• No se han encontrado resultados

PLAN DOCENTE DE LA ASIGNATURA. Curso académico: 2021/2022

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "PLAN DOCENTE DE LA ASIGNATURA. Curso académico: 2021/2022"

Copied!
7
0
0

Texto completo

(1)

PLAN DOCENTE DE LA ASIGNATURA Curso académico: 2021/2022

Identificación y características de la asignatura

Código 500757 Créditos ECTS 6

Denominación

(español) Inglés para Fisioterapia Denominación (inglés) English for Physiotherapy Titulaciones Grado en Fisioterapia

Centro Facultad de Medicina

Semestre 6º Carácter Optativa

Módulo Optativa

Materia Inglés

Profesor/es

Nombre Despacho Correo-e Página web

Noelia Malla García Dpto. Filología Inglesa. Facultad de Medicina

[email protected]

Área de conocimiento Filología Inglesa Departamento Filología Inglesa Profesor coordinador

(si hay más de uno) Noelia Malla García [email protected]

Competencias

CEM 2. 41. Comprender e interpretar críticamente textos científicos

CEM 2. 46. Comprender (o captar la información global y específica de) diversos tipos de textos escritos en inglés procedentes de distintas fuentes relacionados con las Ciencias de la Salud.

CEM 2. 47. Escribir (o producir) textos propios (resúmenes, historiales, presentaciones, emails…) en inglés sobre temas específicos de Ciencias de la Salud.

CEM 2. 48. Captar la información global y específica de un texto oral en lengua inglesa.

CEM 2. 49. Expresarse oralmente en inglés sobre temas relacionados con las ciencias de la salud.

Contenidos

Breve descripción del contenido

Los contenidos de la asignatura se estructuran en bloques temáticos. Cada uno de ellos se desarrolla mediante la realización de actividades presenciales y no presenciales, en las que se trabajan las cuatro destrezas comunicativas: writing, reading, listening y speaking. Cada una de las unidades temáticas se centrará, por tanto, en el estudio de dichas destrezas comunicativas con el objetivo de adquirir y consolidar la terminología específica propia del ámbito de la Fisioterapia.

La terminología específica relacionada con cada bloque temático en cuestión se trabajará a través de textos extraídos de revistas especializadas, libros de texto y recursos electrónicos. A la vez que se trabaja cada uno de los temas, el estudiante aprenderá a aplicar las estructuras gramaticales y léxicas más recurrentes del inglés

(2)

médico, como son la voz pasiva, el uso de abreviaturas, sufijos y prefijos procedentes de las lenguas clásicas, epónimos, plurales irregulares, términos polisémicos, etc.

Las clases teóricas se complementan con las clases prácticas en los que los alumnos refuerzan los contenidos trabajados en cada unidad mediante una variada tipología de ejercicios y actividades.

Las actividades prácticas (seminarios semanales) se constituyen en tres tipos de actividades principales: actividades de presentación, actividades de práctica y actividades de producción a nivel oral y escrito. Todas ellas se realizarán bajo la supervisión del profesor e irán acordes al nivel de lengua requerido.

a) Actividades de presentación: en ellas se presentan los nuevos contenidos funcionales (léxicos y gramaticales) que debe adquirir el alumno. Tipología de actividades de presentación:

- Lecturas de textos adaptados al nivel requerido y tareas de comprensión de los mismos.

- Tareas de comprensión auditiva relacionadas con situaciones profesionales adaptadas al nivel de lengua extranjera requerido.

b) Actividades de práctica: en ellas se practica en clase los contenidos anteriormente presentados. Tipos de actividad práctica:

- Actividades y tareas de práctica y refuerzo gramatical y léxico.

- Tareas de diferencia de información a partir de pautas marcadas por el profesor y de acuerdo al nivel de lengua extranjera requerido.

- Tareas de desarrollo de una situación oral a partir de pautas marcadas por el profesor y de acuerdo al nivel de lengua extranjera requerido.

- Trabajos individuales o en grupo.

c) Actividades de producción: en ellas el alumno debe producir textos orales o escritos empleando los contenidos anteriormente presentados y practicados, según el nivel de lengua. Tipos de actividades de producción:

- Tareas de redacción de textos acordes al nivel de lengua extranjera requerido.

- Presentaciones orales individuales o en grupo.

- Tareas de desarrollo de una situación oral a partir de pautas marcadas por el profesor.

Temario de la asignatura

Denominación del tema 1: Introduction to English for Physical Therapy or Physiotherapy Contenidos del tema 1:

- Increasing your vocabulary: Anatomy - Phyisiotherapy specialty areas

- Curricula for the physical therapist profesional degree

- Grammar: definite / indefinite articles; nouns, adjectives, verbs and verb tenses.

Different grammatical structures

Denominación del tema 2: Introduction to Cardiovascular and Pulmonary Physiotherapy Contenidos del tema 2:

- Physiotherapy management in the prevention of complications - Respiratory practitioners and physical therapists

- Assessing air quality as part of a physical therapy plan of care - Grammar: relative clauses

- Developing skills in general, academic and specialized English. Introduction to the study of clinical cases

Denominación del tema 3: Geriatric Physiotherapy Contenidos del tema 3:

- Specific vocabulary and reading comprehension: Geriatric physiotherapy - Case Studies in Care of the Elderly

- How to write an abstract?

(3)

- Summarising the main ideas of a text Denominación del tema 4: Pediatric Physiotherapy Contenidos del tema 4:

- Reading comprehension: Introduction to pediatric physiotherapy

- The pediatric physical therapy practioner. Requirements to become a pediatric therapy practitioner

- Some disorders and diseases treated by pediatric physical therapists - Grammar: modal verbs

Denominación del tema 5: Women’s Health Physiotherapy Contenidos del tema 5:

- Reading comprehension: the role of physiotherapy in pre and post natal care - Green exercise and health

- Translation of specialized texts

Denominación del tema 6: Sports physiotherapy Contenidos del tema 6:

- Sports-specific warm up advice

- The great outdoors: how a green exercise environment can benefit all - Green exercise and health

- Grammar: The passive voice

Denominación del tema 7: Clinical Electrophysiologic Physiotherapy Contenidos del tema 7:

- What is electrotherapy?

- Reading comprehension: Electrotherapy devices.

- Grammar: The passive voice with reporting verbs Prácticas. Seminarios:

Tema 1: Revisión de vocabulario relacionado con el cuerpo humano, lesiones más frecuentes, tratamientos médicos e instrumentos mecánicos, etc.Actividades prácticas y refuerzo de vocabulario sobre el proceso de diagnóstico en Fisioterapia y medidas preventivas.

Tema 2: Revisión de terminología médica: construcción de sustantivos y adjetivos, formación de plurales, prefijos, sufijos, sinónimos y antónimos.

Tema 3: Desarrollo profesional en el ámbito de la Fisioterapia: conocimiento profesional, práctica clínica y construcción de conocimiento. Actividades de comprensión.

Tema 4: Introducción a redacción de textos académicos. Parafrasear información, elaborar conclusiones, sintetizar ideas y resumir contenidos.

Tema 5: Cómo escribir el abstract de un artículo científico en inglés.

Tema 6: Estudio de casos clínicos.

Tema 7: Cómo realizar una presentación oral eficaz en inglés.

Actividades formativas Horas de trabajo del

estudiante por tema

Horas Gran

grupo Actividades prácticas Actividad de

seguimiento No presencial

Tema Total GG PCH LAB ORD SEM TP EP

1 18,7 7 2 8

2 27,4 7 2 16

3 24,2 5,5 1 16

4 20,7 5,5 1 12,5

5 22,2 6 2 12,5

6 22,2 6 2 12,5

7 22,3 6 2 12,5

Evaluación 3 2 3

TOTAL 150 45 15 90

GG: Grupo Grande (100 estudiantes).

PCH: prácticas clínicas hospitalarias (7 estudiantes)

(4)

LAB: prácticas laboratorio o campo (15 estudiantes)

ORD: prácticas sala ordenador o laboratorio de idiomas (30 estudiantes) SEM: clases problemas o seminarios o casos prácticos (40 estudiantes).

TP: Tutorías Programadas (seguimiento docente, tipo tutorías ECTS).

EP: Estudio personal, trabajos individuales o en grupo, y lectura de bibliografía.

Metodologías docentes

1. Clases expositivas de teoría y problemas. Descripción: método expositivo que consiste en la presentación por parte del profesor de los contenidos sobre la materia objeto de estudio. También incluye la resolución de problemas ejemplo por parte del profesor.

2. Resolución, análisis y discusión de problemas prácticas propuestos. Descripción:

método basado en el planteamiento de problemas por parte del profesor y la resolución de los mismos en el aula. Los estudiantes desarrollan e interpretan soluciones adecuadas a partir de la aplicación de procedimientos de resolución de problemas.

3. Aprendizaje basado en problemas (ABP). Descripción: método de enseñanza/aprendizaje que tiene como punto de partida un problema que ha diseñado el profesor y que el estudiante resuelve de manera autónoma o guiada para desarrollar determinadas competencias previamente definidas.

4. Aprendizaje cooperativo. Descripción: Método de enseñanza-aprendizaje basado en un enfoque interactivo de organización del trabajo. Se trata de lograr un intercambio efectivo de información entre los estudiantes, los cuales deben estar motivados tanto para lograr su propio aprendizaje como el de los demás.

5. Aprendizaje a través del aula virtual. Descripción: situación de enseñanza/aprendizaje en la que se usa un ordenador con conexión a la red como sistema de comunicación entre profesor y estudiante e incluso entre los estudiantes entre sí y se desarrolla un plan de actividades formativas.

6. Tutorización. Descripción: situación de enseñanza/aprendizaje en la que el profesor, de forma individualizada o en pequeños grupos, orienta al estudiante en su aprendizaje.

7. Aprendizaje autónomo. Descripción: situación de aprendizaje en la que el estudiante de forma autónoma profundiza en el estudio de una materia para adquirir las competencias.

8. Evaluación: los diferentes tipos de evaluación se describen en el apartado de Sistemas de Evaluación.

Resultados de aprendizaje6

1. Identificar la terminología médica.

2. Definir y describir términos relacionados con la Fisioterapia: cuerpo humano, lesiones más frecuentes, tratamientos médicos e instrumentos mecánicos, etc.

3. Entender la estructura básica de los términos médicos.

4. Identificar las estructuras gramaticales más recurrentes del lenguaje científico.

5. Reconocer y entender la información que se transmite en un texto médico.

6. Incrementar las habilidades de comprensión lectora.

7. Parafrasear información, elaborar conclusiones, sintetizar ideas y resumir contenidos.

8. Elaborar un abstract.

9. Ser capaz de entender la información que se transmite, no solo a nivel escrito sino hablado.

(5)

10. Ser capaz de reconocer la información que se transmite mediante escuchas relacionadas con la Fisioterapia.

11. Desarrollar adecuadamente habilidades lingüísticas de comprensión y expresión oral y escrita en lengua inglesa manejando correctamente el léxico relacionado con el ámbito de la Fisioterapia.

Sistemas de evaluación6

Al final del curso académico, el alumno deberá demostrar la adquisición de los contenidos del curso de forma oral y escrita.

1. Sistema de evaluación continua

Parte oral: el alumno realizará ejercicios orales a lo largo del curso. En estas pruebas se valorará la estructuración del tema, el contenido, la coherencia, la pronunciación y entonación, así como el nivel de lengua utilizado y la fluidez (CEM 2. 47 y CEM 2. 49).

Del mismo modo, a lo largo del curso, se realizarán distintos ejercicios de

Listening Comprehension

cuyas notas se añadirán a los ejercicios orales.

Al final del curso los alumnos realizarán una presentación en inglés.

Las calificaciones de los ejercicios orales, de las

Listenings

y de la

Presentación

conformarán la nota final de la Parte Oral.

Parte escrita: El examen escrito consistirá en unos ejercicios de gramática; un ejercicio tipo test y dos composiciones del tipo a los practicados a lo largo del curso que evaluarán el conocimiento y la adquisición de la Gramática y el Vocabulario explicados (CEM 2 46 y CEM2 48).

Calificación final:

El alumno debe obtener una puntuación mínima de 5 en todas las partes para superar la asignatura.

Valoración numérica de los distintos apartados de la asignatura:

• Examen escrito: 40%

• Examen oral: 40%

• Trabajo en clase: 20%

2. Sistema de evaluación global

Con fecha 12 de diciembre de 2016 se publica en el DOE la RESOLUCIÓN de 25 de noviembre de 2016, por el que se aprueba la modificación de la normativa de evaluación de los resultados de aprendizaje y de las competencias adquiridas por el alumnado en las titulaciones oficiales de la Universidad de Extremadura.

El alumno podrá acogerse a este sistema de evaluación de forma explícita, por escrito, en las tres primeras semanas de cada semestre. Podrán obtener el 100% de la nota mediante un examen escrito y otro oral igual que el de sus compañeros. La ponderación de la calificación será la siguiente:

• Examen escrito: 50%

• Examen oral: 50%

Se aplicará el sistema de calificaciones vigente en cada momento; actualmente, el que aparece en el RD 1125/2003, artículo 5º. Los resultados obtenidos

por el alumno en cada una de las materias del Plan de Estudios se calificarán en función de la siguiente escala numérica de 0 a 10, con expresión

de un decimal, a la que podrá añadirse su correspondiente calificación cualitativa: 0 - 4,9: Suspenso (SS), 5,0 - 6,9: Aprobado (AP), 7,0 - 8,9: Notable

(6)

(NT), 9,0 - 10: Sobresaliente (SB). La mención de Matrícula de Honor podrá ser otorgada a alumnos que hayan obtenido una calificación igual o superior

a 9.0. Su número no podrá exceder del 5% de los alumnos matriculados en una asignatura en el correspondiente curso académico, salvo que el

número de alumnos matriculados sea inferior a 20, en cuyo caso se podrá conceder una sola Matrícula de Honor.

Bibliografía (básica y complementaria) Manuales específicos de consulta:

Abrahams, P. H., Boon, J., Spratt, J., Hutchings, R. T. Clinical Atlas of Human Anatomy (with DVD). McMinn's 2008

Arakelian, C., Bartram, M., Magnall, A. Hospital English. Radcliffe Publishing. 2003 Bradley, Robin A. English for Nursing and Health Care. Macgraw Hill, 2004.

Burnard, Philip. Writing Skills in Health Care. Nelson Thornes Ltd. 2004.

García Martínez, S. y A. Fagan. Inglés para Personal Sanitario. La Laguna, Tenerife: F&G Press, 2003.

Evans, V., Dooley, J., Hartley, S. Career Paths: Physiotherapy. Express Publishing, 2015.

Gleadle, J. History and Examination at a Glance. Blackwell Publishing. 2007

Glendinning, Eric and Beverly Holmstrong. English in Medicine. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.

González Cruz, M. I.; Marrero Morales, S.; Vera Cazorla, M.J. English for Physiotherapy. A Coursebook for Spanish Students. ULPGC 2015.

Guthrie, L. Clinical Case Studies in Physiotherapy. A Guide for Students and Graduates.

Edinburgh; London: Elsevier 2009

Longmore, M., Wilkinson, I., Davidson, E., Foulkes, A., Ahmad, M. Oxford Handbook of Clinical Medicine.

Mandelbrojt-Sweeney, M. Inglés Médico. Masson s.a. 1994 Neighbour, R. The Inner Consultation. Radcliffe 2005

Parkinson, J. Manual of English for the Overseas Doctor. Churchill Livinstone. 1999 Pohl, Alison. Professional English: Medical, Penguin 2002.

Inglés general:

Murphy, R. English Grammar in Use. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. Swan, M.

A Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press, 2005. Eastwood, J. Oxford Guide to English Grammar. OUP 1999

Powell, M. Presenting in English. Hove: Language Teaching Publications, 1996

DICCIONARIOS

Gran Diccionario español/inglés-inglés/español. Larousse, 1999.

Gran Diccionario Oxford. Español-Inglés, Inglés-Español. Oxford: O.U.P., 2003. Oxford Dictionary of English. Oxford: O.U.P., 2004.

Stedman, T.L. Diccionario de Ciencias Médicas. Panamericana, 1999.

Martin, E. Concise Medical Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1994. Herrera McElroy, O. y L.L. Grabb. Spanish-English, English- Spanish Medical Dictionary. Boston: Boston: Little Brown, 1992.

Procter, P., ed. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.

Rogers, Glenn T. English-Spanish Spanish-English Medical Dictionary. New York: McGraw-Hill, Inc., 1992.

(7)

Ruiz Torres, F. Diccionario de Términos Médicos (Inglés-Español, Español-Inglés). Madrid:

Alhambra, 1986.

Sinclair, J., ed. Collins Cobuild English Language Dictionary. Glasgow: Collins ELT, 1987.

Webster's New World, eds. Webster's New World/ Stedman's Concise Medical Dictionary. New 5 York: Webster's New World, 1987.

Mosby’s Medical dictionary. Mosby

Otros recursos y materiales docentes complementarios Diccionarios On Line

http://www.wordreference.com/es/ (General específico) http://forum.wordreference.com/ (General y específico) http://www.onelook.com/ (General y específico)

http://www.wordsmyth.net/ (General)

http://www.englishmed.com/nurses/ (Específico)

http://www.usingenglish.com/links/English_for_Special_Purposes/Medical_English/ind ex.html (Específico)

http://www.englishclub.com/english-for-work/medical.htm (Específico) http://www.online-dictionary.net/medical/

http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/mplusdictionary.html http://www.dorlands.com/wsearch.jsp

Webs para estudiar Inglés

http://www.mansioningles.com/listening00.htm

http://www.ompersonal.com.ar/omlisten/contenidotematico.htm http://www.elllo.org/

http://www.saberingles.com.ar/listening/index.html http://www.agendaweb.org/

http://learnenglish.britishcouncil.org/en/listen-and-watch

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/sixminute/2011/02/110214 _ 6min_english_love_page.shtml

http://tuingles.libsyn.com

http://googlees.englishtown.com/online/home

http://www.curso-ingles.com/

Referencias

Documento similar

Esta U.D.A. de Podología nace con la voluntad de dar respuesta a la necesidad de contribuir a la integración de conocimiento, actitudes y habilidades en la formación de

De la Salud de la Universidad de Málaga y comienza el primer curso de Grado en Podología, el cual ofrece una formación generalista y profesionalizadora que contempla

6. Ce sont les jeunes qui s’y intéressent le plus. Pour l’anniversaire de sa femme, quelqu’un a invité toute la famille à la projection. Toutes les séances sont privées..

pourquoi il y a plus de visages d'hommes que de femmes. Le «Qui est-ce?» créé par une polonaise est en plastique. La vague #MeToo a provoqué l'apparition de nouveaux jeux de

Fonte: relato contado por Suso de Toro, pertencente ao audio libro Narradio. 56 historias no ar, publicado pola Radio Galega. daba a unha da tarde. daba as tres da tarde. escribir

ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DE CASTILLA Y LEÓN INGLÉS - NIVEL INTERMEDIO B2 - JUNIO 20211.

Complete each gap (11-26) with ONE suitable word from the box in your answer sheet. There are THREE EXTRA WORDS which you do not need to use. Gap 0 is an example.. Question 0

nes de una misma comunidad político-religiosa y, cultural, con muy ligeras diferencias en su zona Central, la mediterránea.' Es cierto que en las regiones montañosas del