• No se han encontrado resultados

URO // ANETO // AMANIR // AIARS. Tarifa de precios Junio 2013 Precios de venta al público recomendados por MAFEPE (URO - ANETO), AMANIR y AIARS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "URO // ANETO // AMANIR // AIARS. Tarifa de precios Junio 2013 Precios de venta al público recomendados por MAFEPE (URO - ANETO), AMANIR y AIARS"

Copied!
56
0
0

Texto completo

(1)

URO // ANETO // AMANIR // AIARS

Tarifa de precios Junio 2013

Precios de venta al público recomendados por MAFEPE (URO - ANETO), AMANIR y AIARS

June 2013 price list

MAFEPE (URO - ANETO), AMANIR and AIARS recommended retail prices

Liste de prix Juin 2013

Prix de vente au public recommandés pour MAFEPE (URO-ANETO), AMANIR et AIARS.

Somos protección laboral.

We are at the heart of protection at work. Nous sommes la protection professionnelle.

Diseñados por MAFEPE en España. Designed by MAFEPE in Spain. Dessinées par MAFEPE en Espagne. Handschuhdesign von MAFEPE, Spanien.

(2)

Índice

Index

Indice

URO. MAFEPE

04

Guantes TécnicosTechnical gloves

Gants techniques

07

Guantes y prendas FlamaGloves and garments Flama family Gants et vêtements Flama

10

Guantes AragóAragó family gloves Gants Aragó

11

Guantes GoyaGoya family gloves Gants Goya

AIARS

12

Guantes antivibración y sector vidrioAntivibration gloves and glass sector gloves Gants anti-vibration et pour le secteur du verre

12

Guantes motosierra y podaChain saw and pruning gloves Gants pour tronçonneuse et élagage

12

Guantes servicios públicos y forestalesGloves for public services and forestries Gants destinés aux services publics et forestiers

13

Guantes de proteccion civil y deporteCivil protection and sport gloves Gants de protection civile et sport

14

Guantes dieléctricos y de protección térmicaDielectric gloves and thermal protection gloves Gants diélectriques et de protection thermique

14

Guantes criogénicosCryogenic gloves Gants cryogéniques

15

Guantes y prendas de mallaGloves and garments of steel mesh Gants et vêtements en maille

16

Tabla para selección de prendas y guantesTable for garments and gloves selection Tableau pour sélection de vêtements et de gants

18

Guante x guante optimización de guantes. RF20S Retardante a proyeccionesGlove by glove optimization of gloves. RF20S Splash retardant

Gant par gant optimisation de gants. RF20S Retardant de projections

19

Prendas retardantes e ignífugas arco eléctricoFlame-retardant against the thermal hazards of an electric arc garments Vêtements retardants et ignifuges arc électrique

23

Prendas antiestáticas permanentes e ignífugas arco eléctricoPermanent antistatic, fire retardant garments and electric arc Vêtements anti-statiques permanents et ignifuges arc électrique

27

Prendas multinormas permanentes antiestaticas, ignifugas arco electricoPermanent multi-standard antistatic, fireproof and electric arc garments Vêtements multinormes permanents antistatiques, ignifuges et arc électrique

30

Prendas señalizacion alta visibilidad con reflectanteHigh visibility warning clothing with reflective Vêtements de signalisation haute visibilité avec réfléchissant

34

Prendas para proteger contra los ambientes fríos -50/-5º CGarments for protection against cold environments -50/-5º C Vêtements de protection des ambiances froides –50/-5ºC

35

Prendas fríoCold garments Vêtements pour le froid

35

Prendas NaturalNatural garments Vêtements naturels

35

Prendas bicolores imagen y repelentes de líquidos y óleosBicolour and Liquid repellent garments Vêtements bicolores image et répulsifs de liquides et d’huile

ANETO. MAFEPE

37

Prendas atemporalesAll seasons garments

Vêtements intemporels

42

Prendas para el fríoCold garments Vêtements pour le froid

45

Prendas para la lluviaRain garments Vêtements pour la pluie

46

Prendas para el campo y aventuraGarments for the field and the adventure Vêtements pour la campagne et l’aventure

AMANIR

48

NitrilosNitrile

Nitriles

48

PVC y látexPVC and latex PVC et latex

49

LátexLatex Latex

49

Nitrilo, látex, vinilo y polietilenoNitrile, latex, vinyl and polyethylene Nitrile, latex, vinyle et polyéthylène

49

Nitrilo y látexNitrile and latex Nitrile et latex

50

Poliéster texturado y nómexHigh tenacity polyester and nomex Polyester texture et nomex

50

KevlarKevlar Kevlar

50

Caucho, poliamida y látexRubber, polyamide and latex Caoutchouc, polyamide et latex

51

Serraje y flor tipo GoyaSplit and cow grain leather type Goya Croûte et fleur type Goya

51

Piel flor AragoCow grain leather Aragó family Cuir fleur Arago

52

Piel flor Arago para ambientes fríosCow grain leather Aragó family for cold temperature Cuir fleur Arago pour ambiances froides

52

Punto sin costuraSeamless knitted fabric Tricot sans couture

52

Punto de hilo con costurasKnitted fabric with seam Tricot avec couture

53

Prendas para la lluviaRain garments Vêtements pour la pluie

53

MandilesAprons Tabliers

53

LimpiezaCleaning Nettoyage

(3)

Somos seguridad laboral.

We are at the heart of safety at work.

Nous sommes la sécurité professionnelle.

DESTERIDAD

Posición de los dedos índice y pulgar cuando se requiere tacto, ductilidad y DESTERIDAD, cuyo nivel puede ser del 1 al 5. La posición de la mano nos confirma la función de los dedos índice y pulgar, por la mecánica de movimiento en la acción de coger o presionar.

El dedo pulgar es el que complementa todos los movimientos con los demás dedos de la mano en todas las labores de maniobra.

Angulo de abertura en grados, que el dedo pulgar nos facilita para poder sujetar toda la pieza o herramienta.

DEXTERITY

Position of the index finger and thumb when a sense of touch is required. Ductility and dexterity level of between 1 and 5. The position of the hand confirms the function of the index finger and thumb, revealing the mechanics of the movement involved in picking up an object or exerting pressure.

The thumb complements all of the movements with the rest of the fingers, in all types of maneuvering tasks.

Opening angle in degrees, facilitated by the thumb, in order to hold a tool or a part.

DEXTÉRITÉ

Position des doigts index et pouce quand le toucher, la ductilité et la dextérité sont requises à un niveau allant de 1 à 5. La position de la main nous confirme la fonction des doigts index et pouce par la mécanique de mouvement dans l’action de saisir ou faire pression.

Le pouce complète tous les mouvements avec les autres doigts de la main dans toutes les manœuvres.

Angle d’ouverture en degrés que le pouce offre afin de pouvoir tenir la pièce ou l’outil.

EN TRABAJO

• Acciones de la mano mordaza - presión - soporte - empuje.

• El dedo pulgar es el que complementa todos los movimientos con los demás dedos de la mano, en todas las labores de maniobra.

• Ángulo de abertura en grados que nos facilita el dedo pulgar para sujetar piezas o herramientas.

AT WORK

• Hand actions: grip - pressure – support - push. • The thumb complements all of the movements

with the rest of the fingers, in all type of maneuvering tasks.

• Opening angle in degrees, facilitated by the thumb, in order to hold a tool or a part.

AU TRAVAIL

• Actions de la main mors- pression – support - poussée.

• Le pouce complète tous les mouvements avec les autres doigts de la main, dans toutes les manœuvres.

• Angle d’ouverture en degrés qu’offre le pouce pour tenir des pièces ou des outils.

POSICIÓN EN LAS MANOS DE LOS REFUERZOS Y BAÑOS

POSITION ON HAND OF REINFORCEMENTS AND COATINGS

POSITION SUR LES MAINS DES RENFORTS ET DES BAINS

(4)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag. FORCO

*

Soporte Nylon. Baño de nitrilo, dorso transpirable. Regruesado. Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 1,05< 180 10

MIFORCO

*

Soporte Nylon. Baño de nitrilo total. Regruesado. Categoria II. Color azul. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 1,10 < 180 10

PUNI

*

Soporte poliéster. agarre. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.Regruesado. Impregnación completa. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor 2,00 < 180 11

PUNIF

*

Soporte poliéster. Categoria II. Color negro. Tallas 7, 8, 9, y 10.Regruesado. Dorso fresco. Nitrilo-poliuretano palma con puntos de mayor agarre. 1,90 < 180 11

FORCO MIFORCO

LLUTO

PLOMO CAL

PUNIF PUNI

Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares Pag.

LLUTO Soporte de punto muy grueso. Baño de  caucho dorso transpirable. Categoria II.

Color negro. Tallas 7, 8, 9 y 10

2,35<

(120 pares) 11

3P

*

Soporte nylon baño de látex dorso transpirable. Tallas 7, 8, 9 y 10. Regruesado. Categoria II. Color azul. (120 pares. 40 bolsitas de 3 pares por pack)3,25< NOVEDAD

AJ/LÁTEX Soporte de tejido de punto recubierto de látex. Categoria II. Color azul. Tallas 7, 8, 9 y 10 0,70

(180 pares)

0,65 (720 pares)

0,60

(1.440 pares) 98

MOL

*

Guantes con soporte de punto regruesado, baño de caucho. Categoria II. Color naranja. Tallas 6, 7, 8, 9, 10. Regruesado. (120 pares) 1,30< (600 pares) 1,25< - 98

MOL YECAL AJ/LATEX 3P NOVEDAD 2, 1, 3, 1 EN 388 1, 1, 2, 1 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 4, 1, 3, 1 EN 388 2, 2, 4, 2 EN 388 1, 2, 4, 2 EN 388 2, -, 3, 1 EN 388 2, -, 3, 1 EN 388 E.N. 420 CE Cat. I

*

Patentado como guante reforzado y procedimiento de fabricación

*

Patented as a reinforced glove and manufacturing procedure

*

Breveté comme gant de renfort et procédure de fabrication

Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares Pag.

PLOMO

*

Soporte polyamida. Palma de Poliuretano. Dorso transpirable. Categoria II. Color gris. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. (240 pares)0,90< 10

CAL

*

Soporte polyamida. Palma de poliuretano. Dorso transpirable. Categoria II. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. (240 pares)0,90< 10

YECAL Guantes con soporte de poliamida. Categoria I. Color blanco. Tallas 6, 7, 8, 9, 10. 0,70<

(240 pares)

0,65<

(5)

Ref. Descripción. Description. Description. € 120 Pares € 480 Pares Pag. GRAT

*

Guante Color blanco. Tallas 7, 8, 9 y 10.antiestático permanente carbono-nylon. Categoria II. Regruesado. 1,90 1,80 12

Ref. Descripción. Description. Description. €/ pares Pag.

LUZ

*

Soporte nylon baño de poliuretano PU dorso transpirable. Color amarillo fluor. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 Regruesado. Categoria II. (240 pares)0,90< NOVEDAD

GRAT

LUZ

DISIPACIÓN DE CARGAS ESD (ELECTROSTATIC DISCHARGE)

DISSIPATION DE CHARGES 3, 1, 2, 1 EN 388 4, 1, 4, 2 E.N. 388 EN 1149-3 EN 1149-5 NOVEDAD NOVEDAD NOVEDAD

NUEVO CONCEPTO Y APLICACIONES PARA RIESGOS MECÁNICOS EN

SOLDADURA.

NEW CONCEPT AND APPLICATIONS FOR MECHANICAL HAZARDS IN WELDING. NOUVEAU CONCEPT ET APPLICATIONS

POUR RISQUES MÉCANIQUES EN SOUDAGE.

PARA TRABAJOS QUE PRECISAN SER VISTOS.

FOR WORKS THAT NEED TO BE SEEN. POUR DES TRAVAUX QUI PRÉCISENT

ÊTRE VUS.

RETARDANTE A PROYECCIONES. SPLASH RETARDANT. RETARDANT DE PROJECTIONS.

MULTI-APLICACIONES AL TACTO POR ALTA DESTERIDAD 5. TOUCH MULTI-APPLICATIONS, DUE TO

HIGH DEXTERITY (LEVEL 5). MULTI-APPLICATIONS AU TOUCHER GRÂCE

À LA HAUTE DEXTÉRITÉ (NIVEAU 5).

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

RF 20S Soporte fibra dióxido de carbón recubierto poliuretano especial. Categoria II. Color gris. Tallas 7, 8, 9 y 10 2,10 120 NOVEDAD

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

G18 SP Soporte nylon recubierto poliuretano PU. Galga 18 segunda piel. Categoria II. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10 1,70< 240 NOVEDAD

RF 20S

G18 SP

4, 2, 3, 1 EN 388

DESTERIDAD DEXTERITY DEXTÉRITÉ

2, 1, 1, 1 EN 388

GRAT ANTIESTÁTICO

4, 1, 4, 2 EN 1149-3

Zonas regruesadas. Thicker areas. Zones renforcées par épaisseur.

(6)

TROTE NGURT NVINF 4, 5 , 4, 4 EN 388 3, 5 , 4, 3 EN 388 4, 2, 4, 1 EN 388

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

NIKEVP Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo dorso fresco. Largo 29 cm. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10 11,70 120 pares 9

NIKEVPC Soporte de hilo kevlar. Recubierto nitrilo completo. Largo 29 cm. Categoria II. Tallas 9 y 10 12,05 120 pares 9

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

TALL-5A Guante 100% Twaron. Galga 7. Peso 100 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. MARA. 10,50 60 100

TALL-5B Guante 26% Twaron y 74% poliéster. Galga 7. Peso 147 g. Tallas 6, 7, 8, 9 y 10. PERA. 9,10 60 100 * Disponibles en otras galgas

NIKEVPC NIKEVP

TALL-5A

Galga 7 TALL-5BGalga 7

4, 4, 2, 2 EN 388

4, 4, 2, 2 EN 388

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

TROTE

*

Tejido Chinema con alma de fibra de vidrio. Palma serraje cosida kevlar. Categoria II. Tallas 8, 9 y 10 7,85< 120 7

NGURT

**

Polietileno de alto rendimiento.Bañado de nitrilo. Regruesado. Categoria II. Tallas 7, 8, 9 y 10 4,15< 120 9

NVINF

*

Nilon con fibra de vidrio. Baño de nitrilo foam. Categoria II. Fluorescente. Tallas 7, 8, 9 y 10 5,40< 120 8

*

Las tallas 9 y 10 pueden solicitar guantes de la mano izquierda o derecha.

**

La talla 9 puede solicitar guantes de la mano izquierda o derecha.

NOVEDAD NOVEDAD 2, 5 , 4, 1 EN 388 4, 1, 3, 2, x, x EN 407 3, 5 , 4, 1 EN 388 2, 5 , 4, 1 EN 388 4, 1, 3, 2, x, x EN 407 TALL-5A 3, 5 , 4, 1 EN 388 TALL-5B

5

Protección nivel 5 contra corte por

cuchilla.

Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par

lame.

5

Protección nivel 5 contra corte por

cuchilla.

Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par

lame.

5

Protección nivel 5 contra corte por

cuchilla.

Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par

lame.

5

Protección nivel 5 contra corte por

cuchilla.

Blade cut resistance level 5. Protection niveau 5 contre coupure par

(7)

3 guantes izquierdos + 1

guante derecho = 2 pares que

rinden como 3 pares.

Un sistema útil y eficaz, evitando desperdiciar guantes en perfectas condiciones porque uno se haya deteriorado.

El desgaste de los guantes es muy diferente entre las dos manos, dependiendo del tipo de trabajo. Al combinar los guantes de esta manera, nos permite crear todas las opciones de uso que necesitemos.

Rentabilidad económica: Con los guantes

unitarios URO, el ahorro final de guantes, y de tiempos perdidos puede llegar a ser hasta de un

-30% sin perder la protección.

3 left gloves + 1 right glove =

2 pairs which perform like 3

pairs of gloves.

A useful, effective system. No wastage of gloves that are in perfect working use because one of the pair has worn out.

Glove wear is different for the right and left hand depending on the type of work carried out.By combining the gloves in this way we can create all of the use options we require.

Economic saving: With URO, the final saving on

gloves and downtimes can be up to -30%, without

any loss of protection.

3 gants gauches + 1 gant droit

= 2 paires qui rendent comme

3 paires.

Un système utile et efficace, évitant de gaspiller des gants en parfaites conditions car seul l’un des deux est détérioré.

L’usure des gants est très différente sur les deux mains et dépend du type de travail. En combinant ainsi les gants, vous pouvez créer toutes les options d’utilisation dont vous avez besoin.

Rentabilité économique: Avec les gants unitaires

URO, l’économie finale de gants et de temps perdus peut atteindre 30% sans perdre pour

autant la protection.

El primer sistema implantado que repone el guante de la mano que antes se rompe.

The first system implemented to replace the glove of the hand that wears out first.

Le premier système implanté qui remplace le gant de la main qui se casse la première.

GUANTE X GUANTE Optimización de guantes

Sustituimos todos los modelos URO. Guante por guante. (solicite información)

GLOVE BY GLOVE Optimization of gloves

We replace all of the URO models. Glove for glove. For further information please

consult us).

GANT PAR GANT Optimisation de gants

Nous remplaçons tous les modèles URO. Gant par gant (Demandez toute l’information)

(8)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag. WELDING

*

Completo flor vacuno grado”A”. Profesional. Tallas 9 y 10. 15,95 60 17

15LIMO Completo flor vacuno grado “A”, m/largo serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10 8,75 120 20

7 LIMO Completo flor vacuno grado “A”, m/corto. serraje. Tallas 7, 8, 9 y 10 7,50 120 20

16PFK Palma flor dorso y manguito largo 35 cm. Crupón grado “A”. Tallas 9 y 10. 9,25 60 20

WELDING 2, 3, 4, 3 4, 1, 3, 3, 4 WELDING SOLDADURA PROFESIONAL EN 12477 TIPO B CAT. II CE E.N. 388 E.N. 407 WELDING EN 12477TIPO B

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

SFTRK

*

Completo crupón grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 38 cm. 7,25 60 18

SFRRK

*

Completo crupón grado”A”. Dos refuerzos. Comisuras protegidas. Largo 38 cm. 8,20 60 18

16MFLK

*

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 33 cm. 5,55 60 19

16MFLK10

*

Completo serraje grado “A”. Comisuras protegidas, m/largo 33 cm. Talla 10 5,90 60 19

16MFLK/LA

*

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. T/mujer 5,50 60 19

40 MFLK

*

Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/largo. 40 cm. 6,65 60 19

16MFCK Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. 27 cm. 4,75 120 19

16MFCK/LA Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. M/corto. T/mujer 4,45 120 19

SFTVRK Completo serraje grado”A”. Comisuras protegidas. Largo 33 cm. 4,75 60 20

16 MFLK 16 MFCK SFTVRK

SFTRK SFRRK

*

Guantes certificados por la norma EN 12477 obteniendo la clasificación de tipo B

*

Gloves certified according the EN 12477 type B

* Gants certifiés par la norme EN 12477 obtenant la classification de type B.

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

PIKE 4X4 Estampaciones, prensas, plegadoras… Guante interior en kevlar con alma de acero 20,10 60 14

LIMO K TIG Soldadura TIG electrodos. Forro en palma de Nomex. Dorso y mang. aluminizado 23,60 60 16

MAG-MIG Soldadura MIG MAG de eletrodos, etc. Forro total Kevlar 23,20 60 15

PIKE 4X4 LIMO K TIG MAG-MIG

= + + EN 12477 TIPO B EN 12477 TIPO B EN 12477 TIPO B 2, 3, 4, 3 E.N. 388 4, 1, 3, 3, 4 E.N. 407 4, 2, 4, 3 EN 388 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 4, 2, 4, 3 EN 388 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 3, 2, 4, 4 EN 388 3, 2, 4, 2 EN 388 2, 1, 4, 1 2, 2, 4, 4 3, 4, 4, 4 EN 388 EN 388 EN 388 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 4, 1, 3, 2, 4 EN 407 4, 1, 3, 1, 3 4, 1, 3, 1, 4 4, 1, 3, 1, 4 EN 407 EN 407 EN 407 15 LIMO 7 LIMO 16 PFK 2, 1, 3, 1 EN 388 X, 1, 2, 1, 4 EN 407 2, 1, 2, 1 EN 388 4, 1, 3, 1, 4 EN 407

(9)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

PV Polainas soldador serraje grado “A”. Cierre velcro. Modelo integral 8,10< 60 23

MANH Mangas soldador serraje grado “A”. Cubre el brazo hasta el hombro 7,50< 50 23

MANC Manguitos soldador serraje grado “A”.Cubre el brazo hasta el codo. 5,15< 72 23

MESR

*

Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Reforzado en la tripa. Grueso 2,5 mm. 15,00 50 23

MANTE

*

Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 90. Reforzado en la tripa.

Grueso 2,5 mm. EXTRA. 24,95 30 23

MB 120

*

Mandil de crupón grado “A”. Color Beige. 60 x 120 cm.largo. 2,5 mm. EXTRA. 25,85 25 23

MES

*

Mandil serraje grado “A” Grueso especial de 2 mm. 11,90 50 23

MND Mandil serraje grado “A” 60 x 90 cm. Largo. Grueso 1,5 mm. 8,20< 50 23

MEX120

*

Mandil serraje grado “A” 60 x 120 cm. Largo. Grueso 2,5 mm. 15,65 50 23

*

Correas cruzadas en la espalda.

*

Crossed straps on back. * Courroies croisées sur le dos.

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

CHS Chaqueta serraje grado “A”. Espalda con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL 38,00< 10 22

CHSTE Chaqueta serraje grado “A”. Espalda tejana con fuelle. Tallas M, L, XL y XXL 38,00< 10 22

PSOL Pantalón serraje grado “A”. Tallas M, L y XL 36,00< 10 22

MANH PV CHS PSOL MESR MANTE CHSTE EN ISO 11611 EN ISO 11611 EN 340 Cumple EN 407

(10)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag. 3+1 PACK 3 guantes mano izquierda 16MFLK + 1 guante mano dcha. 7LIMO 13,20 12 19

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

16FVLR Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/largo. Comisuras protegidas. 4,90< 120 21

16FVCR Palma flor vacuno. Dorso serraje grado”A”nudillo,m/corto. Comisuras protegidas. 4,55< 120 21

116FLR Completo serraje grado “A”, nudillo, m/corto. Comisuras protegidas. 3,20< 120 21

116FCR Completo serraje grado “A”, nudillo, m/corto. Comisuras protegidas. 2,85< 120 21

16LBE Completo serraje grado “A”, m/largo. 2,80< 120 21

3+1 PACK 16 MFLK (x3) 7 LIMO (x1)

+

16 FVLR 16 FVCR 116 FLR 116 FCR 16 LBE

GUANTE X GUANTE Optimización de guantes Sustituimos todos los modelos URO. Guante por guante. (solicite información)

GLOVE BY GLOVE Optimization of gloves

We replace all of the URO models. Glove for glove. For further information please consult us).

GANT PAR GANT Optimisation de gants

Nous remplaçons tous les modèles URO. Gant par gant (Demandez toute l’information)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

15FVER Completo flor vacuno grado “A”dedo índice y meñique sin costuras. Tallas 8 y 9. 3,55< 120 32

15FVBR Completo flor vacuno grado “A” dedo índice y meñique sin costuras. Blanco. Tallas 9, 10, 11. 3,95< 120 32

NEU Completo flor vacuno 0,9 m/m. Índice y meñique sin costuras. Tallas 7, 8, 9, 10 y 11 6,80< 120 33

RTFVI Palma flor vacuno grado “A” dorso interlock. Dedos índice y meñique sin costuras 3,50 (Tallas 6, 7 y 8) 120 33 3,60 (Tallas 9,10 y 11)

15 NEGRE Palma flor de antílope, dorso elástico. Tallas 8, 9 y 10 12,80< 60 68

15 FVER 15 FVBR NEU RTFVI 15 NEGRE

2, 1, 2, 2 2, 1, 2, 2 EN 388 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 1 EN 388 1, 1, 3, 2 EN 388 2, 2, 4, 3 EN 388 EN 420 EN 420

(11)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag. 17LAAR/9 Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. 3,40 120 27

17LAAR/10 Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. 3,50 120 27

17LAAR/LA Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Amarillo. T/ mujer 3,30 120 27

17LBLR Palma crupón grado “A” dorso y m/textil. Gris/Blanco. 3,40 120 28

17BLAR Palma serraje grado “A” dorso y m/textil. Tallas 9 y 10. Gris/Azul. 2,75 (Talla 9) 120 28 2,85 (Talla 10)

17LVER Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul. 2,65 120 30

17LVER/LA Palma serraje grado “A” dorso y m/ tejido vaquero. Gris/Azul. T/mujer 2,60 120 30

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

GOYAFV Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul 5,10< 120 27

GOYAFV10 Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul T- 10 5,10< 120 27

GOYAFV/LA Palma Flor vacuno grado “A”, dorso y m/tejido textil. Azul. T/mujer 5,10 120 27

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

17RIAA/9 Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul 3,90 60 25

17RIAA/10 Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado.Gris/Verde/Azul 4,00 60 25

17RIAA/LA Palma y refuerzos crupón grado “A”. Plástico intercalado. T/mujer 3,80 60 25

RIBOP Completo serraje. Refuerzos especiales, m/lona. Gris/Crudo 3,50 120 29

PULIDOR Palma y refuerzos crupón grado “A”. Rus/Verde/Amarillo 3,70< 120 26

17LAAR 17LAAR/LA 17LBLR 17BLAR 17LVER

GOYAFV GOYAFV10 GOYAFV/LA

17RIAA 17RIAA/LA RIBOP PULIDOR

3, 2, 4, 4 EN 388 4, 2, 4, 2 EN 388 4, 2, 4, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388 GOYA FV 2, 1, 2, 2 EN 388 CAT. II CE 4, 1, 3, 4 EN 388 4, 2, 3, 2 EN 388 3, 2, 4, 4 EN 388 2, 1, 4, 3 EN 388

(12)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag. VIBRATO Guante antivibratorio. Capa de cloropreno. Tallas 8, 9 y 10 17,65 60 65

TEMBLLA Guante antivibratorio. Palma flor. Acolchado en palma. Tallas 8, 9 y 10. Marrón/Negro 15,25 24 65

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

GLASS Soporte de Kevlar con capa especial de cloropreno. MITON. Tallas 8, 9 y 10 21,00< 60 64

GLASS RK Trabajos vidrio plano, manipulado chapa, etc. 12,50 < 60 64

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

MOTOSIERRA Guante protección riesgos de corte por sierra de cadena. Tallas 8, 9 y 10 (12 pares)40,40 (60 pares)33,60 63

PODA Guante para poda disponible para diestros o zurdos. Protecciones de aluminio. Tallas 9, 10 y 11 92,00 24 62

RUFO Palma serraje. Manguito con reflectante 3M. Talla única. 5,40< 60 68

VIBRATO TEMBLLA RUFO GLASS PODA GLASS RK MOTOSIERRA CLASE I 20 m/sg EN 420 2, 5, 4, 3 EN 388 E.N. 420 CE Cat. I TRM 0,77 TRH 0,57 EN 10819 x, 3, 4, 2 EN 388 4, 2, 3, 3 EN 388 EN 381-7 4, 2, 4, 3 EN 388 2, 1, 2, 2 EN 388

(13)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag. CIVIL F Palma flor con refuerzos estratégicos. Tallas 8, 9 y 10 12,00< 60 66

CIVIL FK Palma flor con refuerzos estratégicos. Kevlar. Tallas 8, 9 y 10 14,60 < 60 66

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

CIVIL PVC Palma clarino PVC, refuerzo pulgar e índice de kevlar, dorso elástico. Tallas 8, 9, 10 10,50< 60 66

0CIVIL Todos los dedos completos, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10 11,40< 60 67

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

3CIVIL 3 dedos cortados, palma acolchada. Tallas 8, 9 y 10 10,00< 60 67

5 CIVIL Todos los dedos cortados, palma acolchada (MITON). Tallas 8, 9 y 10 9,70< 60 67

CIVIL PVC 0 CIVIL 3 CIVIL 5 CIVIL CIVIL F CIVIL FK TEJIDO CLARINO TEJIDO CLARINO

(14)

Ref. Descripción. Description. Description. €/ Par 10 u. Pag. DIE 25

*

Clase 00. Guante dieléctrico látex natural. 2.500 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 500 35,40 27,50 69

DIE 50

*

Clase 0. Guante dieléctrico látex natural. 5.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 1000 41,60 36,15 69

DIE 100

*

Clase 1. Guante dieléctrico látex natural. 10.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 7.500 54,60 49,30 69

DIE 200

*

Clase 2. Guante dieléctrico látex natural. 20.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 17.500 60,00 55,50 69

DIE 300

*

Clase 3. Guante dieléctrico látex natural. 30.000 voltios. Tallas 9 y 10. Max. 26.500 73,00 67,00 69

DIE 400

*

Clase 4. Guante dieléctrico látex natural. 40.000 voltios. Talla 10. Max. 36.500 119,15 115,60 69

SOBRE-GUANTE

*

Completo flor vacuno m/serraje. Velcro de ajuste. Talla 12 (Próximamente incorporación de otras tallas).Sobre guante. (12 pares)13,60 (60 pares)11,50 69

PNOMEX

*

Guante realizado para ser utilizado como guante interno para proteccion térmica. (12 pares)27,00 (60 pares)21,50 69

*

En estos guantes no se admiten devoluciones.

*

These gloves are non-returnable.* Le retour de ces gants n’est pas permis.

Ref. Descripción. Description. Description. 12 u. 60 u. Pag.

CRIO Guante criogénico hasta -30º C (-22º F). Tallas 7, 8, 9, y 10. 13,30 11,75 NOVEDAD

DIE25 -50 -100 -200 -300 -400

Guante de protección térmica PNOMEX

Thermal protection glove PNOMEX Gant de protection thermique

PNOMEX

Sobre-guante piel

leather over glove Sur-gant cuir PNOMEX SOBRE-GUANTE CRIO 3, 1, 1, 1 CRIO 1411-E O.N. 0493 CAT. II CE E.N. 511 E.N. 388 X 1 1 E.N. 511 X 1 1

interior del guante

Inside of glove intérieur du gant

-30º C (-22º F)

FABLAN // PFABLAN (pag. 34)

EN 60903 2, 1, 3, 1 EN 388 3, 1, 1, 1 EN 388 X, 1, 2, 1, 4 EN 407 4, 1, 1, x, x EN 407

(15)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

TYP060 Mandil malla. 45 x 75 cms. 111,25 1 un. 71

TYP075 Mandil malla. 55 x 80 cms. 129,80 1 un. 71

ARMGUARD Manguito de malla 19 cm. Tallas XS, S, M, L, XL. 75,00 1 un. 71

GUARD Manga de malla muñeca-hombro. Tallas XS a XL. Talla XXL consultar. 230,00 1 un. 71

GUARDH Manga de malla con hombrera + guante. Tallas XS a XL. 282,00 1 un. 71

BRUSA Chaqueta de malla. Tallas X y XL 306,00 1 un. 71

TENSOR Tensor elástico para la mano. 6,15 10 un. 71

AJUSTE Correa de cierre recambiable todas tallas 6,45 1 un. 71

PROMAN Protector de policarbonato para el brazo. Tallas M y G. 20,00 1 un. 71

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 00 Marrón 82,00< 1 un. 70

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 0 Verde 82,00 < 1 un. 70

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 1 Blanco 82,00< 1 un. 70

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 2 Rojo 82,00< 1 un. 70

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 3 Azul 82,00< 1 un. 70

GMALLA Guante malla, manguito corto. Talla 4 Naranja 82,00< 1 un. 70

G3D Guante malla 3 dedos. Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 60,25 1 un. 70

G75 Guante malla, manguito 7,5 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 115,35 1 un. 70

G190 Guante malla, manguito 19 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 147,60 1 un. 70

G220 Guante malla, manguito 22 cm.Tallas: Marrón, Verde, Blanco, Rojo, Azul y Naranja. 158,60 1 un. 70

VIME Guante tejido espectra con alma de acero. Tallas 7, 8, 9 y 10 21,00 1 un. 70

PROMAN

AJUSTE TENSOR

TYPO60 // TYPO75 ARMGUARD GUARD GUARDH

GMALLA G3D G75 // G190 // G220 VIME

EN 1.082 EN 1.082

2, 5, 4, x EN 388

(16)

Medidas y tallas de manos y guantes.

Measurements and sizes of hands and gloves. Mesures et tailles de mains et gants.

1.- Se mide el perímetro de la mano, con una cinta métrica, a 20 mm. de distancia del vértice entre el dedo pulgar e índice (véase figura 1). 2.- La longitud total de la mano es tal como se muestra en la figura 1.

3.- La longitud de los guantes se mide por el dorso, desde la punta del dedo medio hasta el final del guante (figura 2).

4.- Si los guantes son elásticos, se miden con la muestra sin estirar.

1.- The perimeter of the hand is measured with a measuring tape 20mm from where the thumb and forefinger join (see figure 1).

2.- The total length of the hand is as shown in Figure 1.

3.- The length of the glove is measured on the back from the tip of the middle finger to the end of the glove (figure 2).

4.- If the gloves are elastic, the measurement is taken with the sample without stretching it.

1.- Le périmètre de la main est mesuré avec un mètre à 20 mm de distance du sommet entre le pouce et l’index (voir figure 1).

2.- La longueur totale de la main est telle qu’elle est montrée sur la figure 1.

3.- La longueur des gants est mesurée sur le dos, de la pointe du moyen au bout du gant (figure 2). 4.- Si les gants sont élastiques, ils sont mesurés avec le modèle sans l’étirer.

Es posible que la longitud de los guantes diseñados para aplicaciones especiales no esté de acuerdo con la tabla de valores. Para

tales guantes el fabricante deberá demostrar que son para aplicaciones especiales, indicando claramente en el folleto informativo el uso a que se destinan y la razón por la que no cumplen las dimensiones de la tabla de valores.

Measurements for special application gloves: The length of gloves designed for special applications may not coincide with the table of values. For these gloves the manufacturer must

demonstrate that they are for special applications, clearly stating their intended use in the brochure and the reason for not complying with the dimensions in the table of values.

Il est possible que la longueur des gants conçus pour applications spéciales ne corresponde pas à celle du tableau de valeurs. Pour ces gants, le

fabricant devra démontrer qu’ils sont destinés à des applications spéciales, en indiquant clairement sur la notice d’information l’usage auquel ils sont destinés et la raison pour laquelle ils ne répondent pas aux dimensions du tableau de valeurs.

EN 374 EN 374

EN 471 EN 407

EN 388 EN 11611 EN 10819 EN 1082 EN 60903 EN 1149

Medidas y tallas de manos y guantes.

Measurements and sizes of hands and gloves.

Mesures et tailles de mains et gants.

EN 381-7

a, b, c, d

a Abrasión

Abrasión resistance abrasion

b Corte por cuchilla Blade cut resistance Coupure c Rasgado Tear resistance Déchirure d Perforación Puncture resistance Perforation j Comportamiento a la llama Burning behaviour Feu

k Calor por contacto Contact heat Chaleur de contact l Calor convectivo Convective heat Chaleur convective m Calor radiante Radiant heat Chaleur radiante

n Pequeñas salpicaduras de metal fundido Small molten metal splash Projection metal fondu

j, k, l, m, n

DESTERIDAD 1-5 DEXTERITY 1-5 DEXTÉRITÉ 1-5

FIGURA 1 FIGURE 1 FIGURE 1 FIGURA 2 FIGURE 2 FIGURE 2

Tallas de manos.

Hand table.

Tableau de mains.

Talla de mano a Hand size a Taille de la main a Circunferencia de la mano mm. Hand circumference mm. Circonférence de la main mm. Longitud de la mano mm. Hand length mm. Longueur de la main mm. 8 203 182 9 229 192 10 254 204

a Este código es una designación convencional de la talla de la mano correspondiente a la

circunferencia de la mano expresada en pulgadas.

a This code is a commonly used designation for hand size that corresponds to the

circumference of the hand expressed in inches.

a Ce code est une désignation conventionnelle de la taille de la main correspondante à la

circonférence de la main exprimée en pouces.

Tallas de guantes.

Glove table.

Tableau de gants.

Talla del guante Glove size Taille du gant

Apropiado para Suitable for

Convient à

Longitud mínima del guante (mm) Minimum length of glove (mm) Longueur minimum du gant (mm) 8 Mano talla Hand sizeTaille de la main8 240

9 Mano talla Hand sizeTaille de la main9 250 10 Mano talla Hand sizeTaille de la main10 260 Las dimensiones de los guantes deberán ser determinadas por el fabricante, teniendo en cuenta el comportamiemo del material y el uso a que se destinen los guantes.

Glove sizes must be determined by the manufacturer bearing in mind the behaviour of the material and the end use of the gloves.

Les dimensions des gants devront être déterminées par le fabricant, en tenant compte du comportement du matériau et de l’usage auquel les gants sont destinés.

(17)

Tabla de tallas y medidas para prendas.

Table of sizes and measurements for garments. Tableau de tailles et mesures pour vêtements.

Tallas de prendas laborales. Sizes of work garments. Tailles de vêtements de travail.

Jersey Pullover Pull-over 52 56 60 64

Pantalón Trousers Pantalon 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58

Cazadora Jacket Blouson 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68

Chaqueta Jacket Veste 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68

Buzo Overalls Combinaison 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68

Peto Bib pants Salopette 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58

Bata Coat Blouse 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64

Camisa Shirt Chemise 40 40 42 42 44 44 46 46 48 48 50

Parka Parka Parka S S M M L L XL XL XXL XXL XXXL

Medidas Corporales. Measurements. Mesures.

Estatura Height Stature 168 171 174 177 180 182 184 186 188 190 192

Contorno del busto Chest Contour du buste 88 92 96 100 104 108 112 116 120 124 128

Contorno de cintura Waist Contour de ceinture 76 80 84 88 92 96 100 104 108 112 116

Contorno de caderas Hip Contour de hanches 96 100 104 108 112 116 120 124 128 132 136

Ancho de espalda Shoulder width Largeur d’épaules 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

Largo de manga Sleeve length Longueur de manche 62 62 63 63 64 64 65 65 66 66 67

Contorno de cuello Neck width Contour de cou 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

Largo interior pernera Inside leg Largeur intérieure de jambe 74 76 78 79 80 81 82 83 84 85 86

Largo lateral pernera Full lenght Largeur latérale de jambe 80 100,5 103 104,5 106 107,5 109 110,5 112 113,5 115

Bandas reflectantes 3M Scotchlite.

3M Scotchlite reflective material. Bandes réfléchissantes 3M Scotchlite.

Material Coser Material / Sew Matériau Coudre Referencia Reference Référence EN471 Fluorescente Fluorescent Fluorescent Lavados (60º C) Washing (60º C) Lavage (60ºC) Lavados (90º C) Washing (90º C) Lavage (90ºC) Lavado industrial Industrial washing Lavage industriel Ignifugo Fire retardant Ignifuge Color Colour Couleur Microesfera Microsphere Microsphère Microprisma Microprism Microprisme Composición soporte Composition / support Composition support 8906 (normal) (normal) (normal) • 30x Plata silver Argent • 70% PES, 30% Algodón 70% PES, 30% Cotton 70% PES, 30% Coton 8935 (ignífuga) (Fire retardant) (Ignifuge) • 50x • Plata silver Argent • 100% Algodón 100% Cotton 100% Coton 9687 (combinada) (combined) (Combinée) • • 50x 25x • Amarillo/plata Yellow/silver Jaune /argent • Aramidas Aramid fibers Aramides

Tabla de tallas y medidas para prendas y bandas reflectantes 3M Scotchlite.

Table of sizes and measurements for garments & 3M Scotchlite reflective material.

Tableau de tailles et mesures pour vêtements et bandes réfléchissantes 3M Scotchlite.

Para buscar la talla correspondiente a su prenda laboral, busque la relación con la medida corporal en la siguiente tabla.

- Para la talla en camisas es necesario medir el contorno del cuello. - Para la talla en cazadoras y buzos

hay que medir el contorno del pecho, sumarle 8 cm, y el resultado dividirlo por 2.

- Para la talla en pantalones y petos hay que medir la cintura y dividirlo por 2.

To find out the size that corresponds to your work garment, consult the list of body sizes in the following table.

- Measure the contour of your neck to obtain your shirt size

- Measure the contour of your chest, add on 8 cm and divide the result by 2 to obtain your size for jackets and overalls. - Measure your waist and divide the

re-sult by 2 to obtain your size for trousers and dungarees.

Pour trouver la taille correspondante à votre vêtement de travail, chercher le rapport avec la mesure corporelle sur le tableau suivant.

- Pour la taille de chemises, il faut mesurer le contour du cou. - Pour la taille de blousons et

combinaisons, il faut mesure le contour de la poitrine, y ajouter 8 cm et diviser le résultat par 2.

- Pour la taille de pantalons et salopettes, il faudra mesurer la ceinture et la diviser par 2.

EN 471 EN 342

(18)

GUANTE X GUANTE

Optimización de guantes

Sustituimos todos los modelos

URO.

Un sistema útil y eficaz, evitando desperdiciar guantes en perfectas condiciones porque uno se haya deteriorado.

El desgaste de los guantes es muy diferente entre las dos manos, dependiendo del tipo de trabajo. Al combinar los guantes de esta manera, nos permite crear todas las opciones de uso que necesitemos.

Rentabilidad económica: Con los guantes

unitarios URO, el ahorro final de guantes, y de tiempos perdidos puede llegar a ser hasta de un

-30% sin perder la protección.

GLOVE BY GLOVE

Optimization of gloves

We replace all of the URO

models.

A useful, effective system. No wastage of gloves that are in perfect working use because one of the pair has worn out.

Glove wear is different for the right and left hand depending on the type of work carried out.By combining the gloves in this way we can create all of the use options we require.

Economic saving: With URO, the final saving on

gloves and downtimes can be up to -30%, without

any loss of protection.

GANT PAR GANT

Optimisation de gants

Nous remplaçons tous les

modèles URO.

Un système utile et efficace, évitant de gaspiller des gants en parfaites conditions car seul l’un des deux est détérioré.

L’usure des gants est très différente sur les deux mains et dépend du type de travail. En combinant ainsi les gants, vous pouvez créer toutes les options d’utilisation dont vous avez besoin.

Rentabilité économique: Avec les gants unitaires

URO, l’économie finale de gants et de temps perdus peut atteindre 30% sans perdre pour

autant la protection.

El primer sistema implantado que repone el guante de la mano que antes se rompe.

The first system implemented to replace the glove of the hand that wears out first.

Le premier système implanté qui remplace le gant de la main qui se casse la première.

GOYAFV

16 FVLR 16 FVCR 116 FLR 116 FCR 15 FVBR NEU RTFVI 17LAAR 17LBLR 17BLAR 17LVER 17RIAA PULIDOR 15 LIMO 7 LIMO 16 PFK SFTRK SFRRK 16 MFLK 16 MFCK SFTVRK PIKE 4X4 MAG-MIG TROTE NGURT NVINF

RF20S. Un nuevo concepto y aplicaciones para riesgos mecánicos en soldadura. Retardante a proyecciones.

RF20S. New concept and applications for mechanical hazards in welding. Splash retardant.

RF20S. Nouveau concept et applications pour risques mécaniques en soudage. Retardant de projections.

Fabricado en soporte fibra dióxido de carbón recubierto de poliuretano especial. Categoria II. Disponible en color gris y tallas 7, 8, 9 y 10. Patentado como guante reforzado y procedimiento de fabricación.

Manufactured in fiber of carbon dioxide liner. Special polyurethane coated.

Category II. Grey colour. Sizes 7, 8, 9, 10. Patented: reinforced glove and manufacturing process.

Gant en fibres soutien de dioxyde de carbone revêtu de polyuréthane spécial. Catégorie II. Couleur gris. Tailles 7,8,9 et 10. Brevet: gant renforcé et processus de fabrication.

NOVEDAD

RF 20S

4, 2, 3, 1 EN 388

(19)

Certificadas según normativas europeas.

IEC 61482-1-2.

Ropa de protección frente a quemadura de un arco eléctrico

Norma E.N. ISO 11611

Ropa de protección en soldadura

Norma UNE E.N. ISO 11612

Ropa de protección contra el calor y las llamas.

Norma UNE E.N. 340

Requisitos generales.

Materiales: Prendas con tejido

100% algodón y 290 g/m2 de peso con tratamiento para ser retardante

y efectivas.

Nuestros productos cumplen con el reglamento REACH y el certificado OEKO-TEX.

Certified according to European regulations.

UNE E.N. 61482-1-2 standard E.N. ISO 11611 standard

Protective clothing for welding.

UNE E.N. 11612 standard

Flammability (A); Convective heat (B1); Radiant heat (C1).

UNE E.N. 340

standard - General requirements.

Materials: Garments made with

100% cotton fabric, 290 g/m2

weight, treated to be flame-retarding and effective.

Our products comply with the REACH regulations, the OEKO-TEX certificate.

Certifiés conformes aux réglementations européennes.

Norme UNE E.N. 61482-1-2. Norme E.N. ISO 11611

Vêtement de protection en soudure.

Norme UNE E.N. 11612

Inflammabilité (A); Chaleur convective (B1); Chaleur radiante (C1).

Norme UNE E.N. 340.

Exigences générales.

Matériaux: Vêtements à tissu

100% coton et 290 g/m2 de poids

avec traitement “flamme retardant et efficaces.

Nos produits réunissent les exigences du règlement REACH, du certificat OEKO-TEX 

Nach EU-Richtlinien zertifiziert.

Richtlinie UNE E.N. 61482-1-2. Richtlinie E.N. ISO 11611

Schutzkleidung für Schweißen.

Richtlinie UNE E.N. 11612

lammschutzkleidung (A); konvektive Hitze (B1); Strahlungshitze (C1).

Richtlinie UNE E.N. 340.

Allgemeine Auflagen.

Materialien: Stoffe der Kleidung

aus 100% Baumwolle, 290 g/m2,

flammschutzbehandelt

Unsere Erzeugnisse erfüllen die REACH-Verordnung, den OEKO-TEX-Standard

Prendas retardantes e ignífugas certificadas contra riesgo de quemadura producida por arco eléctrico.

Fire retardant and fireproof garments and electric arc.

Vêtements ignifuges et résistant au feu et à la chaleur certifiés contre les dangers thermiques d’un arc électrique.

Feuerschützende und flammebeständige Schutzkleidung Zertifizierte gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen Lichtbogens.

EN ISO 11612:2008 EN ISO 11611

IEC 61482-1-2

ARCO ELÉCTRICO - CATEGORIA III - CLASE 2 ELECTRIC ARC - CATEGORY III - KIND 2 ARC ÉLECTRIQUE - CATÉGORIE III - CLASSE 2

ELEKTRISCHEN LICHTBOGENS - KATEGORIE III - KLASSE 2

CE

Somos protección laboral.

We are at the heart of protection at work.

Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.

(20)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag. CAMI Camiseta retardante-ignífugo. 98% algodón 2% elastán. 210 g/m2. Azul marino. Tallas S a 3XL 22,15 50 NOVEDAD

CPAZM Cazadora 100 % algodón. 290 g/m2. Azul marino. 4 bolsillos+coderas y cierre oculto. Tallas 48 a 68 28,20 20 42

CAPRO Camisa algodón 100%. 175 g/m2. Azul marino. Botones tapados por solapa. Coderas. Tallas 36 a 58 24,65 40 44

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

GOPRO Gorro algodón 100 %. 290 g/m2. Azul marino. Modelo safari. 12,25 25 44

MAPRO Mandil algodón 100 %. 290 g/m2. Azul marino. Reforzado en zona de roce. Medidas 110 x 60 13,80 25 44

MHR Manga al hombro algodón 100% 290 g/m2. Azul marino. 12,50 NOVEDAD

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

BUPRO Buzo algodón 100 %. 290 g/m2. Azul marino. Coderas+rodilleras Tallas 48 a 68 42,75 10 42

PPAZM Pantalón 100% algodón. 290 g/m2. Azul marino. 5 bolsillos+rodilleras. Tallas 36 a 62 28,95 20 42

CPAZM CAMI BUPRO CAPRO GOPRO MAPRO MHR PPAZM

NOVEDAD IEC 61482-1-2 EN ISO 11611 EN ISO 11612

EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 NOVEDAD

(21)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag. PPAZM RF Pantalón 100% algodón. 290 g/m2. Azul marino. 5 bolsillos+rodilleras. Tallas 36 a 62 47,50 20 43

CPAZM RF Cazadora 100 % algodón. 290 g/m2. Azul marino. 4 bolsillos+coderas y cierre oculto.

Tallas 48 a 68 51,20 20 43

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

BUPRO RF Buzo algodón 100 %. 290 g/m2. Azul marino. Tallas 48 a 68 67,40 10 43

PREBAR RF Chaleco algodón 100%. 290 g/m2. Azul marino. Cierre oculto. Gran carga.

Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 48,50 10 44

CPAZM RF

PPAZM RF

BUPRO RF

PREBAR RF

Disponibles bajo pedido con bandas reflectantes 3M ignífugas.

Available with 3M fireproof reflective tape on request.

Tous les vêtements disponibles sur commande avec bandes réfléchissantes 3M ignifuges.

EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2

(22)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag. PREBAR Chaleco algodón 100%. 290 g/m2. Azul marino. Cierre oculto. Gran carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 36,15 10 44

PARPAZM Parka algodón 100%. 290 g/m2. Azul marino. Cierre oculto. Gran Carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 57,10 10 45

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

CFRIG Cazadora algodón 100%. 290 g/m2. Azul marino. Cierre oculto. Gran Carga. Tallas S, M, L, XL, XXL y XXXL 42,50 10 45

CHERA Jersey acrílico 100 % con tratamiento retardante. Azul marino. Tallas P, M, G, X, XXL 42,50 10 45

CHERA PREBAR PARPAZM CFRIG EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2

(23)

Certificadas según normativas europeas.

Norma UNE E.N. 340. Requisitos

generales.

Norma EN ISO 11611 Ropa de

protección en soldadura.

Norma UNE E.N. ISO 11612 Ropa

de protección contra el calor y las llamas.

Norma UNE E.N. 1149-3. Contra

riesgos de cargas electrostáticas.

IEC 61482-1-2. Contra riesgo de

quemadura provocada por un arco eléctrico.

Nuestros productos cumplen con el reglamento REACH, el certificado OEKO-TEX así como con los requi-sitos de la directiva de Atmósferas Explosivas (ATEX).

Materiales: Prendas con tejido 98%

algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2 de peso. La fibra de carbono proporciona la propiedad antiestática-permanente y efectiva.

No se pierde dicha propiedad per-maneciendo efectiva durante toda la vida de las prendas.

Certified according to European standards.

UNE EN 340 standard: Protective

clothing. General requirements.

EN ISO 11612 standard: Clothing

for protection against heat and flame.

EN ISO 11611 standard: Protective

clothing for use in welding and allied processes.

UNE EN 1149-3 standard: Clothing

to protect against electrostatic charges.

IEC 61482-1-2 standard: Protective

clothing against the thermal hazards of an electric arc.

Our products comply with the REACH regulations, the OEKO-TEX certificate and the requirements of the directive of explosive atmospheres (ATEX).

Materials: 98% cotton and 2%

carbon fiber fabric garments, 270 g/m2 weight. The carbon fibre

provides permanent, effective antistatic properties.

They never lose this property and remain effective throughout the life of garments.

Certifiés conformes aux réglementations européennes.

Norme UNE EN 340 Vêtement de

protection. Conditions générales exigées.

EN ISO 11612 Vêtements de

protection contre la chaleur et les flammes.

EN ISO 11611 Vêtements de

protection utilisés pendant le soudage et les techniques connexes.

UNE EN 1149-3 Vêtement de

protection contre les charges électrostatiques.

IEC 61482-1-2 Travaux sous

tension. Vêtements de protection contre les dangers thermiques d’un arc électrique

Nos produits réunissent les exigences du règlement REACH, du certificat OEKO-TEX ainsi

que les exigences imposées par la directive règlementant les Atmosphères Explosives  (ATEX).  Matériaux: Vêtements de tissu 98%

coton et 2% fibres de carbone et 270 g/m2 de poids. La fibre

de carbone donne une propriété antistatique permanente et efficace. Cette propriété ne perd

aucune efficacité pendant toute la durée de vie utile des vêtements.

Nach EU-Richtlinien zertifiziert. Europäische Norm EN 340

Schutzkleidung. Allgemeine Anforderungen.

Norm EN ISO 11612

Schutzkleidung-Kleidung zum Schutz gegen Hitze und Flammen.

Norm EN ISO 11611

Schutzkleidung für Schweißen und verwandte Verfahren.

EN 1149-3 Schutzkleidung mit

antistatischen Eigenschaften.

Norm IEC 61482-1-2

Schutzkleidung gegen die thermischen Gefahren eines elektrischen Lichtbogens. Unsere Erzeugnisse erfüllen die REACH-Verordnung, den OEKO-TEX-Standard sowie die Vorgaben der Richtlinien zum Explosionsschutz (ATEX).

Materialien: Gewebe aus 98%

Baumwolle und 2% Kohlefasern, 270 g/m2. Die Carbonfaser

weist wirksame und dauerhafte antistatische Eigenschaften auf. Diese Eigenschaft geht nicht verloren und bleibt während der ganzen Lebensdauer der Kleidungsstücke erhalten.

Prendas antiestáticas permanentes, ignífugas y arco eléctrico.

Permanent antistatic, fire retardant garments and electric arc.

Vêtements antistatiques permanent ignifuges et résistant au feu et à la chaleur et un arc électrique.

Dauerhaft antistatische und feuerschützende und flammebeständige Schutzkleidung und eines elektrischen Lichtbogens.

EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611

IEC 61482-1-2 EN ISO 11612

CE

ARCO ELÉCTRICO - CATEGORIA III - CLASE 2 ELECTRIC ARC - CATEGORY III - KIND 2 ARC ÉLECTRIQUE - CATÉGORIE III - CLASSE 2 ELEKTRISCHEN LICHTBOGENS - KATEGORIE III - KLASSE 2

E.S.D. Electrostatic Discharge

Somos protección laboral.

We are at the heart of protection at work.

Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.

(24)

CRAT PRAT CAMRAT BRAT gris ZCRAT ZPRAT ZCAMRAT azulina

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

CRAT Cazadora antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas 48 a 68. 35,50< 20 48

ZCRAT Cazadora antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Azulina. Tallas 48 a 68. 35,50< 20 NOVEDAD

PRAT Pantalón antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas 36 a 62. 36,60< 20 48

ZPRAT Pantalón antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 270 g/m2. Azulina. Tallas 36 a 62. 36,60< 20 NOVEDAD

CAMRAT Camisa antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 175 g/m2. Gris. Tallas 36 a 58. 26,50< 40 48

ZCAMRAT Camisa antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 175 g/m2. Azulina. Tallas 36 a 58. 26,50 < 40 NOVEDAD

BRAT Buzo antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas 48 a 68. 54,00< 10 49

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

PKRAT Parka antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. 62,50 10 49

CHRAT Chaleco antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Gris. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. 39,40 10 49

CRAT // PRAT CAMRAT BRAT

PKRAT CHRAT

LAS PRENDAS ANTIESTÁTICAS PERMANENTES PUEDEN LLEVAR BANDAS REFLECTANTES 3M IGNÍFUGAS. ESTAS PRENDAS ESTÁN CERTIFICADAS. PERMANENT ANTI-STATIC GARMENTS CAN HAVE FIREPROOF 3M REFLECTIVE STRIPS. THESE GARMENTS ARE CERTIFIED.

LES VÊTEMENTS ANTI-STATIQUES PERMANENTS PEUVENT PORTER DES BANDES RÉFLÉCHISSANTES 3M IGNIFUGES. CES VÊTEMENTS SONT CERTIFIÉS.

EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge

(25)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag. ACRAT Cazadora antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/m2. Azul marino. Tallas 48 a 68. 37,25< 20 48

APRAT Pantalón antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 270 g/m2. Azul marino. Tallas 36 a 68. 38,50< 20 48

ACMRAT Camisa antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 175 g/m2. Azul marino. Tallas 36 a 58. 26,95< 40 48

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

ABRAT Buzo antiestático y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono . 270 g/m2. Azul. Tallas S a 3XL. 56,20 < 10 49

CH300 Chaleco antiestático, retardante, alta visibilidad y repelente. Composición: 24% poliester, 75% algodón

100% y 1% Negastat.  Color amarillo. ATEX. Talla variable. 47,40 - NOVEDAD

ACRAT // APRAT ACMRAT

ABRAT CH300 NOVEDAD EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge

(26)

Ref. Descripción. Description. Description. Pag. ACHRAT Chaleco antiestático y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/mAzul marino. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. 2. 41,20 10 NOVEDAD

CH300 Chaleco antiestático, retardante, alta visibilidad y repelente. Composición: 24% poliester,

75% algodón 100% y 1% Negastat.  Color amarillo. ATEX. Talla variable. 47,40 - NOVEDAD

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

APKRAT Parka antiestática y retardante 98% algodón y 2% fibra de carbono 270 g/mmarino. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. 2. Azul 65,60 10 NOVEDAD

AFRAT Parka antiestática y retardante. Desmangable. 98% algodón y 2% fibra de carbono.

270 g/m2. Azul marino. Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL. 68,75 10 50

ACHRAT AFRAT CH300 NOVEDAD APKRAT EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 IEC 61482-1-2 EN ISO 11612 E.S.D. Electrostatic Discharge

(27)

Multinormas. Prendas: antiestáticas permanentes retardantes e ignífugas permanentes arco eléctrico

ATEX (atmósferas explosivas). Ambas cualidades son

permanentes (antiestática y retardante).

Multi-standard. Garments: permanently anti-static permanently flame retardant and fireproof Electric

arc ATEX (explosive atmospheres). Both features are

permanent (antistatic and flame retardant).

Multinormes. Vêtements: antistatiques permanents feu retardant et ignifuges permanents arc électrique

ATEX (atmosphères explosives). Ces deux qualités sont

permanentes (antistatique et feu retardant).

Multinormen. Kleidung: dauerhaft antistatisch dauerhaft flammhemmend und feuerfest Lichtbogen ATEX

(explosive Atmosphären). Beide Qualitätsmerkmale (antistatisch und flammhemmend) sind

dauerhaft.

Prendas antiestáticas permanentes y retardantes-ignífugas permanente y para arco eléctrico ATEX (atmósferas explosivas). Son permanentes para ambas cualidades (antiestática y retardante). Repele líquidos.

Garments: permanently anti-static permanently flame retardant and fireproof Electric arc ATEX (explosive atmospheres). Both features are permanent (antistatic and flame retardant). Waterproof.

Vêtements: antistatiques permanents feu retardant et ignifuges permanents arc électrique ATEX (atmosphères explosives). Ces deux qualités sont permanentes (antistatique et feu retardant). Étanche.

Kleidung: dauerhaft antistatisch dauerhaft flammhemmend und feuerfest Lichtbogen ATEX (explosive Atmosphären). Beide Qualitätsmerkmale (antistatisch und flammhemmend) sind dauerhaft. Wasserdicht.

Somos protección laboral.

We are at the heart of protection at work.

Nous sommes la protection professionnelle. Wir sind Arbeitsschutz.

(28)

Alta tensión Electrónica

COMPOSICIÓN DEL TEJIDO: MODACRÍLICO, ALGODÓN, POLIAMIDA Y ANTIESTÁTICO.

FABRIC COMPOSITION: MODACRYLIC, COTTON, POLYAMIDE, ANTI-STATIC.

COMPOSITION DU TISSU: MODACRYLIQUE, COTON, POLYAMIDE, ANTISTATIQUE

PROTECCIONES EN LAS PRENDAS. GARMENT PROTECTIONS. PROTECTIONS SUR LES VÊTEMENTS.

REPELE LÍQUIDOS. WATERPROOF.

(29)

NOVEDAD

Ref. Descripción. Description. Description. Pag.

FRP-CZ-AP Cazadora tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m2. Azul marino. Tallas de la 48 a 68. 46,10< - NOVEDAD

FRP-P-AP Pantalón tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m2. Azul marino. Tallas de la 36 a 62. 48,45< - NOVEDAD

FRP-B-AP Buzo tejido Modacrílico 55 %. Peso 250 g/m2. Azul marino. Tallas de la 48 a 68. 72,75< - NOVEDAD

ACMRAT Camisa antiestática y retardante. 98% algodón y 2% fibra de carbono. 175 g/m2. Azul marino. Tallas 36 a 58. 26,95< 40 48

FRP-CZ-AP + FRP-P-AP Electrónica Petroquímico FRP-P-AP FRP-B-AP FRP-CZ-AP EN1149-3 EN1149-5 EN ISO 11611 EN ISO 11612 A1 A2 B1 C1 D1 E1 F1 IEC 61482-1-2 Box test Norma CEE IEC 61482-1-1 Arc rating (ATPV o EBT)

Norma EE.UU.

ATEX (ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS). ATEX (EXPLOSIVE ATMOSPHERES). ATEX (ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES).

E.S.D. Electrostatic Discharge ACMRAT REPELE LÍQUIDOS WATERPROOF ÉTANCHE

Referencias

Documento similar

Illustration 69 – Daily burger social media advertising Source: Own elaboration based

En concreto, los principales objetivos de investigación de la presente tesis se pueden resumir de la siguiente manera: (1) analizar y determinar cuáles son los valores

This paper has described work carried out at the Uni- versity of Granada, Spain, where the lab sessions of an embedded systems programming course were designed to use portable

- Precios de venta en Complejos de Distribución Mayoristas de Canarias (MERCAS).. - Precios de venta al público en Mercadillos

- Zonas interiores, humidade permanente abaixo e acima de 80%, água durante curtos e prolongados períodos de tempo e ambiente não agressivo.. - Zonas exteriores, humidade permanente

Characterization of the Spanish juniper population of El Peñón de Alamedilla (Granada, Spain): conservation status and

• Barrera D, González P, Pasadas M, Ramírez V (2010) Acción Global de Innovación Docente en Asignaturas de Matemáticas para las Escuelas Técnicas. Actas de las I Jornadas

The practice of sharenting has implications related to invasion of the child’s privacy, ignorance of the Child Protection Act, creation of a digital footprint at an