E p h E m E r i d E s c a l a s a n c t i a n a E commentarium officiale Ordinis scholarum piarum
Salutatio
Año de la Vida Consagrada: ¡Despierten al mundo! 855 Anno della Vita Consacrata: Svegliate il mondo! 855 Year of Consecrated Life: Wake – up the World! 864 Année de la Vie Consacrée : Réveillez le monde !» 864 Sectio Officialis
De Capitulis: electiones 872
Domus erectae, clausae, derelictae... 873
Nominationes, notificationes 873
Vita Ordinis
Misión de los escolapios en Congo, P. Jean de Dieu Tagne 876 Mission of the piarists in Congo, Fr. Jean de Dieu Tagne 878 La missione degli scolopi in Congo, P. Jean de Dieu Tagne 880 La mission des piaristes au Congo, P. Jean de Dieu Tagne 881 Noticias de la Provincia Italiana, P. Mateusz Pindelski 884 News of the Italian Province, Fr. Mateusz Pindelski 885 Notizie della Provincia Italiana, P. Mateusz Pindelski 886 Nouvelles de la Province Italienne, P. Mateusz Pindelski 887 México: ordenación sacerdotal en Tlaxcala, P. Fernando Hernández Avilés 889 Mexico: priestly ordination in Tlaxcala, Fr. Fernando Hernández Avilés 890 Messico: ordinazione sacerdotale a Tlaxcala, P. Fernando Hernández Avilés 891 Mexique: ordination sacerdotale à Tlaxcala, P. Fernando Hernández Avilés 892 Visita Canónica General a la comunidad Santa Paula Montal (México),
P. Fernando Hernández Avilés 893
General canonical visit to the community of Santa Paula Montal (Mexico),
Fr. Fernando Hernández Avilés 894
Visita Canonica Generale alla comunità Santa Paula Montal (Messico),
P. Fernando Hernández Avilés 895
Visite Canonique Générale à la communauté Sainte Paula Montal
(Mexique), P. Fernando Hernández Avilés 896
India: ordenación sacerdotal de James Jaria, P. Antonio Marco 897 India: priestly ordination of br. James Jaria, Fr. Antonio Marco 899 India: ordinazione sacerdotale di James Jaria, P. Antonio Marco 900 Inde: ordination sacerdotale du frère James Jaria, P. Antonio Marco 901
Piarist Vocational Retreat In Miami, P. José Alberto Moreno 902 Piarist Vocational Retreat In Miami, Fr. José Alberto Moreno 903 Ritiro Vocazionale Scolopico A Miami, P. José Alberto Moreno 904 Retraite Vocationnelle Piariste À Miami, P. José Alberto Moreno 905 Notitiae
África Central: noticias del Congo y Guinea Ecuatorial, Giorgio Pezza 906 Central Africa: news from Congo and Equatorial Guinea, Giorgio Pezza 907 Africa Centrale: novità dal Congo e Guinea Equatoriale, Giorgio Pezza 908 Africa Centrale: nouvelles du Congo et de la Guinèe Èquatoriale,
Giorgio Pezza 909
Roma, IV Seminario di Formazione degli Educatori, Liliana Vallina 910 IV Seminario de Formación de Educadores, Roma 21-22 de noviembre,
Liliana Vallina 914
IV Seminar on Training of Educators, Rome, on November 21-22,
Liliana Vallina 917
IV Séminaire de Formation des Éducateurs, Rome, 21-22 novembre,
Liliana Vallina 921
Breve entrevista al Cardenal Óscar Rodríguez Maradiaga, Liliana Vallina 922 Interview with Cardinal Oscar Rodriguez Maradiaga, Liliana Vallina 926 Intervista al Cardinale Óscar Rodríguez Maradiaga, Liliana Vallina 928 Entretien avec le Cardinal Óscar Rodríguez Maradiaga, Liliana Vallina 929 Nos escriben desde Costa Rica y República Dominicana 930 They write to us from Costa Rica and Dominican Republic 932 Ci scrivono dalla Costa Rica e dalla Repubblica Dominicana 933 On nous écrit du Costa Rica et République Dominicaine 934 Foro Escolapio Europeo: encuentro sobre el laicado, P. Miguel Giráldez 936 European Piarist Forum: meeting on the laity, Fr. Miguel Giráldez 937 Foro Scolopico Europeo: incontro sul laicato, P. Miguel Giráldez 938 Forum Piariste européen: rencontre sur le laïcat, P. Miguel Giráldez 939 Educación: ¿qué son las Scholas Ocurrentes?, Liliana Vallina 941 Education: what are the Scholas Ocurrentes?, Liliana Vallina 942 Educazione: cosa sono le Scholas Ocurrentes?, Liliana Vallina 942 Éducation : C’est quoi, les Scholas Ocurrentes?, Liliana Vallina 943 Viceprovincia de Japón Filipinas. Novena sesión de Formación Permanente,
P. Fernando Guillén 945
Vice-Province of Japan Philippines. 9th session of Permanent Formation,
Fr. Fernando Guillén 946
Viceprovincia del Giappone Filippine. Nona sessione di Formazione
Permanente, P. Fernando Guillén 947
Vice-Province du Japon-Philippines. 9ème session de la Formation
Permanente, P. Fernando Guillén 954
Sodales defuncti
P. Michaël LEZAUN PETRINA 949
P. Petrus FUSI 949
Consueta
Patris Antonii Mariæ MADUELL AYMAT 950
Patris Stephani DENKIEWICZ 955
dirEziOnE, rEdaziOnE E amministraziOnE
piazza de’ massimi, 4 - 00186 rOma - tel. 06 6840741 - Fax 06 68308858 Url: http://www.scolopi.org - E-mail: [email protected]
dirEctOr richardus Querol rEdactiO congregatio Generalis
Ephemeridum calasanctianarum directio articulos admittendi ius sibi reservat, sed de auctorum opinionibus et assertionibus responsabilitatem non assumit.
in prima pagina esteriore: Foto 1: india: ordenación sacerdotal de James Jaria.
Foto 2: durante la Visita canónica General el padre pedro aguado se reunió con los maestros, los religiosos y en general todo el personal de la Ucc.
Foto 3: Foto detalle durante el foro escolapio europeo.
Foto 4: misión de los escolapios en congo.
EphEmEridEs calasanctianaE
mensile associato all’Unione stampa periodica italiana direttore responsabile: luigi capozzi
autorizzazione del tribunale di roma n. 16735 del 22.03.1977
Finito di stampare nel mese di dicembre 2014 dalla tipografia città nuova della p.a.m.O.m. - Via pieve torina, 55 - 00156 roma
Salutatio Patris Generalis
Año de la Vida Consagrada
¡Despierten al mundo!
pedro aguado padre General
A finales de este mes de noviembre, coincidiendo con la celebración del primer domingo de Adviento, el Papa Francisco inaugurará oficialmente el Año de la Vida Consagrada, convoca- do por él y anunciado en primicia en la asamblea de la Unión de Superiores Generales del mes de noviembre de 2013. El anuncio hecho por el Papa fue recibido por todos los presentes con una extraordinaria ovación, expresión clara y unánime de la alegría que to- dos los que allí estábamos sentimos al escuchar la noticia, pero también del agradecimiento ante el gesto de valo- ración de la Vida Consagrada hecho por el Papa, algo que era una necesidad sentida en muchos sectores de la Igle- sia.Pues bien, estamos ya a las puertas de este año dedicado a la Vida Consagra- da. Estamos a tiempo de preguntarnos
“qué esperamos de este año y qué esta- mos dispuestos a hacer para que sea un año significativo para nosotros1”.
Estamos a tiempo de que cada uno de nosotros pensemos cómo lo queremos vivir, cómo queremos celebrarlo en
1 Papa Francisco en sus palabras a la Unión de Superiores Generales en noviembre de 2013.
Anno della Vita Consacrata
Svegliate il mondo!
pedro aguado padre Generale
Alla fine di questo mese di novembre, in concomitanza con la celebrazione della prima domenica di Avvento, Papa Francesco inaugurerà ufficialmente l’Anno della Vita Consacrata, convo- cato da lui e preannunciato nell’assem- blea dell’Unione dei Superiori Generali del mese di novembre 2013. L’annuncio fatto dal Papa è stato accolto da tutti i presenti con una straordinaria ovazio- ne, chiara e unanime espressione della gioia che tutti coloro che si trovavano lì hanno provato nell’apprendere la no- tizia, ma anche della gratitudine per il gesto di valorizzazione della Vita Con- sacrata fatto dal Papa, un’esigenza sen- tita in molti settori della Chiesa.
Ebbene, siamo già alle porte di quest’anno dedicato alla Vita Consa- crata. Siamo in tempo per chiederci
“cosa ci aspettiamo da quest’anno e cosa siamo disposti a fare per renderlo un anno significativo per noi1”. Siamo in tempo per pensare, ciascuno di noi, a come vogliamo viverlo, come voglia- mo celebrarlo nelle nostre comunità, in che modo vogliamo tenerne conto nelle nostre Demarcazioni, come vo-
1 Papa Francesco nelle sue parole all’Unione dei Superiori Generali, novembre 2013
Salutatio Patris Generalis
carta a los hermanos • lettera ai fratelli
11 · 2014 855
11 · 2014 856
Salutatio Patris Generalis
gliamo partecipare a tutto quello che si organizza nelle Chiese particolari, come vogliamo crescere in comunione inter-congregazionale, aprendoci ad una maggiore relazione con altre Isti- tuzioni religiose, chiamate anch’esse a celebrarlo, come vogliamo renderlo visibile nelle nostre opere e presenze scolopiche, in che modo vogliamo con- dividerlo con le persone e le istituzioni con cui condividiamo il nostro carisma e la nostra missione. Vi voglio invitare a tutto questo con questa lettera fra- terna che ho sottotitolato con le parole con cui Papa Francesco ha chiuso l’atto istituzionale in cui ci ha annunciato la convocazione di quest’anno così spe- ciale: “Svegliate il mondo!”.
Penso che la celebrazione dell’Anno della Vita Consacrata sia un’opportu- nità provvidenziale per noi Scolopi, che celebriamo nel 2015 il 47º Capitolo Generale del nostro Ordine, convocato sotto il motto “Discepoli e testimoni”.
Quelle che per gli uomini in genere sono “coincidenze”, per noi possono e devono essere una “traccia” lascia- ta da Dio nel cammino dell’Ordine. E le “tracce” esistono per essere seguite, perché sono quelle che conducono alla meta desiderata.
Non credo che sia il caso di prospet- tare quest’anno come un’occasione per tornare a dire quello che già sappia- mo (parlare dell’importanza della Vita Religiosa, del suo ruolo nella Chiesa, della necessità di religiosi in grado di promuovere la missione della Chiesa ed essere testimoni del Regno, ecc.).
Sappiamo già tutto questo ed è stato detto in molte occasioni e sottolinea- to in tantissimi documenti ecclesiali.
Non abbiamo alcun problema di “do- nuestras comunidades, de qué manera
queremos tenerlo en cuenta en nue- stras Demarcaciones, cómo queremos participar en todo aquello que en las Iglesias particulares se organice, cómo queremos crecer en comunión inter- congregacional abriéndonos a una mayor relación con otras Instituciones religiosas llamadas también a cele- brarlo, cómo queremos visibilizarlo en nuestras obras y presencias escolapias, de qué manera queremos compartirlo con las personas e instituciones con las que compartimos nuestro carisma y nuestra misión. A todo esto os quie- ro invitar con esta carta fraterna que he subtitulado con las palabras con las que el Papa Francisco cerró el acto institucional en el que nos anunció la convocatoria de este año tan especial:
“¡Despierten al mundo!”.
Pienso que la celebración del Año de la Vida Consagrada es una oportunidad providencial para nosotros, Escolapios, que celebramos en 2015 el 47º Capítulo General de nuestra Orden, convocado bajo el lema “Discípulos y Testigos”. Lo que para los hombres en general son
“coincidencias”, para nosotros puede y debe ser una “pista” dejada por Dios en el camino de la Orden. Y las “pistas”
están para ser seguidas, porque son las que llevan a la meta deseada.
No creo que tengamos que plantearnos este año para volver a decir lo que ya sabemos (hablar de la importancia de la Vida Religiosa, de su papel en la Igle- sia, de la necesidad de que haya religio- sos capaces de impulsar la misión de la Iglesia y de ser testigos del Reino, etc.).
Todo eso ya lo sabemos y está dicho en muchas ocasiones y subrayado en tantísi- mos documentos eclesiales. No tenemos
11 · 2014 857
Salutatio Patris Generalis
cumenti di qualità” nella Vita Consa- crata. E penso che, dopo la tanta strada percorsa dal cambiamento propiziato dal Concilio Vaticano II, non abbiamo nemmeno alcun problema di chiarezza in quello che è, ed è chiamata ad essere la Vita Consacrata.
Quello che dobbiamo fare, fratelli, è vi- vere in pienezza questa vocazione a cui la Chiesa dedica un “Anno di Grazia”.
Per questo vorrei mettere per iscritto quello che mi aspetto da quest’anno, pensando al nostro Ordine delle Scuole Pie. Ci proverò, cercando di rispondere a questa domanda: quali aspetti della nostra vocazione religiosa scolopica dobbiamo cercare di rivalutare e raf- forzare in questo momento del nostro Ordine?
La prima cosa che voglio dire è che non ho la pretesa di fare un elenco esaustivo.
Ma vi invito a rispondere alla stessa do- manda, e, chi vuole, a farlo per iscritto e inviarci la sua riflessione. Invito tut- te le comunità e tutte le Demarcazioni a porsi la stessa domanda. Credo che solo quando avremo fatto questo lavo- ro, l’Anno della Vita Consacrata sarà stato realmente provvidenziale per noi.
Vi offro la mia risposta.
1 - Vivere la nostra vocazione in ma- niera più integrale, integratrice e co- esa. Quando parliamo ai giovani negli incontri di Pastorale Vocazionale, sia- mo soliti dire che gli scolopi sono “tre in uno” (religiosi, sacerdoti ed educato- ri; uomini di Dio, di comunità e di mis- sione, ecc.). Ma in realtà non è sempre così. E il problema non è “quanto tem- po dedichiamo a ciascuna delle dimen- sioni della nostra vita” né come ogni persona le incarna in funzione, anche, ningún problema de “documentos de
calidad” en la Vida Consagrada. Y creo que, después de tanto camino recorrido desde el cambio propiciado por el Conci- lio Vaticano II, tampoco tenemos ningún problema de claridad en lo que es y está llamada a ser la Vida Consagrada.
Lo que tenemos que hacer es, herma- nos, vivir en plenitud esta vocación a la que la Iglesia dedica un “Año de Gracia”.
Por eso me gustaría poner por escrito lo que yo espero de este año, pensando en nuestra Orden de las Escuelas Pías. Voy a intentarlo, tratando de responder a esta pregunta: ¿qué aspectos de nuestra vocación religiosa escolapia debemos tratar de repensar y fortalecer en este momento de nuestra Orden?
Lo primero que quiero decir es que no pretendo hacer una lista exhausti- va. Pero sí que os invito a responder a la misma pregunta y, a quien lo desee, hacerlo por escrito y enviarnos su re- flexión. Invito a todas las comunidades y a todas las Demarcaciones a hacerse la misma pregunta. Creo que sólo con que hagamos este trabajo, el Año de la Vida Consagrada habrá sido verdade- ramente providencial para nosotros.
Yo os ofrezco mi respuesta.
1 - Vivir nuestra vocación de manera más integral, integradora y cohesiona- da. Cuando hablamos a los jóvenes en los encuentros de Pastoral Vocacional, solemos decir que los escolapios somos
“tres en uno” (religiosos, sacerdotes y educadores; hombres de Dios, de comu- nidad y de misión, etc.). Pero nuestra re- alidad es que esto no siempre es así. Y el problema no está en “cuanto tiempo de- dicamos a cada una de las dimensiones de nuestra vida” ni cómo cada persona
11 · 2014 858
Salutatio Patris Generalis
del suo personale modo di intendere le cose. Il problema è che, come Ordine, non abbiamo approfondito a sufficien- za cosa significa essere “tre in uno”, e separiamo ancora gli ambiti pensando, ad esempio, che si è sacerdote quando si amministrano i sacramenti o ma- estro quando si fa lezione, o dicendo
“mi è difficile avere del tempo per la preghiera personale, perché il lavoro fa sì che la giornata finisca senza lasciare il tempo per nient’altro”. L’Ordine ha bisogno di una nuova riflessione sulla sfida del “tre in uno”. E anche ognuno di noi.
2 - Recuperare il valore della povertà nella nostra vita personale, comuni- taria e istituzionale. Utilizzo consape- volmente il verbo “recuperare”, perché credo sia corretto. Credo che abbiamo perso molto in relazione all’esperienza del voto di povertà. Non sto dicendo che non lo viviamo, ma dico che, di certo, non lo viviamo con l’intensi- tà e l’esigenza con cui siamo chiamati a viverlo. E questo accade a noi, che siamo stati generati da qualcuno che sosteneva –senza alcun dubbio- che la povertà era “la principale difesa del no- stro Ordine”2. Nell’assumere la povertà evangelica (questo è il nostro voto) as- sumiamo che nel Vangelo è descritto il modo in cui la dobbiamo vivere. Non c’è alcun dubbio, è là che dobbiamo trovare i criteri che ci aiutano a recu- perare –insisto- la nostra esperienza di povertà. E riportare quei valori e chiamate alle decisioni concrete: come viviamo, dove viviamo, come utiliz-
2 San Giuseppe Calasanzio, n. 137 delle sue Costituzioni.
las encarna en función, también, de su propia manera de entender las cosas. El problema está en que, como Orden, no hemos profundizado suficiente en lo que significa ser “tres en uno”, y todavía sepa- ramos los ámbitos pensando, por ejem- plo, que uno es sacerdote cuando admi- nistra los sacramentos o maestro cuando da clase, o diciendo que “me cuesta tener tiempo para la oración personal porque el trabajo hace que termine la jornada sin tiempo para más”. La Orden necesita una nueva reflexión sobre el desafío del
“tres en uno”. Y cada uno de nosotros, también.
2 - Recuperar el valor de la pobreza en nuestra vida personal, comunitaria e institucional. Utilizo conscientemente el verbo “recuperar”, porque creo que es correcto. Creo que hemos perdido mu- cho en relación con la vivencia del voto de pobreza. No digo que no lo vivamos, pero sí que digo que, desde luego, no lo vivimos con la intensidad y exigencia con la que somos llamados a vivirlo. Y esto nos pasa a nosotros, que fuimos engendrados por alguien que sostenía –sin duda ninguna- que la pobreza era “la más firme defensa de nuestra Orden”2. Al asumir la pobreza evangéli- ca (éste es nuestro voto) asumimos que en el Evangelio está descrita la manera en la que la tenemos que vivir. Y ¡vaya que si está! Es ahí donde tenemos que encontrar los criterios que nos ayuden a recuperar –insisto- nuestra vivencia de la pobreza. Y llevar esos valores y lla- madas a las decisiones concretas: cómo vivimos, en dónde vivimos, cómo utili-
2 San José de Calasanz, en el número 137 de sus Constituciones.
11 · 2014 859
Salutatio Patris Generalis
ziamo il denaro, cosa ci compriamo e cosa rifiutiamo, perché non abbiamo bisogno della maggior parte delle cose.
La povertà ha a che vedere con il modo in cui amministriamo i nostri beni, se rispettiamo o meno le nostre Regole, se i nostri preventivi vengono analizzati con criteri di povertà. La povertà deve illuminare le decisioni che prendiamo;
rafforzare la comunione dei beni fra le Demarcazioni per aiutare chi ha di meno; lavorare per ottenere mezzi per la nostra vita e missione, perché dob- biamo arrivare a poter contribuire agli altri, ecc. E, soprattutto, la povertà ha a che vedere con “le persone a cui ci dedichiamo” e con quali priorità pren- diamo le nostre decisioni. Non lo dob- biamo mai dimenticare.
3 - Approfondire cosa significa vive- re incentrati sul Signore Gesù, “per il quale unicamente si sforzi di vivere e di piacergli”3. A volte, fratelli, mi chiedo su cosa siamo incentrati. Mi ricordo sempre di quel Maestro dei Novizi sco- lopico che spiegava ai suoi novizi cos’è il
“centro configuratore” di una persona, facendo loro una lista dei vari esempi che conosceva di “centri che decentra- no”. Ricordo solo alcuni di questi “cen- tri” di cui parlava questo formatore: il computer; il rispetto delle norme; noi stessi e ciò che ognuno fa, a volte ripe- tutamente esposto al pubblico attraver- so un “narcisismo online”; il progetto a cui mi dedico –senza dubbio buono e scolopico- ma che mi vincola così tanto da non poterlo lasciare e andare dove mi mandano “perché sarebbe a
3 San Giuseppe Calasanzio nelle sue Costituzio- ni, nº 34.
zamos el dinero, qué cosas nos compra- mos y qué cosas rechazamos porque, como casi todo, no lo necesitamos. La pobreza tiene que ver con cómo ad- ministramos nuestros bienes, si cum- plimos o no nuestras propias Reglas, si funcionamos con presupuestos que analizamos con criterios de pobreza. La pobreza debe iluminar las decisiones que tomamos; fortalecer la comunión de bienes entre las Demarcaciones para ayudar a los que menos tienen; trabajar por conseguir medios para nuestra vida y misión, porque tenemos que llegar a poder aportar para los demás, etc. Y, so- bre todo, la pobreza tiene que ver con
“a quién nos dedicamos” y con qué pri- oridades tomamos nuestras decisiones.
Nunca lo podemos olvidar.
3 - Profundizar en lo que significa vi- vir centrados en el Señor Jesús, “dese- osos de vivir sólo para Él y de agradar- le sólo a Él”3. A veces, hermanos, me pregunto en qué estamos centrados.
Siempre me acuerdo de aquél Maestro de Novicios escolapio que explicaba a sus novicios lo que es el “centro con- figurador” de una persona haciéndoles la lista de los diversos ejemplos que él conocía de “centros que descentran”.
Recuerdo sólo algunos de esos “cen- tros” de los que hablaba este formador:
el ordenador; el cumplimiento de las normas de siempre; uno mismo y lo que cada uno hace, en ocasiones reite- radamente expuesto al público a través de un “narcisismo online”; el proyecto al que me dedico –sin duda bueno y escolapio- pero que me ata tanto que
3 San José de Calasanz en sus Constituciones, nº 34.
11 · 2014 860
Salutatio Patris Generalis
rischio la sua continuità”; le mie idee e convinzioni che mi preoccupo sem- pre di difendere, mascherate da “ricer- care il bene della Provincia”, ecc. Non c’è nient’altro che un centro, fratelli. E questo centro si cerca e si vive giorno per giorno, o si indebolisce e si perde giorno per giorno. Dobbiamo pensare a ciò che questo significa, e trarne le conseguenze.
4 - Scommettere su una Vita Con- sacrata Missionaria. Mi rendo conto che sto insistendo su questo concetto nei miei scritti, ma penso di doverlo fare se voglio essere fedele a quello che sento che la Chiesa e il nostro Ordine stanno chiedendo a tutti noi. Siamo chiamati a vivere una Vita Consacra- ta dedita alla Missione, che si sente inviata a promuovere la causa dell’E- vangelizzazione (a partire dal proprio carisma) e che, pertanto, richiede a ognuno di noi di coltivare una spiri- tualità di chi sa che la Missione in cui lavora non è sua, ma dell’Ordine, e un atteggiamento di piena disponibili- tà ad essere inviati in Missione dove l’Ordine e la nostra Demarcazione ci richiedono. “Coltivare” è un verbo molto esigente. In questo caso non significa solo essere disponibile, ma
“lavorare per esserlo”, cosa molto più difficile ma che è, al momento, ne- cessaria. Allo stesso modo, la Chiesa e l’Ordine ci chiedono oggi di scom- mettere su una Vita Consacrata che cerca di rispondere alle nuove missio- ni che apriamo in nuovi paesi, verso cui ci sentiamo chiamati o in contesti dove continua ad essere necessario quel “primo annuncio evangelico”.
no puedo dejarlo e ir donde me envían
“porque se arriesgaría su continuidad”;
mis ideas y convicciones que me hacen estar siempre pendiente de defender- las disfrazadas de “buscar el bien de la Provincia”, etc. No hay más que un cen- tro, hermanos. Y ese centro se busca y se vive día a día, o se difumina o pierde día a día. Debemos pensar lo que esto significa, y sacarle consecuencias.
4 - Apostar por una Vida Consagra- da Misionera. Soy consciente de que estoy insistiendo en este concepto en mis escritos, pero creo que lo debo hacer si quiero ser fiel a lo que sien- to que la Iglesia y nuestra Orden nos están pidiendo a todos nosotros. So- mos llamados a vivir una Vida Con- sagrada entregada a la Misión, que se siente enviada a impulsar la causa de la Evangelización (desde el propio carisma) y que, por lo tanto, pide de cada uno de nosotros que cultivemos una espiritualidad de quien sabe que la Misión en la que trabaja no es suya, sino de la Orden y una actitud de ple- na disponibilidad para ser enviados en Misión a dónde la Orden y nuestra Demarcación nos lo pidan. “Cultivar”
es un verbo muy exigente. En este caso no significa sólo estar disponible, sino “trabajar para estarlo”, cosa que es mucho más difícil pero que, en este momento, es más necesaria. Igual- mente, la Iglesia y la Orden nos pi- den hoy que apostemos por una Vida Consagrada que trata de responder a las nuevas misiones que abrimos en nuevos países a los que nos sentimos llamados o en contextos en los que sigue siendo necesario ese “primer anuncio evangélico”.
11 · 2014 861
Salutatio Patris Generalis
5 - Promuovere un processo voca- zionale e formativo che ci rinnovi.
Tutti noi siamo anche chiamati a con- servare, rinnovare e promuovere la Vita Consacrata. È una chiamata della Chiesa e lo è anche di tutte le persone e le comunità che hanno bisogno del- la Vita Consacrata per vivere il Vange- lo. Questo compito, che noi portiamo avanti a partire dalla promozione della Cultura Vocazionale e dalla cura della Formazione Iniziale, è assolutamente necessario per l’Ordine e per la Chie- sa. Non lo pensiamo né promuoviamo pensando a noi stessi, ma alla Missione che abbiamo ricevuto. Per questo, uno dei nostri compiti da svolgere è quello di situare la dimensione vocazionale e quella formativa sull’asse del nostro essere scolopi. Fratelli, in questo mo- mento abbiamo bisogno di considerare il lavoro vocazionale e formativo come qualcosa di centrale per portare avanti il progetto dell’Ordine. Non è sufficien- te vederlo come “un lavoro in più tra gli altri” (in alcuni casi sarebbe già buono), ma come una “chiave” così che possia- mo continuare a rispondere alla ragion d’essere dell’Ordine: l’educazione inte- grale, a partire dal Vangelo, di bambini e giovani, preferibilmente poveri.
6 - Una Vita Consacrata che ci aiuti ad essere persone migliori e migliori scolopi. A volte, quando condividiamo i problemi che abbiamo e ci rendiamo conto che molti di essi sono causati da come sono le persone, possiamo cadere nella tentazione di credere che la Vita Consacrata sia potuta essere, nella sto- ria, una sorta di “rifugio di persone pro- blematiche”. Questo l’ho sentito in di- versi ambiti e spazi di riflessione, anche 5 - Impulsar un proceso vocacional
y formativo que nos renueve. Todos nosotros somos también llamados a conservar, renovar y promover la Vida Consagrada. Es una llamada de la Igle- sia y lo es también de todas las personas y comunidades que necesitan de la Vida Consagrada para vivir el Evangelio. Esta tarea, que nosotros llevamos adelante desde el impulso de la Cultura Vocacio- nal y el cuidado de la Formación Inicial es absolutamente necesaria para la Or- den y para la Iglesia. No la pensamos ni la impulsamos pensando en nosotros mismos, sino en la Misión que hemos recibido. Por eso, una de nuestras ta- reas pendientes es situar lo vocacional y lo formativo en el eje de nuestro ser escolapios. Hermanos, en este momen- to necesitamos comprender el trabajo vocacional y formativo como algo cen- tral para llevar adelante el proyecto de la Orden. No es suficiente que lo vea- mos como “un trabajo más entre otros”
(en algunos casos ya sería bueno), sino como una “llave” para que podamos se- guir respondiendo a la razón de ser de la Orden: la educación integral, desde el Evangelio, de los niños y jóvenes, prefe- rentemente los pobres.
6 - Una Vida Consagrada que nos ayu- de a ser mejores personas y mejores escolapios. A veces, cuando comparti- mos los problemas que tenemos y nos damos cuenta de que muchos de ellos son causados por cómo somos las per- sonas, podemos caer en la tentación de creer que la Vida Consagrada ha podi- do ser, en la historia, un cierto “refugio de personas problemáticas”. Yo esto lo he escuchado en diversos ámbitos y espa- cios de reflexión, también escolapios.
11 · 2014 862
Salutatio Patris Generalis
scolopici. Questo non è vero. La mag- gior parte delle persone che formano la Vita Consacrata è matura, generosa e dedita. Ma dobbiamo riconoscere che la nostra Vita Consacrata, poiché è umana, possiede i rischi tipici della nostra condizione, e può anche cadere nell’essere occasionalmente causa, e a volte rifugio, di condotte poco mature.
Una Vita Consacrata che non corregge i fratelli; che permette ciò che non deve essere permesso; che consente, per un falso rispetto, che atteggiamenti indivi- dualistici, egoistici o immaturi si con- solidino nelle persone; che accetta al suo interno persone incapaci di vivere quello che oggi siamo chiamati a vivere
“perché siamo pochi e abbiamo bisogno di vocazioni”, ignorando che proprio perché siamo pochi il gruppo deve es- sere sano; che è incapace di vivere dina- miche comunitarie di aiuto reciproco o di accompagnamento fraterno; che ci fa diventare persone incapaci di valerci di noi stessi o ignoranti del valore delle cose normali della vita; che ci rende più
“scapoloni” che celibi; una Vita Consa- crata, in definitiva, a cui abbiamo ru- bato la capacità di costruire persone e comunità mature e convocanti, quella Vita Consacrata, fratelli, è malata di conformismo. E il conformismo non è tra le “chiavi di vita” dell’Ordine.
7 - Una Vita Consacrata che incar- ni autenticamente il carisma di cui è portatrice. È l’ultima delle proposte che vi faccio in questa lettera. Ma non voglio smettere di dirlo. La Vita Con- sacrata ha senso se incarna, assume e trasmette con significativa chiarezza il carisma di cui è portatrice. Nel no- stro caso, il carisma affidato da Dio al Esto no es cierto. La inmensa mayoría
de las personas que forman la Vida Consagradas son maduras, generosas y entregadas. Pero debemos reconocer que nuestra Vida Consagrada, porque es humana, tiene los riesgos propios de nuestra condición, y puede también caer en ser en ocasiones causa y en ocasiones refugio de conductas poco maduras.
Una Vida Consagrada que no corrige a los hermanos; que permite lo que no se debe permitir; que consiente, por un falso respeto, que actitudes individuali- stas, egoístas o inmaduras se consoliden en las personas; que acepta en su seno a personas incapaces de vivir lo que hoy somos llamados a vivir “porque somos pocos y necesitamos vocaciones”, igno- rando que precisamente porque somos pocos el grupo debe ser sano; que es in- capaz de vivir dinámicas comunitarias de ayuda mutua o de acompañamiento fraterno; que nos convierte en personas incapaces de valernos por nosotros mi- smos o ignorantes del valor de las cosas normales de la vida; que nos hace más
“solterones” que célibes; una Vida Con- sagrada, en definitiva, a la que le hemos robado su capacidad de construir per- sonas y comunidades maduras y con- vocantes, esa Vida Consagrada, herma- nos, está enferma de conformismo. Y el conformismo no está entre las “claves de vida” de la Orden.
7 - Una Vida Consagrada que encar- ne auténticamente el carisma del que es portadora. Será la última de las pro- puestas que os haga en esta carta. Pero no quiero dejar de decirla. La Vida Con- sagrada tiene sentido si encarna, asume y transmite con significativa claridad el carisma del que es portadora. En nue-
11 · 2014 863
Salutatio Patris Generalis
Calasanzio e alla Chiesa per mezzo del nostro Ordine. Mi piacerebbe molto che quest’Anno della Vita Consacrata ci aiutasse a convincerci che abbiamo bisogno di approfondire ancora di più il carisma che ci è proprio, e farlo non solo a livello della formazione o della conoscenza della persona del Cala- sanzio o dei suoi contributi, ma anche nella riflessione ed esperienza di ciò che significa essere portatori del suo carisma. Speriamo che uno dei frutti di quest’anno sia l’avvio di un progetto attraverso il quale possiamo crescere nella nostra identità carismatica e nella nostra capacità di trasmetterla. Stiamo lavorando su questo.
Voglio concludere questa lettera conte- stualizzando la frase di Papa Francesco con cui ho sottotitolato questa saluta- tio. Il Papa stava parlando del servizio della leadership evangelica nella Vita Consacrata, e insisteva sui criteri da cui si devono prendere le decisioni nelle nostre Istituzioni. È lì che ha detto: “Vi propongo di osare prendere decisioni evangeliche, basate sul rinnovamento e portatrici di gioia; così potrete sve- gliare il mondo”.
Vi invito, fratelli, a rendere quest’Anno della Vita Consacrata una vera chia- mata a vivere più pienamente la nostra vocazione. Preghiamo il Signore che ci conceda questo dono e che l’oppor- tunità che quest’anno coincida con la celebrazione dei nostri Capitoli ci aiu- ti a prendere decisioni piene di Vita e Vangelo.
Un abbraccio fraterno.
stro caso, el carisma entregado por Dios a Calasanz, y a la Iglesia a través de nue- stra Orden. Me gustaría mucho que este Año de la Vida Consagrada nos ayudara a convencernos de que necesitamos pro- fundizar aún más en el carisma que nos es propio, y hacerlo no solamente en el nivel de la formación o conocimiento de la persona de Calasanz o de sus aporta- ciones, sino también en la reflexión y vi- vencia de lo que significa ser portadores de su carisma. Ojalá uno de los frutos de este año sea la puesta en marcha de un proyecto a través del cual podamos crecer en nuestra identidad carismática y en nuestra capacidad de transmitirla.
Estamos trabajando en ello.
Quisiera terminar esta carta contextua- lizando la frase del Papa Francisco con la que subtitulo esta salutatio. El Papa estaba hablando del servicio del lide- razgo evangélico en la Vida Consagra- da, e insistía en los criterios desde los que se deben tomar las decisiones en nuestras Instituciones. Fue entonces cuando dijo: “Les propongo que osen decisiones evangélicas, con fondo de renovación y fecundas de alegría; po- drán así despertar al mundo”.
Os invito, hermanos, a hacer de este Año de la Vida Consagrada una ver- dadera llamada a vivir más plenamen- te nuestra vocación. Pidamos al Señor que nos conceda este don, y que la oportunidad de que este año coincida con la celebración de nuestros Capítu- los nos ayude a que tomemos decisio- nes plenas de Vida y de Evangelio.
Recibid un abrazo fraterno.
11 · 2014 864
Salutatio Patris Generalis
Année de la Vie Consacrée
Réveillez le monde!
pedro aguado père Général
À la fin de ce mois de novembre, qui coïncide avec la célébration du premier dimanche de l›Avent, le Pape François inaugurera officiellement l›Année de la Vie Consacrée, convoquée par ce der- nier et annoncée en premier lieu dans l›Assemblée de l›Union des Supérieurs Généraux du mois de novembre 2013.
L›annonce faite par le Pape a été reçue par tous ceux présents avec une ova- tion extraordinaire, expression claire et unanime de joie que tous ceux qui y étaient ont ressenti en entendant la nouvelle, mais aussi de gratitude au geste de valorisation de la Vie Consa- crée faite par le Pape, quelque chose qui était une nécessité ressentie dans de nombreux secteurs de l›Eglise.
Par conséquent, nous sommes déjà aux portes de cette année dédiée à la Vie Consacrée. Nous sommes dans le temps de nous demander « ce que nous at- tendons de cette année et ce que nous sommes prêts à faire afin que ce soit une année importante pour nous. 1» Il est temps pour chacun de nous de penser comment nous voulons la vivre, com- ment nous voulons la célébrer dans nos
1 Pape François en son message à L’Union des Supérieurs Généraux en novembre de 2013.
Year of Consecrated Life
Wake – up the World!
pedro aguado Father General
At the end of the month of November, coinciding with the celebration of the first Sunday of Advent, Pope Francis will officially inaugurate the Year of Consecrated Life, convoked by him and announced for the first time during the assembly of the Union of Superior Generals that took place in the month of November 2013. The announcement made by the Pope was received by all those present with an extraordinary ovation, - a clear and unanimous ex- pression of the joy all of us who were present there, felt upon hearing the news, but also a sign of acknowledge- ment to the gesture of valorization of Consecrated Life by the Pope, some- thing that was a necessity felt in many sectors of the Church.
As such, we are already at the door of the year dedicated to Consecrated Life.
We are at the time of asking ourselves
“what are we waiting from this year and what are we ready to do so that it should be a significant year for us?”1 We are at a time where each one of us has to ask, how are we going to live it?, how are we going to celebrate it in our communi-
1 Pope Francis in his words to the Union of Supe- rior General in November 2013.
Salutatio Patris Generalis 9-10 · 2014
865 communautés, comment nous voulons
la prendre en compte dans nos Démar- cations, la façon dont nous voulons par- ticiper à tout ce qui est organisé, dans les églises particulières, comment nous voulons grandir dans la communion inter-congrégationelle en nous ouvrant à une relation plus étroite avec d›autres institutions religieuses appelées égale- ment à la célébrer, comment nous vou- lons la rendre visible dans nos œuvres et présences Piaristes, comment vou- lons-nous la partager avec les personnes et les institutions avec lesquelles nous partageons notre charisme et notre mission. À tout cela, je voudrais vous inviter à travers cette lettre fraternelle que j’ai sous-titrée avec les mots avec lesquels le Pape François a clôturé la cé- rémonie officielle dans laquelle il nous a annoncé l’appel de cette année spéciale,
«Réveillez le monde !».
Je pense que la célébration de l’année de la Vie Consacrée est une occasion providentielle pour nous Piaristes qui, en 2015 célébrerons le 47ème Chapitre Général de notre Ordre, convoqué sous la devise « Disciples et témoins ». Ce que pour les hommes en général sont des «coïncidences» pour nous peut et doit être une «piste» laissée par Dieu sur le chemin de l›Ordre. Et les «pistes»
sont à suivre, parce qu’elles conduisent à l›objectif souhaité.
Je ne pense pas que nous devions nous arrêter cette année pour dire à nou- veau ce que nous savons déjà (parler de l’importance de la vie religieuse, de son rôle dans l’Eglise, de la nécessité pour les religieux de promouvoir la Mission de l’Eglise et d’être témoins du Royaume, etc.). Nous savons déjà tout cela et il a été dit à maintes reprises et ties, in which way do we wish to take
it into consideration in our demarca- tions, how do we wish to part-take in the things that the local churches are organizing, how will we like to grow in inter-congregational communion, opening ourselves to a better relation- ship with other Religious Institutes also called to celebrate this year, how do we want to make visible it in our works and Piarist presences, in which way do we want to share it with the institutions and persons with whom we share our charism and our mission. With all this, I would like to invite you through this fraternal letter which I have subtitled with the words that Pope Francisco closed the institutional act in which he announced to us the celebration of this special year: “Wake-up the world!”
I think that the celebration of the year of Consecrated Life is a providential opportunity for us, Piarists, celebrat- ing in the year 2015, the 47th General Chapter of our Order, convened under the theme “Disciples and Witnesses”.
What for others in general is “coin- cidence”, can and should be a “path”
placed by God on the way of the Order.
And “paths” are there to be followed, because they are those that lead to the desired goal.
I do not think that we have to ask our- selves this year to say what we already know (talk about the importance of religious life, its role in the Church, of the need to have religious capable of promoting the Mission of the Church and being witnesses of the Kingdom, etc.). We already know all this and it has been said in many occasions and underlined in so many Church doc- uments. We have just no problem of
11 · 2014 866
Salutatio Patris Generalis
souligné dans tant de documents de l’Eglise. Nous n’avons pas de problème de « documents de qualité » dans la Vie Consacrée. Et je pense que, après tant de progrès depuis le changement ap- porté par Vatican II, nous n’avons pas de problème de clarté dans ce qu’est, et est appelé à être la Vie Consacrée.
Ce que nous avons à faire, mes frères, est de vivre en plénitude cette vocation à laquelle l’Eglise consacre une «année de grâce». Donc, j’aimerais mettre par écrit ce que je souhaite de cette année, pensant à notre Ordre des Ecoles Pies.
Je vais essayer de répondre à cette ques- tion: quels sont les aspects de notre vo- cation religieuse Piariste que nous de- vons essayer de repenser et de renforcer à l’heure actuelle de notre Ordre?
La première chose que je veux dire, est que je ne prétends pas faire une liste ex- haustive. Mais je vous invite à répondre à la même question et à, qui veut le faire, de le mettre écrit et de nous envoyer sa réflexion. J’invite toutes les communau- tés et toutes les Démarcations à se poser la même question. Je crois que c’est en faisant ainsi que l’année de la vie consa- crée sera vraiment providentielle pour nous. Je vous offre ma réponse.
1 - Vivre notre vocation de manière plus intégrale, inclusive et cohésive.
Lorsque nous parlons aux jeunes dans les rencontres de la Pastorale Voca- tionnelle, nous disons généralement que nous les Piaristes sommes «trois en un» (religieux, prêtres et éducateurs
; hommes de Dieu, de communauté et de mission, etc.). Mais notre réalité est que ce n’est pas toujours le cas. Et le pro- blème n’est pas dans «combien de temps nous consacrons à chacune des dimen-
“quality documents” in Consecrated Life. And I think that, after a long way gone since the changes brought by the Second Vatican Council, neither do we have any problem of clarity on what Religious life is and what it is called to be.What we have to do, brothers, is to live to the full, this vocation to which the Church dedicates a “Year of Grace”. For this, I would like to put in writing what I expect from this year, thinking about our - Order of the Pious Schools. I’m going to try it, trying to answer the fol- lowing question: which aspects of our Piarist religious vocation must we try to rethink and strengthen at this mo- ment in our Order?
The first thing I would like to say is that I do not intend to make an exhaustive list. But yes, I invite you to answer the same question, and if you wish, put it in writing and send us your reflection.
I invite all the communities and all the demarcations to ask themselves the same question. I believe that it is only when we do this work, that the year of Consecrated Life will become truly providential for us. I will give my re- sponse.
1 - Living our vocation in a more in- tegral, integrative and cohesive man- ner. When we talk to young people in the meetings of Pastoral of Vocations, we usually say that we, Piarists are
“three in one” (religious, priests and educators; men of God, of community and of mission, etc.). But our reality is that it is not always as like this. And the problem is neither in “how much time we dedicate to each of the dimensions of our life” nor how each person incar-
11 · 2014 867
Salutatio Patris Generalis
sions de notre vie» ni comment chaque personne les incarne en fonction, aussi, de sa manière propre de comprendre les choses. Le problème est que, comme Ordre, nous n‘avons pas suffisamment approfondi ce que signifie être «trois en un» et nous séparons encore les do- maines en pensant, par exemple, que l’un est prêtre lorsqu’il administre les sacrements ou maître quand il en- seigne, ou en disant que « Je ne peux guère avoir le temps pour la prière per- sonnelle, parce que le travail ne me le permet pas.» L’Ordre exige une nouvelle réflexion sur le défi de «trois en un». Et chacun de nous, aussi.
2 - Récupérer la valeur de la pauvreté dans notre vie personnelle, commu- nautaire et institutionnelle. J’utilise consciemment le verbe « récupérer », parce que je crois qu’il est correct. Je crois que nous avons perdu beaucoup par rap- port au vécu du vœu de pauvreté. Je ne dis pas que nous ne le vivions pas, mais bien évidemment, nous ne le vivons pas avec l’intensité et l’exigence avec laquelle nous sommes appelés à le vivre. Et ce qui nous arrive, nous qui avons été engendrés par quelqu’un qui ne tenait aucun doute que la pauvreté était «la meilleure dé- fense de notre Ordre» [2]. En assumant la pauvreté évangélique (celle-ü est notre vœu), nous assumons que dans l’Evangile est décrite la manière dans laquelle nous devons vivre. Y allez que s’il est ! C’est là que nous devons trouver les critères qui nous aident à récupérer – j’insiste- notre vécu de la pauvreté. Et porter ces valeurs et appels aux décisions concrètes : com- ment nous vivons, où nous vivons, com- ment nous utilisons l’argent, ce que nous achetons et ce que nous jetons parce que, nates these dimensions, following his
own way of understanding things. The problem is that, as an Order, we have not sufficiently deepen what it means to be “three in one”, and we still sep- arate the fields thinking, for example, that one is a priest when he adminis- ters the sacraments or teacher when he gives classes, or by saying that “it is difficult for me to have time for personal prayer, because work makes it in such a way that I end the day without having time for other things”. The Order needs a new reflection on the challenge of the
“three in one”. And each and every one of us, as well.
2 – Recuperate (restore) the value of the poverty in our personal, commu- nity and institutional life. I conscious- ly use the verb “recuperate/restore”, be- cause I think that it is correct. I think that we have lost a lot as far as the liv- ing of the vow of poverty is concern. I am not saying that we are not living it, but I say, of course yes, that we are not living it with the intensity and exigency with which we are called to live. And this is happening to us, who were con- ceived by someone who held, without any doubts, that poverty is “the firmest defense/apology of our Order”2 . In ac- cepting evangelical poverty (this is our vow) we accept that the way we have to live it, is described in the Gospel. And yes it is! That is where we need to find the criteria that help us recuperate - I insist - our experience of poverty. And take the values and calls for specific de- cisions: how do we live, where do we live, how do we use money, what are
2 Constitutions of Saint Joseph Calasanz, n.137.
11 · 2014 868
Salutatio Patris Generalis
comme pour la plupart des choses, nous n’en avons pas besoin. La pauvreté a à voir avec la façon où nous administrons nos biens, si nous accomplissons ou non nos Règles propres, si nous fonctionnons avec des budgets que nous analysons avec des critères de pauvreté. La pauvreté doit il- luminer les décisions que nous prenons ; fortifier la communion de biens entre les Démarcations pour aider ceux qui ont moins ; travailler pour obtenir des moyens pour notre vie et mission, parce que nous devons arriver à être en mesure de contri- buer pour d’autres, etc. Et par-dessus tout, la pauvreté a à voir avec « à qui nous nous consacrons » et avec quelles priorités nous prenons nos décisions. Jamais nous ne pouvons l’oublier.
3 - Approfondir dans ce que signifie vivre centré sur le Seigneur Jésus,« dé- sireux de vivre seulement pour Lui et de le satisfaire lui seul »2. Parfois, frères, je me demande sur quoi sommes-nous centrés.
Je me rappelle toujours un maître des novices Piariste qui expliquait à ses no- vices ce qu’est le «centre configurateur»
d’une personne en leur faisant la liste des différents exemples qu’il connaissait de
«centres qui décentrent». Je me souviens seulement de certains de ces «centres»
dont parlait ce formateur: l’ordinateur;
l’accomplissement des normes de tou- jours ; soi-même et ce que chacun fait, parfois à plusieurs reprises exposé au pu- blic à travers un «narcissisme en ligne»;
le projet auquel je me dédie sans doute bon et Piariste- mais qui me lie telle- ment que je ne peux pas le laisser et aller où on m’envoie «parce que la continuité
2 Saint Joseph de Calasanz dans ses Constitu- tions,nº34
things we buy for ourselves and what are things we reject because, almost like others, we don’t need them. Pover- ty has to do with how we manage our goods, whether or not we keep our own rules, if we function with budgets that we analyze with the criteria of poverty.
Poverty must enlighten the decisions we take; strengthen the communion of goods between demarcations so as to help those who have less; work so as to have the necessary means for our life and mission, because we have to arrive at a point where we can be able to help others, etc. And above all, poverty has to do with “to whom do we dedicate ourselves” and with which priorities do we make our decisions. Never can we forget this.
3 - Deepen what it means to live fo- cused on the Lord Jesus, “desiring to live only for Him and pleasing to Him alone”. Brothers, sometimes I ask my- self on what are we focused. Always I remember this Piarist Master of Nov- ices who used to explain to his novices what the ‘configured center” of a person is, by giving to them the list of the var- ious examples that he knew of “centers that discenter”. I remember just a few of those centers that this formator used to talk about: computer, compliance with standard norms. One’s self and what each one does, sometimes repeatedly expose to the public through an “ on- line narcissism “ the project to which I’m dedicated - which without doubt is good and Piarist - but that ties me so much that I cannot leave it and go where I am sent to “because its conti- nuity is at risk”; my ideas and convic- tions make me always ready to defend
11 · 2014 869
Salutatio Patris Generalis
serait risquer»; mes idées et mes convic- tions qui me font toujours être conscient de défendre d’une manière déguisée de
«chercher le bien de la Province», etc. Il n’y a qu’un centre, frères. Et ce centre se cherche et se vit jour après jour, ou il s’es- tompe ou se perd jour après jour. Nous devons penser à ce que ceci signifie, et en tirer des conséquences.
4 - Miser sur une vie consacrée mission- naire. Je suis conscient que j’insiste sur ce concept dans mes écrits, mais je pense que je dois le faire si je veux être fidèle, selon moi, à ce que l’Eglise et notre Ordre nous demandent tous. Nous sommes appelés à vivre une vie consacrée pour la Mission, qui se sent envoyée à promouvoir la cause de l’évangélisation (à partir du charisme propre) et, donc, demandant à chacun de nous de cultiver une spiritualité qui sait que la Mission dans laquelle elle travaille n’est pas sienne, mais celle de l’Ordre et une attitude de pleine disponibilité pour être envoyé en Mission, où l’Ordre et notre Démarcation nous le demandent. « Culti- ver » est un verbe très exigeant. Dans ce cas ne signifie pas seulement être dispo- nible, mais « travailler pour elle », chose qui est beaucoup plus difficile, mais qui, à l’heure actuelle, est plus nécessaire. Egale- ment, l’Eglise et l’Ordre nous demandent aujourd’hui que nous parions sur une Vie consacrée qui essaye de répondre aux nou- velles missions que nous ouvrons dans de nouveaux pays auxquels nous nous sen- tons appelés ou dans des contextes où la « première annonce de l’Évangile » est en- core nécessaire.
5 - Promouvoir un processus voca- tionnel et formatif qui nous renou- velle. Nous sommes tous appelés à them and are disguised as “search for
the good of the province”, etc. Broth- ers, there is no more than one Center.
And this Centre is being looked for and lived day after day, if not it fades or is lost every day. We must think what this means, and bring out consequences.
4 – To risk for a Missionary Conse- crated Life. I am aware that I am in- sisting on this concept in my writings, but I think I have to do it if I want to be faithful to what I feel the Church and our Order are asking of us all. We are called to live a Consecrated Life geared towards the Mission, feeling sent to boost the purpose of evangelism (from own charisma) and, therefore, asking each and every one of us to cultivate a spirituality that makes him know that the Mission in which he work is not his, but that of the Order and cul- tivate an attitude of full availability to be sent on mission where the Order and our Demarcation ask us to go. “To cultivate” is a very demanding verb.
In this case, it doesn’t only mean to be available, but moreover” to work for it”, something which is much more diffi- cult but which at this moment is more necessary. Equally, the Church as well as the Order, are asking us today to risk for a Consecrated Life that tries to re- spond to the new missions that we are opening in new countries where we are feeling called to go or contexts/plac- es where it is still necessary that “first proclamation of the Gospel”.
5 - To promote a vocational and for- mative process that renews us. We all, are also called to conserve, renew and promote Consecrated Life. It is
11 · 2014 870
Salutatio Patris Generalis
conserver, renouveler et promouvoir la Vie Consacrée. Il s’agit d’un appel de l’Eglise et aussi de toutes les personnes et les communautés qui ont besoin de la Vie Consacrée pour vivre l’Evangile.
Cette tâche, que nous portons en avant avec l’élan de la culture vocationnelle et des soins de la formation initiale est absolument nécessaire pour l’Ordre et l’Église. Nous ne la pensons pas ni ne la propulsons en pensant à nous-mêmes, mais à la Mission que nous avons re- çue. C’est pourquoi, une de nos tâches en suspens est de situer ce qui est vo- cationnel et ce qui est formatif dans l’axe de notre être Piariste. Frères, à l’heure actuelle nous avons besoin de comprendre le travail vocationnel et formatif comme quelque chose de cen- trale pour la réalisation du projet de l’Ordre. Il n’est pas suffisant que nous le voyons comme juste « un travail par- mi tant d’autres » (dans certains cas il serait déjà bon), mais comme une « clé
» pour que nous puissions continuer à répondre à la raison d’être de l’Ordre : l’éducation intégrale, depuis l’Evangile, les enfants et les jeunes, de préférence les pauvres.
6 - Une vie consacrée qui nous aide à être de meilleures personnes et de meilleurs Piaristes. Parfois, quand nous partageons nos problèmes et nous nous rendons compte que beaucoup d’entre eux sont causés par la façon dont nous sommes, nous pouvons être tentés de croire que la Vie Consacrée a été, dans l’histoire, un certain « abri de personnes problématiques ». J’ai entendu ce dis- cours dans divers milieux et espaces de réflexion Piaristes aussi. Ce n’est pas vrai.
La grande majorité des gens dans la vie a call from the Church and it is that
from all the persons and communities that need Consecrated Life to live the Gospel. This work that we are pushing forward from the perspective of pro- motion of Vocational Culture and the care of Initial Formation is absolutely necessary for the Order and for the Church. We are not thinking, nor are we promoting it thinking only of our- selves. We are thinking of the Mission we have received. For this, one of the tasks still pending is to place what is vocational and formative on the axis of our being Piarist, i.e at the center of our being Piarists. Brothers, at this particular moment in time, we need to understand vocational and formative work as something capital for the con- tinuation of the project of the Order. It is not enough to see it as “an additional work among others” (in some cases al- ready it would be good), but as a “key”
so that we can continue responding to the essence (raison d’être) of the Order:
integral education, from the Gospel, of children and young people, preferably the poor.
6 - A consecrated life that helps us to be better persons and better Pia- rists. Sometimes, when we share the problems that we have and realize that many of them are caused by how we are as persons, we can fall into the temptation of believing that Conse- crated life has been, in history, a cer- tain “refuge for problematic persons”. I have heard this in different areas and circles of reflection, also Piarists. This is not evident. The vast majority of the persons in Religious Life are mature, generous and dedicated. Nonetheless,
11 · 2014 871
Salutatio Patris Generalis
consacrée sont matures, généreux et dé- voués. Mais nous devons reconnaître que notre vie consacrée, parce qu’elle est humaine, a les risques propres de notre condition, et peut également parfois tomber en être cause, et parfois un abri de comportements peu matures.
Une Vie Consacrée qui ne corrige pas les frères; permettant ce qui ne devrait pas être permis; qui consent, par un faux respect, que des attitudes individualistes, égoïstes ou immatures soient consolidées dans les personnes ; qui accepte dans son sein des personnes incapables de vivre ce que nous sommes appelés aujourd’hui à vivre « parce que nous sommes peu nombreux et avons besoin de vocations
« en ignorant que c’est précisément parce que nous sommes peu nombreux que le groupe doit être sain; qui est incapable de vivre des dynamiques communautaires d’aide mutuelle ou de l’accompagnement fraternel; qui nous transforme en des personnes incapables de nous valoir par nous-mêmes ou ignorants de la valeur des choses normales de la vie; qui fait de nous plutôt de «vieux garçons» que des célibataires; une Vie Consacrée, en défi- nitive, à laquelle nous avons volé sa ca- pacité de construire des personnes et des communautés matures et convoquantes, cette Vie Consacrée, frères, est malade de conformisme. Et le conformisme n’est pas parmi les «clés de vie» de l’Ordre.
7 - Une Vie Consacrée qui incarne authentiquement le charisme dont elle est porteuse. Ce sera la dernière des propositions que je vous fais par cette lettre. Mais je ne veux pas cesser de le dire. La Vie Consacrée a du sens si elle incarne, elle assume et trans- met avec une clarté significative, le we have to acknowledge, that our reli-
gious life, because it is human, has the dangers proper to our condition and may also occasionally become cause, and sometimes shelter for behaviours with little maturity. A Consecrated Life that does not correct the brothers; that allows what should not be allowed;
that consents - by a false respect, that individualistic, selfish or immature attitudes are consolidated in people;
that accepts within its circle persons who are unable to live what today we are called to live “because we are few and we need vocations”, forgetting that it is precisely because we are few that the group should be healthy and holy;
a Consecrated Life that he is incapable of living community dynamics of mu- tual aid or fraternal accompaniment;
that converts us into persons unable to fend for ourselves (unable to prove our worth) or ignorant of the value of nor- mal things in life; that makes us more
“bachelors” than celibates; Finally, a Consecrated Life from which we have stolen its ability to build persons, ma- ture and organized/appealing commu- nities, this (type of) Consecrated Life, Brothers, is sick of conformism. And conformism is not among “the keys of life” of the Order.
7 - A Consecrated Life that authenti- cally incarnates the charism it bears.
This will be the one but last proposal that i make to you in this letter. But I won’t want to stop saying it. Conse- crated life has meaning if it incarnates, assumes and transmits with signifi- cant clarity the charism it is bearing.
In our case, the charism given by God, to Calasanz and the Church through
11 · 2014 872
Salutatio Patris Generalis
our Order. I would really like that this year of Consecrated Life should help to convince us that we need to deep- en the charism which is proper to us, and do it, not only at the level of for- mation and knowledge of the person of Calasanz or his contributions, but also in the reflection and the living of what it means to be bearers of his charism.
Hopefully, one of the fruits of this year will be the putting in place of a proj- ect through which we can grow in our charismatic identity and in our ability to transmit it. We are working on it.
I would like to end this letter contex- tualizing the phrase of Pope Francis with which i have subtitled this Salu- tatio. The Pope was talking about the service of evangelical leadership in Religious Life and insisted on the cri- teria on which decisions are supposed to be taken in our Institutions. This is when he said: ‘I propose to you, to take evangelical decisions, aimed at renewing and product of joy. As such, they can awaken the world”
I invite you, Brothers, to make of this year of Consecrated Life a true call to live more fully our vocation. Let us ask the Lord who offers us this gift, and the opportunity that this year coincides with the celebration of our Chapters, that he should help us to take decisions full of life and the Gospel.
Accept fraternal greetings.
charisme dont elle est porteuse. Dans notre cas, le charisme confié par Dieu à Calasanz, et à l’Église à travers notre Ordre. J’aimerais bien que cette An- née de Vie Consacrée nous aide à nous convaincre de ce que nous avons be- soin d’approfondir encore plus dans le charisme qui nous est propre, et le faire non seulement dans le niveau de la formation ou la connaissance de la personne de Calasanz ou de ses contri- butions, mais aussi dans la réflexion et l’expérience de ce que signifie être por- teurs de son charisme. Heureusement, un des fruits de cette année est la mise en marche d’un projet à travers lequel nous pouvons croître en notren iden- tité charismatique et en notre capacité de la transmettre. Nous y travaillons.
Je conclus cette lettre en contextuali- sant la phrase du Pape François avec la- quelle j’ai sous-titré cette « salutatio ».
Le Pape parlait du service de leadership évangélique dans la Vie Consacrée, et insistait sur les critères à partir des- quels on doit prendre les décisions dans nos Institutions. Il a été alors qu’l a dit: « Je leur propose d’ose des déci- sions évangéliques, avec un fonds de rénovation et fécondes de joie; vous pourrez ainsi réveiller le monde ».
Je vous invite, frères, à faire de cette Année de Vie Consacrée un véritable appel à vivre plus pleinement notre vocation. Demandons au Seigneur de nous accorder ce don, et que l’occasion que cette année coïncide avec la célé- bration de notre Chapitre nous aide à prendre des décisions pleines de Vie et d’Evangile.
Recevez une embrassade fraternelle.
Sectio Officialis
Sectio Officialis
11 · 2014 873
De Capitulis: electiones
In Provincia Nazareth
Nova Congregatio Provincialis ad quadriennium 2015-2019:
– P. Provincialis: P. Juan Carlos Sevillano Gutiérrez a Iesu Infante et Maria – PP. Adsistentes Provinciales:
– P. Alejandro José Vásquez Olivar a Christo Redemptore pro Formatione Con- tinua
– P. Diego Bernal Hadad a Spiritu Sancto pro Vita Communitaria et Formatione Permanenti
– P. Luis Oswaldo Espinoza Fernández a Sancto Iosepho Calasanctio pro Mini- stero
– P. Andrés Valencia Henao a Sancta Theresia a Iesu Infante pro Processibus Pastoralibus et pro Missione Partecipata & Integrationi Charismatica
In Provincia Argentinae
Nova Congregatio Provincialis ad quadriennium 2015-2019:
– P. Provincialis: P. Marcelo Benítez Ferradás a Matre Iesu – PP. Adsistentes Provinciales:
– P. Ernesto Herrmann Giobellina a Sancto Iosepho Calasanctio, pro Vita Reli- giosa
– P. Sergio Conci Magris a Magistro Crucifixo, pro Ministero
– P. Juan Petkus a B.M.V. Scholarum Piarum, pro Pastorale Vocationum – P. Guillermo Serpez a Iesu Magistro Crucifixo, pro Formatione Initiali In Provincia Centroamericae et Caribearum
Nova Congregatio Provincialis ad quadriennium 2015-2019:
– P. Provincialis: P. Francisco E. Montesinos Ortí a Matre Dei – PP. Adsistentes Provinciales:
– P. Angel Cuevas Villamañán a Matre Dei, pro Participatione in Scholis Piis – P. Francisco Javier Alonso Arroyo a S. Paulo, pro Ministero
– P. Willians Costa Figueira a S. Ignatio de Loiola, pro Formatione Initiali et Pastorale Vocationum
– P. Mauricio Valdivia Prado a S. Iosepho Calasanctio, pro Gestione, Admini- stratione et Recursibus