléctrico látex natural. 40.000 voltios. Talla 10. Max. 36.500 119,15 115,60 69SOBRE-GUANTE
*
Completo flor vacuno m/serraje. Velcro de ajuste. Talla 12 (Próximamente incorporación de otras tallas).Sobre guante. (12 pares)13,60 (60 pares)11,50 69PNOMEX
*
Guante realizado para ser utilizado como guante interno para proteccion térmica. (12 pares)27,00 (60 pares)21,50 69*
En estos guantes no se admiten devoluciones.*
These gloves are non-returnable.* Le retour de ces gants n’est pas permis.Ref. Descripción. Description. Description. € 12 u. € 60 u. Pag.
CRIO Guante criogénico hasta -30º C (-22º F). Tallas 7, 8, 9, y 10. 13,30 11,75 NOVEDAD
DIE25 -50 -100 -200 -300 -400
Guante de protección térmica PNOMEX
Thermal protection glove PNOMEX Gant de protection thermique
PNOMEX
Sobre-guante piel
leather over glove Sur-gant cuir PNOMEX SOBRE-GUANTE CRIO 3, 1, 1, 1 CRIO 1411-E O.N. 0493 CAT. II CE E.N. 511 E.N. 388 X 1 1 E.N. 511 X 1 1
interior del guante
Inside of glove intérieur du gant
-30º C (-22º F)
FABLAN // PFABLAN (pag. 34)
EN 60903 2, 1, 3, 1 EN 388 3, 1, 1, 1 EN 388 X, 1, 2, 1, 4 EN 407 4, 1, 1, x, x EN 407
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
TYP060 Mandil malla. 45 x 75 cms. 111,25 1 un. 71
TYP075 Mandil malla. 55 x 80 cms. 129,80 1 un. 71
ARMGUARD Manguito de malla 19 cm. Tallas XS, S, M, L, XL. 75,00 1 un. 71
GUARD Manga de malla muñeca-hombro. Tallas XS a XL. Talla XXL consultar. 230,00 1 un. 71
GUARDH Manga de malla con hombrera + guante. Tallas XS a XL. 282,00 1 un. 71
BRUSA Chaqueta de malla. Tallas X y XL 306,00 1 un. 71
TENSOR Tensor elástico para la mano. 6,15 10 un. 71
AJUSTE Correa de cierre recambiable todas tallas 6,45 1 un. 71
PROMAN Protector de policarbonato para el brazo. Tallas M y G. 20,00 1 un. 71
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 00 Marrón 82,00< 1 un. 70
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 0 Verde 82,00 < 1 un. 70
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 1 Blanco 82,00< 1 un. 70
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 2 Rojo 82,00< 1 un. 70
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 3 Azul 82,00< 1 un. 70
GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 4 Naranja 82,00< 1 un. 70
G3D Guante malla 3 dedos. Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 60,25 1 un. 70
G75 Guante malla, manguito 7,5 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 115,35 1 un. 70
G190 Guante malla, manguito 19 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 147,60 1 un. 70
G220 Guante malla, manguito 22 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 158,60 1 un. 70
VIME Guante tejido espectra con alma de acero. Tallas 7, 8, 9 y 10 21,00 1 un. 70
PROMAN
AJUSTE TENSOR
TYPO60 // TYPO75 ARMGUARD GUARD GUARDH
GMALLA G3D G75 // G190 // G220 VIME
EN 1.082 EN 1.082
2, 5, 4, x EN 388
Medidas y tallas de manos y guantes.
Measurements and sizes of hands and gloves. Mesures et tailles de mains et gants.
1.- Se mide el perímetro de la mano, con una cinta métrica, a 20 mm. de distancia del vértice entre el dedo pulgar e índice (véase figura 1). 2.- La longitud total de la mano es tal como se muestra en la figura 1.
3.- La longitud de los guantes se mide por el dorso, desde la punta del dedo medio hasta el final del guante (figura 2).
4.- Si los guantes son elásticos, se miden con la muestra sin estirar.
1.- The perimeter of the hand is measured with a measuring tape 20mm from where the thumb and forefinger join (see figure 1).
2.- The total length of the hand is as shown in Figure 1.
3.- The length of the glove is measured on the back from the tip of the middle finger to the end of the glove (figure 2).
4.- If the gloves are elastic, the measurement is taken with the sample without stretching it.
1.- Le périmètre de la main est mesuré avec un mètre à 20 mm de distance du sommet entre le pouce et l’index (voir figure 1).
2.- La longueur totale de la main est telle qu’elle est montrée sur la figure 1.
3.- La longueur des gants est mesurée sur le dos, de la pointe du moyen au bout du gant (figure 2). 4.- Si les gants sont élastiques, ils sont mesurés avec le modèle sans l’étirer.
Es posible que la longitud de los guantes diseñados para aplicaciones especiales no esté de acuerdo con la tabla de valores. Para
tales guantes el fabricante deberá demostrar que son para aplicaciones especiales, indicando claramente en el folleto informativo el uso a que se destinan y la razón por la que no cumplen las dimensiones de la tabla de valores.
Measurements for special application gloves: The length of gloves designed for special applications may not coincide with the table of values. For these gloves the manufacturer must
demonstrate that they are for special applications, clearly stating their intended use in the brochure and the reason for not complying with the dimensions in the table of values.
Il est possible que la longueur des gants conçus pour applications spéciales ne corresponde pas à celle du tableau de valeurs. Pour ces gants, le
fabricant devra démontrer qu’ils sont destinés à des applications spéciales, en indiquant clairement sur la notice d’information l’usage auquel ils sont destinés et la raison pour laquelle ils ne répondent pas aux dimensions du tableau de valeurs.
EN 374 EN 374
EN 471 EN 407
EN 388 EN 11611 EN 10819 EN 1082 EN 60903 EN 1149
Medidas y tallas de manos y guantes.
Measurements and sizes of hands and gloves.
Mesures et tailles de mains et gants.
EN 381-7
a, b, c, d
a Abrasión
Abrasión resistance abrasion
b Corte por cuchilla Blade cut resistance Coupure c Rasgado Tear resistance Déchirure d Perforación Puncture resistance Perforation j Comportamiento a la llama Burning behaviour Feu
k Calor por contacto Contact heat Chaleur de contact l Calor convectivo Convective heat Chaleur convective m Calor radiante Radiant heat Chaleur radiante
n Pequeñas salpicaduras de metal fundido Small molten metal splash Projection metal fondu
j, k, l, m, n
DESTERIDAD 1-5 DEXTERITY 1-5 DEXTÉRITÉ 1-5
FIGURA 1 FIGURE 1 FIGURE 1 FIGURA 2 FIGURE 2 FIGURE 2
Tallas de manos.
Hand table.
Tableau de mains.
Talla de mano a Hand size a Taille de la main a Circunferencia de la mano mm. Hand circumference mm. Circonférence de la main mm. Longitud de la mano mm. Hand length mm. Longueur de la main mm. 8 203 182 9 229 192 10 254 204
a Este código es una designación convencional de la talla de la mano correspondiente a la
circunferencia de la mano expresada en pulgadas.
a This code is a commonly used designation for hand size that corresponds to the
circumference of the hand expressed in inches.
a Ce code est une désignation conventionnelle de la taille de la main correspondante à la
circonférence de la main exprimée en pouces.
Tallas de guantes.
Glove table.
Tableau de gants.
Talla del guante Glove size Taille du gant
Apropiado para Suitable for
Convient à
Longitud mínima del guante (mm) Minimum length of glove (mm) Longueur minimum du gant (mm) 8 Mano talla Hand sizeTaille de la main8 240
9 Mano talla Hand sizeTaille de la main9 250 10 Mano talla Hand sizeTaille de la main10 260 Las dimensiones de los guantes deberán ser determinadas por el fabricante, teniendo en cuenta el comportamiemo del material y el uso a que se destinen los guantes.
Glove sizes must be determined by the manufacturer bearing in mind the behaviour of the material and the end use of the gloves.
Les dimensions des gants devront être déterminées par le fabricant, en tenant compte du comportement du matériau et de l’usage auquel les gants sont destinés.
Tabla de tallas y medidas para prendas.
Table of sizes and measurements for garments. Tableau de tailles et mesures pour vêtements.
Tallas de prendas laborales. Sizes of work garments. Tailles de vêtements de travail.
Jersey Pullover Pull-over 52 56 60 64
Pantalón Trousers Pantalon 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58
Cazadora Jacket Blouson 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68
Chaqueta Jacket Veste 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68
Buzo Overalls Combinaison 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68
Peto Bib pants Salopette 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58
Bata Coat Blouse 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64
Camisa Shirt Chemise 40 40 42 42 44 44 46 46 48 48 50
Parka Parka Parka S S M M L L XL XL XXL XXL XXXL
Medidas Corporales. Measurements. Mesures.
Estatura Height Stature 168 171 174 177 180 182 184 186 188 190 192
Contorno del busto Chest Contour du buste 88 92 96 100 104 108 112 116 120 124 128
Contorno de cintura Waist Contour de ceinture 76 80 84 88 92 96 100 104 108 112 116
Contorno de caderas Hip Contour de hanches 96 100 104 108 112 116 120 124 128 132 136
Ancho de espalda Shoulder width Largeur d’épaules 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Largo de manga Sleeve length Longueur de manche 62 62 63 63 64 64 65 65 66 66 67
Contorno de cuello Neck width Contour de cou 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Largo interior pernera Inside leg Largeur intérieure de jambe 74 76 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Largo lateral pernera Full lenght Largeur latérale de jambe 80 100,5 103 104,5 106 107,5 109 110,5 112 113,5 115
Bandas reflectantes 3M Scotchlite.
3M Scotchlite reflective material. Bandes réfléchissantes 3M Scotchlite.
Material Coser Material / Sew Matériau Coudre Referencia Reference Référence EN471 Fluorescente Fluorescent Fluorescent Lavados (60º C) Washing (60º C) Lavage (60ºC) Lavados (90º C) Washing (90º C) Lavage (90ºC) Lavado industrial Industrial washing Lavage industriel Ignifugo Fire retardant Ignifuge Color Colour Couleur Microesfera Microsphere Microsphère Microprisma Microprism Microprisme Composición soporte Composition / support Composition support 8906 (normal) (normal) (normal) • 30x Plata silver Argent • 70% PES, 30% Algodón 70% PES, 30% Cotton 70% PES, 30% Coton 8935 (ignífuga) (Fire retardant) (Ignifuge) • 50x • Plata silver Argent • 100% Algodón 100% Cotton 100% Coton 9687 (combinada) (combined) (Combinée) • • 50x 25x • Amarillo/plata Yellow/silver Jaune /argent • Aramidas Aramid fibers Aramides
Tabla de tallas y medidas para prendas y bandas reflectantes 3M Scotchlite.
Table of sizes and measurements for garments & 3M Scotchlite reflective material.
Tableau de tailles et mesures pour vêtements et bandes réfléchissantes 3M Scotchlite.
Para buscar la talla correspondiente a su prenda laboral, busque la relación con la medida corporal en la siguiente tabla.
- Para la talla en camisas es necesario medir el contorno del cuello. - Para la talla en cazadoras y buzos
hay que medir el contorno del pecho, sumarle 8 cm, y el resultado dividirlo por 2.
- Para la talla en pantalones y petos hay que medir la cintura y dividirlo por 2.
To find out the size that corresponds to your work garment, consult the list of body sizes in the following table.
- Measure the contour of your neck to obtain your shirt size
- Measure the contour of your chest, add on 8 cm and divide the result by 2 to obtain your size for jackets and overalls. - Measure your waist and divide the
re-sult by 2 to obtain your size for trousers and dungarees.
Pour trouver la taille correspondante à votre vêtement de travail, chercher le rapport avec la mesure corporelle sur le tableau suivant.
- Pour la taille de chemises, il faut mesurer le contour du cou. - Pour la taille de blousons et
combinaisons, il faut mesure le contour de la poitrine, y ajouter 8 cm et diviser le résultat par 2.
- Pour la taille de pantalons et salopettes, il faudra mesurer la ceinture et la diviser par 2.
EN 471 EN 342
GUANTE X GUANTE
Optimización de guantes
Sustituimos todos los modelos
URO.
Un sistema útil y eficaz, evitando desperdiciar guantes en perfectas condiciones porque uno se haya deteriorado.
El desgaste de los guantes es muy diferente entre las dos manos, dependiendo del tipo de trabajo. Al combinar los guantes de esta manera, nos permite crear todas las opciones de uso que necesitemos.
Rentabilidad económica: Con los guantes
unitarios URO, el ahorro final de guantes, y de tiempos perdidos puede llegar a ser hasta de un
-30% sin perder la protección.
GLOVE BY GLOVE
Optimization of gloves
We replace all of the URO
models.
A useful, effective system. No wastage of gloves that are in perfect working use because one of the pair has worn out.
Glove wear is different for the right and left hand depending on the type of work carried out.By combining the gloves in this way we can create all of the use options we require.
Economic saving: With URO, the final saving on
gloves and downtimes can be up to -30%, without
any loss of protection.
GANT PAR GANT
Optimisation de gants
Nous remplaçons tous les
modèles URO.
Un système utile et efficace, évitant de gaspiller des gants en parfaites conditions car seul l’un des deux est détérioré.
L’usure des gants est très différente sur les deux mains et dépend du type de travail. En combinant ainsi les gants, vous pouvez créer toutes les options d’utilisation dont vous avez besoin.
Rentabilité économique: Avec les gants unitaires
URO, l’économie finale de gants et de temps perdus peut atteindre 30% sans perdre pour
autant la protection.
El primer sistema implantado que repone el guante de la mano que antes se rompe.
The first system implemented to replace the glove of the hand that wears out first.
Le premier système implanté qui remplace le gant de la main qui se casse la première.
GOYAFV
16 FVLR 16 FVCR 116 FLR 116 FCR 15 FVBR NEU RTFVI 17LAAR 17LBLR 17BLAR 17LVER 17RIAA PULIDOR 15 LIMO 7 LIMO 16 PFK SFTRK SFRRK 16 MFLK 16 MFCK SFTVRK PIKE 4X4 MAG-MIG TROTE NGURT NVINF
RF20S. Un nuevo concepto y aplicaciones para riesgos mecánicos en soldadura. Retardante a proyecciones.
RF20S. New concept and applications for mechanical hazards in welding. Splash retardant.
RF20S. Nouveau concept et applications pour risques mécaniques en soudage. Retardant de projections.
Fabricado en soporte fibra dióxido de carbón recubierto de poliuretano especial. Categoria II. Disponible en color gris y tallas 7, 8, 9 y 10. Patentado como guante reforzado y procedimiento de fabricación.
Manufactured in fiber of carbon dioxide liner. Special polyurethane coated.
Category II. Grey colour. Sizes 7, 8, 9, 10. Patented: reinforced glove and manufacturing process.
Gant en fibres soutien de dioxyde de carbone revêtu de polyuréthane spécial. Catégorie II. Couleur gris. Tailles 7,8,9 et 10. Brevet: gant renforcé et processus de fabrication.
NOVEDAD
RF 20S
4, 2, 3, 1 EN 388
Certificadas según normativas europeas.
IEC 61482-1-2.
Ropa de protección frente a quemadura de un arco eléctrico
Norma E.N. ISO 11611
Ropa de protección en soldadura
Norma UNE E.N. ISO 11612
Ropa de protección contra el calor y las llamas.
Norma UNE E.N. 340
Requisitos generales.
Materiales: Prendas con tejido
100% algodón y 290 g/m2 de peso con tratamiento para ser retardante
y efectivas.
Nuestros productos cumplen con el reglamento REACH y el certificado OEKO-TEX.
Certified according to European regulations.
UNE E.N. 61482-1-2 standard E.N. ISO 11611 standard
Protective clothing for welding.
UNE E.N. 11612 standard
Flammability (A); Convective heat (B1); Radiant heat (C1).
UNE E.N. 340
standard - General requirements.
Materials: Garments made with
100% cotton fabric, 290 g/m2
weight, treated to be flame-retarding and effective.
Our products comply with the REACH regulations, the OEKO-TEX certificate.
Certifiés conformes aux réglementations européennes.
Norme UNE E.N. 61482-1-2. Norme E.N. ISO 11611
Vêtement de protection en soudure.
Norme UNE E.N. 11612
Inflammabilité (A); Chaleur convective (B1); Chaleur radiante (C1).
Norme UNE E.N. 340.
Exigences générales.
Matériaux: Vêtements à tissu
100% coton et 290 g/m2 de poids
avec traitement “flamme retardant et efficaces.
Nos produits réunissent les exigences du règlement REACH, du certificat OEKO-TEX
Nach EU-Richtlinien zertifiziert.
Richtlinie UNE E.N. 61482-1-2. Richtlinie E.N. ISO 11611
Schutzkleidung für Schweißen.
Richtlinie UNE E.N. 11612
lammschutzkleidung (A); konvektive Hitze (B1); Strahlungshitze (C1).
Richtlinie UNE E.N. 340.
Allgemeine Auflagen.
Materialien: Stoffe der Kleidung
aus 100% Baumwolle, 290 g/m2,
flammschutzbehandelt
Unsere Erzeugnisse erfüllen die REACH-Verordnung, den OEKO-TEX-Standard
Prendas retardantes e ignífugas certificadas contra riesgo de quemadura producida por arco eléctrico.
Fire retardant and fireproof garments and electric arc.
Vêtements ignifuges et résistant au feu et à la chaleur certifiés contre les dangers thermiques d’un arc électrique.
Feuerschützende und flammebeständige Schutzkleidung Zertifizierte gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen Lichtbogens.
EN ISO 11612:2008 EN ISO 11611
IEC 61482-1-2
ARCO ELÉCTRICO - CATEGORIA III - CLASE 2 ELECTRIC ARC - CATEGORY III - KIND 2 ARC ÉLECTRIQUE - CATÉGORIE III - CLASSE 2
ELEKTRISCHEN LICHTBOGENS - KATEGORIE III - KLASSE 2
CE
Somos protección laboral.
We are at the heart of protection at work.
Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag. CAMI Camiseta retardante-ignífugo. 98% algodón 2% elastán. 210 g/m2. Azul marino. Tallas S a 3XL 22,15 50 NOVEDAD
CPAZM Cazadora 100 % algodón. 290 g/m2. Azul marino. 4 bolsillos+coderas y cierre oculto. Tallas 48 a 68 28,20 20 42
CAPRO Camisa algodón 100%. 175 g/m2. Azul marino. Botones tapados por solapa. Coderas. Tallas 36 a 58 24,65 40 44
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
GOPRO Gorro algodón 100 %. 290 g/m2. Azul marino. Modelo safari. 12,25 25 44
MAPRO Mandil algodón 100 %. 290 g/m2. Azul marino. Reforzado en zona de roce. Medidas 110 x 60 13,80 25 44
MHR Manga al hombro algodón 100% 290 g/m2. Azul marino. 12,50 NOVEDAD
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
BUPRO Buzo algodón 100 %. 290 g/m2. Azul marino. Coderas+rodilleras Tallas 48 a 68 42,75 10 42
PPAZM Pantalón 100% algodón. 290 g/m2. Azul marino. 5 bolsillos+rodilleras. Tallas 36 a 62 28,95 20 42
CPAZM CAMI BUPRO CAPRO GOPRO MAPRO MHR PPAZM
NOVEDAD IEC 61482-1-2 EN ISO 11611 EN ISO 11612
EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 NOVEDAD
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag. PPAZM RF Pantalón 100% algodón. 290 g/m2. Azul marino. 5 bolsillos+rodilleras. Tallas 36 a 62 47,50 20 43
CPAZM RF Cazadora 100 % algodón. 290 g/m2. Azul marino. 4 bolsillos+coderas y cierre oculto.
Tallas 48 a 68 51,20 20 43
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
BUPRO RF Buzo algodón 100 %. 290 g/m2. Azul marino. Tallas 48 a 68 67,40 10 43
PREBAR RF Chaleco algodón 100%. 290 g/m2. Azul marino. Cierre oculto. Gran carga.
Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 48,50 10 44
CPAZM RF
PPAZM RF
BUPRO RF
PREBAR RF
Disponibles bajo pedido con bandas reflectantes 3M ignífugas.
Available with 3M fireproof reflective tape on request.
Tous les vêtements disponibles sur commande avec bandes réfléchissantes 3M ignifuges.
EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag. PREBAR Chaleco algodón 100%. 290 g/m2. Azul marino. Cierre oculto. Gran carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 36,15 10 44
PARPAZM Parka algodón 100%. 290 g/m2. Azul marino. Cierre oculto. Gran Carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 57,10 10 45
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
CFRIG Cazadora algodón 100%. 290 g/m2. Azul marino. Cierre oculto. Gran Carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 42,50 10 45
CHERA Jersey acrílico 100 % con tratamiento retardante. Azul marino. Tallas P, M, G, X, XXL 42,50 10 45
CHERA PREBAR PARPAZM CFRIG EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2
Certificadas según normativas europeas.
Norma UNE E.N. 340. Requisitos
generales.
Norma EN ISO 11611 Ropa de
protección en soldadura.
Norma UNE E.N. ISO 11612 Ropa
de protección contra el calor y las llamas.
Norma UNE E.N. 1149-3. Contra
riesgos de cargas electrostáticas.
IEC 61482-1-2. Contra riesgo de
quemadura provocada por un arco eléctrico.
Nuestros productos cumplen con el reglamento REACH, el certificado OEKO-TEX así como con los requi-sitos de la directiva de Atmósferas Explosivas (ATEX).
Materiales: Prendas con tejido 98%
algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2 de peso. La fibra de carbono proporciona la propiedad antiestática-permanente y efectiva.
No se pierde dicha propiedad per-maneciendo efectiva durante toda la vida de las prendas.
Certified according to European standards.
UNE EN 340 standard: Protective
clothing. General requirements.
EN ISO 11612 standard: Clothing
for protection against heat and flame.
EN ISO 11611 standard: Protective
clothing for use in welding and allied processes.
UNE EN 1149-3 standard: Clothing
to protect against electrostatic charges.
IEC 61482-1-2 standard: Protective
clothing against the thermal hazards of an electric arc.
Our products comply with the REACH regulations, the OEKO-TEX certificate and the requirements of the directive of explosive atmospheres (ATEX).
Materials: 98% cotton and 2%
carbon fiber fabric garments, 270 g/m2 weight. The carbon fibre
provides permanent, effective antistatic properties.
They never lose this property and remain effective throughout the life of garments.
Certifiés conformes aux réglementations européennes.
Norme UNE EN 340 Vêtement de
protection. Conditions générales exigées.
EN ISO 11612 Vêtements de
protection contre la chaleur et les flammes.
EN ISO 11611 Vêtements de
protection utilisés pendant le soudage et les techniques connexes.
UNE EN 1149-3 Vêtement de
protection contre les charges électrostatiques.
IEC 61482-1-2 Travaux sous
tension. Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électrique
Nos produits réunissent les exigences du règlement REACH, du certificat OEKO-TEX ainsi
que les exigences imposées par la directive règlementant les Atmosphères Explosives (ATEX). Matériaux: Vêtements de tissu 98%
coton et 2% fibres de carbone et 270 g/m2 de poids. La fibre
de carbone donne une propriété antistatique permanente et efficace. Cette propriété ne perd
aucune efficacité pendant toute la durée de vie utile des vêtements.
Nach EU-Richtlinien zertifiziert. Europäische Norm EN 340
Schutzkleidung. Allgemeine Anforderungen.
Norm EN ISO 11612
Schutzkleidung-Kleidung zum Schutz gegen Hitze und Flammen.
Norm EN ISO 11611
Schutzkleidung für Schweißen und verwandte Verfahren.
EN 1149-3 Schutzkleidung mit
antistatischen Eigenschaften.
Norm IEC 61482-1-2
Schutzkleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen Lichtbogens. Unsere Erzeugnisse erfüllen die REACH-Verordnung, den OEKO-TEX-Standard sowie die Vorgaben der Richtlinien zum Explosionsschutz (ATEX).
Materialien: Gewebe aus 98%
Baumwolle und 2% Kohlefasern, 270 g/m2. Die Carbonfaser
weist wirksame und dauerhafte antistatische Eigenschaften auf. Diese Eigenschaft geht nicht verloren und bleibt während der ganzen Lebensdauer der Kleidungsstücke erhalten.
Prendas antiestáticas permanentes, ignífugas y arco eléctrico.
Permanent antistatic, fire retardant garments and electric arc.
Vêtements antistatiques permanent ignifuges et résistant au feu et à la chaleur et un arc électrique.
Dauerhaft antistatische und feuerschützende und flammebeständige Schutzkleidung und eines elektrischen Lichtbogens.
EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611
IEC 61482-1-2 EN ISO 11612
CE
ARCO ELÉCTRICO - CATEGORIA III - CLASE 2 ELECTRIC ARC - CATEGORY III - KIND 2 ARC ÉLECTRIQUE - CATÉGORIE III - CLASSE 2 ELEKTRISCHEN LICHTBOGENS - KATEGORIE III - KLASSE 2
E.S.D. Electrostatic Discharge
Somos protección laboral.
We are at the heart of protection at work.
Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.
CRAT PRAT CAMRAT BRAT gris ZCRAT ZPRAT ZCAMRAT azulina
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
CRAT Cazadora antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas 48 a 68. 35,50< 20 48
ZCRAT Cazadora antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Azulina. Tallas 48 a 68. 35,50< 20 NOVEDAD
PRAT Pantalón antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas 36 a 62. 36,60< 20 48
ZPRAT Pantalón antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 270 g/m2. Azulina. Tallas 36 a 62. 36,60< 20 NOVEDAD
CAMRAT Camisa antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 175 g/m2. Gris. Tallas 36 a 58. 26,50< 40 48
ZCAMRAT Camisa antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 175 g/m2. Azulina. Tallas 36 a 58. 26,50 < 40 NOVEDAD
BRAT Buzo antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas 48 a 68. 54,00< 10 49
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
PKRAT Parka antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. 62,50 10 49
CHRAT Chaleco antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. 39,40 10 49
CRAT // PRAT CAMRAT BRAT
PKRAT CHRAT
LAS PRENDAS ANTIESTÁTICAS PERMANENTES PUEDEN LLEVAR BANDAS REFLECTANTES 3M IGNÍFUGAS. ESTAS PRENDAS ESTÁN CERTIFICADAS. PERMANENT ANTI-STATIC GARMENTS CAN HAVE FIREPROOF 3M REFLECTIVE STRIPS. THESE GARMENTS ARE CERTIFIED.
LES VÊTEMENTS ANTI-STATIQUES PERMANENTS PEUVENT PORTER DES BANDES RÉFLÉCHISSANTES 3M IGNIFUGES. CES VÊTEMENTS SONT CERTIFIÉS.
EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag. ACRAT Cazadora antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Azul marino. Tallas 48 a 68. 37,25< 20 48
APRAT Pantalón antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 270 g/m2. Azul marino. Tallas 36 a 68. 38,50< 20 48
ACMRAT Camisa antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 175 g/m2. Azul marino. Tallas 36 a 58. 26,95< 40 48
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
ABRAT Buzo antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono . 270 g/m2. Azul. Tallas S a 3XL. 56,20 < 10 49
CH300 Chaleco antiestático, retardante, alta visibilidad y repelente. Composición: 24% poliester, 75% algodón
100% y 1% Negastat. Color amarillo. ATEX. Talla variable. 47,40 - NOVEDAD
ACRAT // APRAT ACMRAT
ABRAT CH300 NOVEDAD EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag. ACHRAT Chaleco antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/mAzul marino. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. 2. 41,20 10 NOVEDAD
CH300 Chaleco antiestático, retardante, alta visibilidad y repelente. Composición: 24% poliester,
75% algodón 100% y 1% Negastat. Color amarillo. ATEX. Talla variable. 47,40 - NOVEDAD
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
APKRAT Parka antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/mmarino. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. 2. Azul 65,60 10 NOVEDAD
AFRAT Parka antiestática y retardante. Desmangable. 98% algodón y 2% fibra de carbono.
270 g/m2. Azul marino. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. 68,75 10 50
ACHRAT AFRAT CH300 NOVEDAD APKRAT EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge
Multinormas. Prendas: antiestáticas permanentes retardantes e ignífugas permanentes arco eléctrico
ATEX (atmósferas explosivas). Ambas cualidades son
permanentes (antiestática y retardante).
Multi-standard. Garments: permanently anti-static permanently flame retardant and fireproof Electric
arc ATEX (explosive atmospheres). Both features are
permanent (antistatic and flame retardant).
Multinormes. Vêtements: antistatiques permanents feu retardant et ignifuges permanents arc électrique
ATEX (atmosphères explosives). Ces deux qualités sont
permanentes (antistatique et feu retardant).
Multinormen. Kleidung: dauerhaft antistatisch dauerhaft flammhemmend und feuerfest Lichtbogen ATEX
(explosive Atmosphären). Beide Qualitätsmerkmale (antistatisch und flammhemmend) sind
dauerhaft.
Prendas antiestáticas permanentes y retardantes-ignífugas permanente y para arco eléctrico ATEX (atmósferas explosivas). Son permanentes para ambas cualidades (antiestática y retardante). Repele líquidos.
Garments: permanently anti-static permanently flame retardant and fireproof Electric arc ATEX (explosive atmospheres). Both features are permanent (antistatic and flame retardant). Waterproof.
Vêtements: antistatiques permanents feu retardant et ignifuges permanents arc électrique ATEX (atmosphères explosives). Ces deux qualités sont permanentes (antistatique et feu retardant). Étanche.
Kleidung: dauerhaft antistatisch dauerhaft flammhemmend und feuerfest Lichtbogen ATEX (explosive Atmosphären). Beide Qualitätsmerkmale (antistatisch und flammhemmend) sind dauerhaft. Wasserdicht.
Somos protección laboral.
We are at the heart of protection at work.
Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.
Alta tensión Electrónica
COMPOSICIÓN DEL TEJIDO: MODACRÍLICO, ALGODÓN, POLIAMIDA Y ANTIESTÁTICO.
FABRIC COMPOSITION: MODACRYLIC, COTTON, POLYAMIDE, ANTI-STATIC.
COMPOSITION DU TISSU: MODACRYLIQUE, COTON, POLYAMIDE, ANTISTATIQUE
PROTECCIONES EN LAS PRENDAS. GARMENT PROTECTIONS. PROTECTIONS SUR LES VÊTEMENTS.
REPELE LÍQUIDOS. WATERPROOF.
NOVEDAD
Ref. Descripción. Description. Description. € Pag.
FRP-CZ-AP Cazadora tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m2. Azul marino. Tallas de la 48 a 68. 46,10< - NOVEDAD
FRP-P-AP Pantalón tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m2. Azul marino. Tallas de la 36 a 62. 48,45< - NOVEDAD
FRP-B-AP Buzo tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m2. Azul marino. Tallas de la 48 a 68. 72,75< - NOVEDAD
ACMRAT Camisa antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 175 g/m2. Azul marino. Tallas 36 a 58. 26,95< 40 48
FRP-CZ-AP + FRP-P-AP Electrónica Petroquímico FRP-P-AP FRP-B-AP FRP-CZ-AP EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 D1 E1 F1 IEC 61482-1-2 Box test Norma CEE IEC 61482-1-1 Arc rating (ATPV o EBT)
Norma EE.UU.
ATEX (ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS). ATEX (EXPLOSIVE ATMOSPHERES). ATEX (ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES).
E.S.D. Electrostatic Discharge ACMRAT REPELE LÍQUIDOS WATERPROOF ÉTANCHE