Esta revista se ha editado gracias a la colaboración del Grupo Interuniversitario
de Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada
(HUM 767 – PAI Junta de Andalucía)
Dirección de la Revista:
Emilio Ortega Arjonilla
Diseño y Maquetación:
Mª Isabel Martínez Robledo
Logotipo e Imagen de Portada:
Esperanza Alarcón Navío
© Los Autores
ISSN: 1989-5097
Fecha de Publicación: 27 de marzo de 2009
ENTRECULTURAS
Dirección Electrónica (sitio web):
www.entreculturas.uma.es
Dirección:[email protected]
Secretaría: [email protected] y [email protected]
Dirección Postal:
Departamento de Traducción e Interpretación
Facultad de Filosofía y Letras
Universidad de Málaga
Campus de Teatinos, s/n
CONSEJO DE REDACCIÓN
Dirección
Emilio Ortega Arjonilla (Universidad de Málaga)
Secretaría
Esperanza Alarcón Navío (Universidad de Granada)
Elena Echeverría Pereda (Universidad de Málaga)
Vocales
Nicolás A. Campos Plaza (Universidad de Murcia)
Giovanni Caprara (Universidad de Málaga)
Juan Crespo Hidalgo (Universidad de Málaga)
Francisca García Luque (Universidad de Málaga)
Julia Lobato Patricio (Universidad Pablo de Olavide de Sevilla)
Maria Joao Marçalo (Universidade de Évora, Portugal)
Ana Belén Martínez López (Universidad de Granada)
Carmen Mata Pastor (Universidad de Málaga)
Manuel Mata Pastor (CES Felipe II, Universidad Complutense de Madrid)
Verónica Román Mínguez (Universidad Autónoma de Madrid)
Katrin Vanhecke (Universidad de Córdoba)
Diseño, maquetación y edición electrónica
Isabel Martínez Robledo (Universidad de Granada)
Diseño de portada y logotipo
Esperanza Alarcón Navío (Universidad de Granada)
GESTIÓN DEL PORTAL WEB
Secciones: Archivo y Normativa
Isabel Martínez Robledo (Universidad de Granada)
Sección: Traducción e Interpretación
Tanagua Barceló Martínez (Universidad de Málaga)
Enriqueta Tijeras López (Universidad de Murcia)
Sección: Proyectos de I + D
Isabel Jiménez Gutiérrez (Universidad de Málaga)
Lucía Luque Nadal (Universidad de Córdoba)
Secciones: Novedades y enlaces de interés
Iván Delgado Pugés (Universidad de Málaga, G.I. HUM 767)
Esther Astorga Zambrana (Universidad de Málaga, G.I. HUM 767)
Información técnica de la revista
Español: Emilio Ortega Arjonilla (Universidad de Málaga, G.I. HUM 767)
Inglés: Jeff A. Killman (Universidad de Málaga, G.I. HUM 767)
Francés: Fiorina Sage (Universidad de Málaga, G.I. HUM 767)
Italiano: Giovanni Caprara (Universidad de Málaga, G.I. HUM 767)
Portugués: Maria Joao Marçalo (Universidade de Évora, Portugal)
Traducción de resúmenes al inglés
Jeff A. Killman (Universidad de Málaga, G.I. HUM 767)
Iván Delgado Pugés (Universidad de Málaga, G.I. HUM 767)
CONSEJO ASESOR
MIEMBROS NACIONALES
(por orden alfabético)
Ignacio Ahumada Lara (Centro de Ciencias Humanas y Sociales, CSIC)
Itzíar Alonso Araguás (Universidad de Salamanca)
Ramón Almela Pérez (Universidad de Murcia)
Román Álvarez (Universidad de Salamanca)
Jesús Baigorri Jalón (Universidad de Salamanca)
Anabel Borja Albí (Universitat Jaume I de Castellón)
Teresa Cabré Castellví (Universitat Pompeu Fabra de Barcelona)
María Luisa Calero Vaquera (Universidad de Córdoba)
Frederic Chaume Varela (Universitat Jaume I de Castellón)
Ángela Collados Aís (Universidad de Granada)
Nadia Duchène (Universidad Pablo de Olavide de Sevilla)
Pamela Faber (Universidad de Granada)
Milagros Fernández Pérez (Universidade de Santiago de Compostela)
Francisco Javier Fernández Polo (Universidade de Santiago de Compostela)
María Manuela Fernández Sánchez (Universidad de Granada)
Adrián Fuentes Luque (Universidad Pablo de Olavide de Sevilla)
Marta Giné Janer (Universitat de Lleida)
Pilar Elena García (Universidad de Salamanca)
Francisco J. García Marcos (Universidad de Almería)
Miguel Ángel García Peinado (Universidad de Córdoba)
Bárbara Herrero Muñoz (Universidad de Almería)
Catalina Jiménez Hurtado (Universidad de Granada)
Óscar Jiménez Serrano (Universidad de Granada)
Dorothy Kelly (Universidad de Granada)
Vicente López Folgado (Universidad de Córdoba)
Ángel López García (Universidad de Valencia)
Juan de Dios Luque Durán (Universidad de Granada)
Josep Marco Borillo (Universitat Jaume I de Castellón)
Esther Monzó Nebot (Universitat Jaume I de Castellón)
José Manuel Muñoz Muñoz (Universidad de Córdoba)
Fernando Navarro Domínguez (Universidad de Alicante)
Antonio Pamies Bertrán (Universidad de Granada)
José Antonio Sabio Pinilla (Universidad de Granada)
Elena Sánchez Trigo (Universidade de Vigo)
Pedro San Ginés Aguilar (Universidad de Granada)
Alfonso Saura (Universidad de Murcia)
Fernando Toda (Universidad de Salamanca)
Mercedes Tricás Preckler (Universitat Pompeu Fabra de Barcelona)
José Vallés Calatrava (Universidad de Almería)
Arlette Véglia (Universidad Autónoma de Madrid)
José Ignacio Velázquez Ezquerra (UNED, Madrid)
Miguel A. Vega Cernuda (Universidad de Alicante)
África Vidal Claramonte (Universidad de Salamanca)
MIEMBROS INTERNACIONALES
(por orden alfabético)
Nader Al Jallad (Universidad de Jordania, Ammán)
Raúl Ávila Sánchez (Colegio de México, México)
Antonio Argüeso (ISTI de Bruselas, Bélgica)
Christian Balliu (ISTI de Bruselas, Bélgica)
Lorenzo Blini (Università LUSPIO de Roma, Italia)
Jorge Díaz Cintas (Imperial College de Londres, Reino Unido)
Daniel Gile (ESIT de Paris, Francia)
Nathalie Gormezano (ISIT de Paris, Francia)
Miguel Ángel Jiménez Crespo (Rutgers University, New Jersey, EEUU)
David Mark Katan (Università del Salento, Italia)
Jean-René Ladmiral (ISIT de Paris-Université Paris X Nanterre, Francia)
Antonio María López González (Universidad de Lodz, Polonia)
Helena Lozano Miralles (Università de Trieste, Italia)
Luis Luque Toro (Università de Venecia, Italia)
María Joao Marçalo (Universidade de Évora, Portugal)
Hugo Marquant (Institut Libre Marie Haps de Bruselas, Bélgica)
Rosemeire Monteiro-Plantin (Universidade Federal do Ceará, Brasil)
Philippe Moreau (Institut Libre Marie Haps de Bruselas, Bélgica)
W. Nobikow (Universidad de Lodz, Polonia)
Franz Pöchhacker (Universidad de Viena, Austria)
Moisés Ponce de León Iglesias (Université de Rennes 2, Francia)
Federica Scarpa (Università de Trieste, Italia)
François Soulages (Université Paris 8, Francia)
Bernard Thiry (ILMH de Bruselas-Université de Liège, Bélgica)
Christian Vicente García (Université de Haute Alsace, Francia)
Federico Zanettin (Università de Perugia, Italia)
Índice
CONSEJO DE REDACCIÓN ___________________________________________ 3
GESTIÓN DEL PORTAL WEB _________________________________________ 3
CONSEJO ASESOR ___________________________________________________ 4
EDITORIAL: EL NACIMIENTO DE UNA REVISTA ____________________ 17 ARTÍCULOS. ‐ PARTE I. REFLEXIONES TEÓRICAS SOBRE TRADUCCIÓN, MEDIACIÓN LINGÜÍSTICA Y LENGUAJE _______________________________________________ 23
LANGUAGE AND CULTURE ____________________________________________ 25
EUGENE A. NIDA
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 25‐32
EL CASTELLANO BIEN TEMPLADO _______________________________________ 33
MIGUEL SÁENZ
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 33‐43
LA MEDIACIÓN LINGÜÍSTICA EN ESPAÑA E ITALIA: DIFUSIÓN DE UN CONCEPTO
PROBLEMÁTICO ____________________________________________________ 45
LORENZO BLINI
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 45‐60
THE PRAGMATICS OF SPECIALIZED COMMUNICATION ______________________ 61
PAMELA FABER
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 61‐84
ARTÍCULOS. ‐ PARTE II. TRADUCCIÓN LITERARIA Y HUMANÍSTICA ______________ 85
«QUI A MALES LANTERNES, SOVENT SE TRABUCHE EN VOIE». ALGUNAS
DIFICULTADES EN LA TRADUCCIÓN DEL FRANCÉS MEDIEVAL _________________ 87
BERTA PICO
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 87‐105
LA TRADUCCIÓN COMO GÉNERO LITERARIO EN EL RENACIMIENTO FRANCÉS ___ 107 MIGUEL Á. GARCÍA PEINADO
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 107‐123
PELHAM DE BULWER‐LYTTON Y LA ESTÉTICA DEL DANDY EN LAS ‘SILVER FORK
NOVELS’ (PELHAM BY BULWER‐LYTTON AND THE AESTHETIC OF THE “DANDY” IN THE
‘SILVER FORK NOVELS’) ______________________________________________ 125
ÁNGELES GARCÍA CALDERÓN
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 125‐143
EL LENGUAJE CORTESANO EN LA TRADUCCIÓN DE LA CORRESPONDENCIA HABIDA
ENTRE LUIS XIV Y FELIPE V EN EL CONTEXTO DE LA GUERRA DE SUCESIÓN A LA
CORONA ESPAÑOLA ________________________________________________ 145
ELENA ECHEVERRÍA PEREDA Y EMILIO ORTEGA ARJONILLA
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 145‐178
ARTÍCULOS. ‐ PARTE III. TRADUCCIÓN JURÍDICA Y SOCIOECONÓMICA _________ 179
LA DIMENSIÓN CULTURAL DEL TEXTO JURÍDICO: UN ENFOQUE TRADUCTOR ____ 181
CARMEN FALZOI
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 181‐189
LA TRADUCCIÓN JURÍDICA, JUDICIAL Y JURADA: VÍAS DE COMUNICACIÓN CON LAS
ADMINISTRACIONES ________________________________________________ 191
JULIA LOBATO PATRICIO
FECHA DE RECEPCIÓN: ENERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 191‐206
LA APLICACIÓN DE LOS CONCEPTOS DE GÉNERO, MACROESTRUCTURA Y
CONVENCIONES TEXTUALES A LA TRADUCCIÓN DE TESTAMENTOS FRANCESES AL
ESPAÑOL _________________________________________________________ 207
TANAGUA BARCELÓ MARTÍNEZ
FECHA DE RECEPCIÓN: ENERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 207‐218
LA SINONIMIA NOCIONAL, UN CASO PECULIAR DE SINONIMIA EN TERMINOLOGÍA 219 BERNARD THIRY
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 219‐257
ARTÍCULOS. ‐ PARTE IV. TRADUCCIÓN SUBORDINADA Y AUDIOVISUAL _________ 259
TRADUCCIÓN DE LOS REFERENTES CULTURALES EN EL DOBLAJE DE LA SERIE “ÉRASE
UNA VEZ... EL HOMBRE” AL ESPAÑOL ___________________________________ 261
CARMEN MARTÍN FERNÁNDEZ
FECHA DE RECEPCIÓN: ENERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 261‐273
VARIACIÓN LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE: MUJERES AL BORDE DE
UN ATAQUE DE NERVIOS. ____________________________________________ 275
MARÍA LOMEÑA GALIANO
FECHA DE RECEPCIÓN: ENERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 275‐283
TENDENCIAS ACTUALES EN LA TRADUCCIÓN DE TÍTULOS DE OBRAS DE ARTE
PLÁSTICO _________________________________________________________ 285
Mª LUISA RODRÍGUEZ MUÑOZ
FECHA DE RECEPCIÓN: ENERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 285‐299
ARTÍCULOS. ‐ PARTE V. TERMINOLOGÍA, NUEVAS TECNOLOGÍAS DE LA
COMUNICACIÓN Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA __________________________ 301
LA TRADUCCIÓN DE TEXTOS TÉCNICOS ESPAÑOL / PORTUGUÉS: INTERFERENCIAS E
(IR)RESPONSABILIDADES ____________________________________________ 303
GRETEL ERES FERNÁNDEZ Y EUGENIA FLAVIAN
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 303‐316
LEXICOGRAPHIE ET TRADUCTION (1) : LES DIFFÉRENTS TYPES DE DICTIONNAIRES :
CLASSEMENT ET TYPOLOGIE __________________________________________ 317
NATALIA CAMPOS MARTIN
FECHA DE RECEPCIÓN: ENERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 317‐349
LEXICOGRAPHIE ET TRADUCTION (2) : MACROSTRUCTURE ET MICROSTRUCTURE DES
DICTIONNAIRES : LES ENTRÉES, LES ARTICLES ET LES DÉFINITIONS
LEXICOGRAPHIQUES ________________________________________________ 351
NATALIA CAMPOS MARTIN
FECHA DE RECEPCIÓN: ENERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 351‐364
LA TERMINOLOGÍA EN LAS INSTITUCIONES DE LA UE: DE LA FRAGMENTACIÓN A LA
CONVERGENCIA ___________________________________________________ 365
JAVIER MUÑOZ MARTÍN Y MARÍA VALDIVIESO BLANCO
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 365‐383
TERMINOLOGÍA Y FRASEOLOGÍA EN LOS DOCUMENTOS MÉDICO‐LEGALES (1):
EXTRACCIÓN, CLASIFICACIÓN, ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN DE UNIDADES DE
NATURALEZA BIOSANITARIA __________________________________________ 385
ANA BELÉN MARTÍNEZ LÓPEZ
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 385‐408
TERMINOLOGÍA Y FRASEOLOGÍA EN LOS DOCUMENTOS MÉDICO‐LEGALES (2):
EXTRACCIÓN, CLASIFICACIÓN, ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN DE UNIDADES DE
NATURALEZA JURÍDICA ______________________________________________ 409
ANA BELÉN MARTÍNEZ LÓPEZ
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 409‐424
IMPACTO DE LA UTILIZACIÓN DE DICCIONARIOS ESPECIALIZADOS EN LA CALIDAD DE
LA TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA: EJEMPLO DE EVALUACIÓN _________________ 425
HENRI ZINGLÉ Y CHRISTIAN VICENTE
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 425‐442
ANÁLISIS CRÍTICO DE ALGUNOS DICCIONARIOS JURÍDICOS PUBLICADOS _______ 443
BERNARD THIRY
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 443‐468
EL TURISMO RURAL EN ESPAÑA: TERMINOLOGÍA Y PROBLEMAS DE TRADUCCIÓN 469 ADRIÁN FUENTES LUQUE
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 469‐486
ASPECTOS TERMINOLÓGICOS EN TRADUCCIÓN CIENTÍFICA ESPAÑOL‐FRANCÉS. UN
CASO PRÁCTICO ___________________________________________________ 487
Mª ISABEL MARTÍNEZ ROBLEDO
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 487‐511
ALGUNAS PAUTAS PARA EL TRATAMIENTO DE IMÁGENES Y CONTENIDO GRÁFICO EN
PROYECTOS DE LOCALIZACIÓN (I) ______________________________________ 513
MANUEL MATA PASTOR
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 513‐532
ALGUNAS PAUTAS PARA EL TRATAMIENTO DE IMÁGENES Y CONTENIDO GRÁFICO EN
PROYECTOS DE LOCALIZACIÓN (II) _____________________________________ 533
MANUEL MATA PASTOR
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 533‐569
ANÁLISIS LÉXICO CONTRASTIVO FRANCÉS‐ESPAÑOL DE TEXTOS MÉDICOS ______ 571
ESTHER ASTORGA ZAMBRANA
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 571‐578
LA SINONIMIA Y LA POLISEMIA EN LA TERMINOLOGÍA ANATÓMICA: TÉRMINOS DE
UBICACIÓN Y DE RELACIÓN DE ESTRUCTURAS ANATÓMICAS ________________ 579
ISABEL JIMÉNEZ GUTIÉRREZ
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 579‐597
SOBRE LA TRADUCCIÓN DE TÉRMINOS AGRÍCOLAS DEL FRANCÉS AL ESPAÑOL:
ESTUDIO DE CASO __________________________________________________ 599
ENRIQUETA TIJERAS LÓPEZ
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 599‐609
ARTÍCULOS. ‐ PARTE VI. DIDÁCTICA Y MUNDO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN ____________________________________________________ 611
¿POR QUÉ SE ESTUDIA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN ESPAÑA? EXPECTATIVAS
Y RETOS DE LOS FUTUROS ESTUDIANTES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN __ 613
EUGENIA ARRÉS LÓPEZ Y ELISA CALVO ENCINAS
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 613‐625
DISEÑO DE UNA ASIGNATURA SOBRE CONOCIMIENTOS DEL MERCADO PROFESIONAL
DE LA TRADUCCIÓN EN EL MARCO DEL NUEVO GRADO DE TRADUCCIÓN E
INTERPRETACIÓN __________________________________________________ 627
VERÓNICA ROMÁN MÍNGUEZ
FECHA DE RECEPCIÓN: DICIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 627‐646
TRANSLATION AS A MEDIATING ACTIVITY: THE INFLUENCE OF TRANSLATION
METAPHORS IN RESEARCH, PRACTISE AND TRAINING OF COMMUNITY
INTERPRETING ____________________________________________________ 647
FRANCISCA GARCÍA LUQUE
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 647‐668
EVALUACIÓN Y AUTOEVALUACIÓN COMO INSTRUMENTOS DE MOTIVACIÓN Y DE
CALIDAD EN LA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA _________________________ 669
KATRIN VANHECKE Y JULIA LOBATO PATRICIO
FECHA DE RECEPCIÓN: DICIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 669‐679
ARTÍCULOS BIBLIOGRÁFICOS ___________________________________________ 681
REPERTORIO BIBLIOGRÁFICO SOBRE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL: FUENTES
RELACIONADAS CON LA LENGUA FRANCESA _____________________________ 683
IVÁN DELGADO PUGÉS
FECHA DE RECEPCIÓN: DICIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 683‐695
BIBLIOGRAFÍA ESPECIALIZADA DE SEMÁNTICA LÉXICA, LEXICOGRAFÍA Y
DICCIONARIOS (HISTÓRICOS Y ACTUALES) FRANCESES Y BILINGÜES (FRANCÉS‐
ESPAÑOL / ESPAÑOL‐FRANCÉS) _______________________________________ 697
NATALIA CAMPOS MARTÍN
FECHA DE RECEPCIÓN: DICIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 697‐708
BIBLIOGRAFÍA ESPECIALIZADA SOBRE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN: LA
COLECCIÓN INTERLINGUA DE LA EDITORIAL COMARES DE GRANADA (1996‐2009) 709
EMILIO ORTEGA ARJONILLA Y PEDRO SAN GINÉS AGUILAR
FECHA DE RECEPCIÓN: DICIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 709‐731
RECURSOS BIBLIOGRÁFICOS PARA LA ENSEÑANZA‐APRENDIZAJE DEL ITALIANO
COMO L2 Y PARA FINES ESPECÍFICOS ___________________________________ 733
GIOVANNI CAPRARA
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 733‐746
RECURSOS BIBLIOGRÁFICOS SOBRE LOS ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN EN ITALIANO 747
GIOVANNI CAPRARA
FECHA DE RECEPCIÓN: FEBRERO DE 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 747‐759
INTERVENCIONES ORALES (ADAPTACIÓN) ________________________________ 761
TRADUCCIÓN Y CULTURA EN EL ÁMBITO LITERARIO _______________________ 763
MIGUEL SÁENZ
FECHA DE RECEPCIÓN: NOVIEMBRE DE 2008
FECHA DE ACEPTACIÓN: 27 DE ENERO DE 2009 PÁGINAS: 763‐771
RESEÑAS DE LIBROS __________________________________________________ 773
PANORAMA DE LINGÜÍSTICA Y TRADUCTOLOGÍA. APLICACIONES A LOS ÁMBITOS DE
LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS/LENGUA EXTRANJERA Y DE LA TRADUCCIÓN (FRANCÉS‐
ESPAÑOL) ________________________________________________________ 775
ELENA ECHEVERRÍA PEREDA
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 775‐780
ÉTICA PROFESIONAL DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES ____________________ 781 JULIA LOBATO PATRICIO
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 781‐782
TRADUIRE: UN MÉTIER D’AVENIR. COLLOQUE DU 50E
ANNIVERSAIRE DE L’ISTI, 14‐15
OCTOBRE 2008 (2 VOLUMES) _________________________________________ 783
EMILIO ORTEGA ARJONILLA
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 783‐784
LA INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO DE LA MEDICINA ______________________ 785
ANA BELÉN MARTÍNEZ LÓPEZ
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 785‐787
RESEÑAS DE MONOGRAFÍAS COLECTIVAS ________________________________ 789
LENGUAJE Y NUEVAS TECNOLOGÍAS. NUEVAS PERSPECTIVAS, MÉTODOS Y
HERRAMIENTAS PARA EL LINGÜISTA DEL SIGLO XXI ________________________ 791
ANA BELÉN MARTÍNEZ LÓPEZ
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 791‐792
EUGENE A. NIDA, PIONERO DE LA TRADUCTOLOGÍA CONTEMPORÁNEA _______ 793
NICOLÁS CAMPOS PLAZA
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 793‐795
EL GIRO CULTURAL DE LA TRADUCCIÓN. REFLEXIONES TEÓRICAS Y APLICACIONES
DIDÁCTICAS _______________________________________________________ 797
JULIA LOBATO PATRICIO
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 797‐801
TRADUCCIÓN Y TECNOLOGÍAS ________________________________________ 803
ANA BELÉN MARTÍNEZ LÓPEZ
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 803‐805
LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN JURÍDICAS EN LA UNIÓN EUROPEA. RETOS PARA
LA EUROPA DE LOS CIUDADANOS ______________________________________ 807
TANAGUA BARCELÓ MARTÍNEZ
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 807‐809
LINGUA, MEDIAZIONE LINGUISTICA E INTERFERENZA ______________________ 811
GIOVANNI CAPRARA
F FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 811‐815
REFLEXIONES SOBRE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA / REFLECTIONS ON LEGAL
TRANSLATION _____________________________________________________ 817
TANAGUA BARCELÓ MARTÍNEZ
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 817‐819
RESEÑAS DE DICCIONARIOS Y GLOSARIOS ESPECIALIZADOS __________________ 821
DICCIONARIO TEMÁTICO DE FRASES HECHAS ____________________________ 823
ANA BELÉN MARTÍNEZ LÓPEZ
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 823‐825
LA REVOLUCIÓN FRANCESA EN CLAVE LINGÜÍSTICA Y TEXTUAL. DICCIONARIO DE
TÉRMINOS Y EXPRESIONES REVOLUCIONARIAS (FRANCÉS‐ESPAÑOL) __________ 827
ELENA ECHEVERRÍA PEREDA
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 827‐830
GLOSARIO DEL LENGUAJE ____________________________________________ 831
ANA BELÉN MARTÍNEZ LÓPEZ
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 831‐832
INFORMES TÉCNICOS _________________________________________________ 833
INFORME TÉCNICO DE PROYECTO INTERNACIONAL DE I + D: ESTUDIO LÉXICO‐
TIPOLÓGICO Y DESCRIPCIÓN COMPUTACIONAL DE LOS MECANISMOS UNIVERSALES
DE LEXICOGÉNESIS EN LAS LENGUAS DEL MUNDO (2001‐2003) ______________ 835
LUCÍA LUQUE NADAL
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 835‐841
INFORME TÉCNICO DEL FORO ESPAÑOL DE INVESTIGACIÓN SOBRE ASIA PACÍFICO
(FEIAP) ___________________________________________________________ 843
PEDRO SAN GINÉS AGUILAR Y Mª ISABEL MARTÍNEZ ROBLEDO
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 843‐851
INFORME TÉCNICO DE PROYECTO INTERNACIONAL DE I + D GROTIUS 98/GR/131 (1) ‐
COMISIÓN EUROPEA (1998‐2001) _____________________________________ 853
EMILIO ORTEGA ARJONILLA
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 853‐857
INFORME TÉCNICO DE PROYECTO INTERNACIONAL DE I + D GROTIUS 98/GR/131 (2) ‐
COMISIÓN EUROPEA: APLICACIONES AL CONTEXTO ESPAÑOL (2002‐2008) _____ 859
EMILIO ORTEGA ARJONILLA
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 859‐865
INFORME TÉCNICO DE PROYECTO NACIONAL (COORDINADO) DE I + D COFELU (2003‐
2007) ____________________________________________________________ 867
ELENA ECHEVERRÍA PEREDA
FECHA DE RECEPCIÓN DE RESEÑAS: NOVIEMBRE DE 2008‐FEBRERO 2009
FECHA DE ACEPTACIÓN DE RESEÑAS: 6 DE MARZO DE 2009 PÁGINAS: 867‐871