• No se han encontrado resultados

O o -I" II. O 03. ^ o «2. o > D 03. ^ S- ^ w. w P- BCD 03 ^03 03> * P-O. ^ g P o P 53. piot <^ _. - ^ CD m «r^ ÍD I CD ^ 03 CD. í» o 2.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "O o -I" II. O 03. ^ o «2. o > D 03. ^ S- ^ w. w P- BCD 03 ^03 03> * P-O. ^ g P o P 53. piot <^ _. - ^ CD m «r^ ÍD I CD ^ 03 CD. í» o 2."

Copied!
40
0
0

Texto completo

(1)
(2)

o

s

P

i

s

O

^ g P

o

^ o

«2 03 í»

o

2. -r

*

O ^

B-o

_

.- ^ O) 5S

P

53

b P

'

S

¿.03 •""^

O

en

^

S-

^ w

B

Ul

^

Ul 03

P

03

O

í-Q

o

P

CD 03

m

«r^

o

w

P-CD

^P

CD

^

BCD

03 ai a<5 CD

D

03

p-pioT

<^

^

03

P

OJ

P

^03

03> * 03 CD

-I"

II.

ÍD I CD

O

03

P-O

03 P. 03 CD

g

ta

s

o

>

a

O

o

(3)

mm

m

señor

d.

ma.

ZARZUELA EN UN

ACTO,

ARREGLADAAL TEATROESPAÑOL

r#s

m%m

%mm

®^®mh^

Ptepresentadopor primera vezconaplauso en el Teatro del Circo.

MADRID—

1852.

(4)

Digitized

by

the

Internet

Archive

in

2014

(5)

Esta obra es propiedad del

CIRCULO

LITERARIO

COMER

^

CIAL, queperseguirá ante la leyal que sin su permiso la

reim-prima, varíe el título, ó represente en algún teatro del reino, ó

en alguna sociedad de las formadas por acciones, suscriciones, ó cualquieraotra contribución pecuniaria, sea cual fuere su

de-nominación, con arregloá lo prevenido en las Reales órdenes

de8 de abril de 889, 4 de marzo de 1844, y 5 de

mayo

de

1847, relativasá la propiedad deobras dramáticas.

Se considerarán reimpresos furtivamente todos los ejemplares

que carezcan dela contraseña reservadaquese estampará en cada unode los legítimos.

(6)

ACTORES.

JUANA,

. . , Doña

DOÑA

INES

,mu]eT dedon

Pro-copio.

Doña

ISABEL

, su pupila Dona

EL

DOCTOR

DON

PROGOPIO.

Don

DON

SIMON

, rico comerciante.

Don

TEODORO,

síí hijo

Don

MOZO

4.° del muelle

Don

IDEM

2.°

Don

Josefa Rizo.

María

Bardan.

Ramona

García. Vigente Caltañazor. José Aznar. Francisco Fuentes. José Pomro. José Rodríguez.

La

acción en Cádiz, en casa de

don

Procopio,

(7)

ACTO

UNICO.

Elteatrorepresentael gabinete del doctor.

A

derechaéizquierda,

dando frenteal públicoporelcostado del bastidor,dos puertas.

A

la derecha entercer término otras.

A

laizquierday enfrente

de laanterior otra.Al fondo izquierda unapuerta que dááun

balcón que cae ála orilla delmar.

A

la derechaunapuertaque

conduceá lo esterior delacasa.

A

laderechayenprimer

térmi-no, vasta biblioteca llena de libros.

A

laizquierda ancho canapé

llenotambiéndetomos enfolioycuyo asiento selevanta cuando

sequiere ypuede servirtambién para acostarse.

Un

velador al

lado.

A

laizquierdauna mesa larga llenadelibros,cartasy

esfe-ras.Alambiques, crisoles, objetos curiososyantiguos muebles,

confusamenteesparcidosy puestosunossobreotros.

ESCENA

PRIMERA.

Doña Inés. Isabel. Jüana.

Allevantarseel telón, laescenaestá sola: laspuertascerradas:

una luzsobre lamesa.

Huyó

laluzdeltita,

^

lanoche alfin llegó,

" su sombra protectora

foi'tunadéalamor,

yueia, vuela,

^

mibarquilla,

(8)

6

quelaorilla cercáestá, yásusrejas asomada, ya miamada esperará.

Correbarquillamía,

correporDios,

quelaimpaciencia mata

micorazón.

Corre por Dios,

correporDios...!

Juana. {Abriendo de pronto lapuerta deladerecha

frente al proscenio.)

Es

unaserenata.

Oigamospues.

{Sequeda en elumbralescuchando.)

{Ab. ladelaizquierda.)

Es

unaserenata. Si seráél?

{Idem.)

(Ab. la del fondo derecha.)

Es

unaserenata.

Quién podrá ser?

{Idem.)

{Lastressequedanescuchandosinverse.)

Isabel.

Ines.

Voz.

1

{Dentro.)

Mis

ayes amorosos

elviento sellevó, lacalmayel silencio responden ámi voz.

No

desoigas, niña bella, miquerella porpiedad. Que milábio aquitejura íirmey pura lealtad.

Óyeme, hermosamia,

(9)

LosCUATRO.

Voz.

Óyeme

ynoteburles

demi querer.

Isabel.

Voyáasomarme quedo

sabrésiesél.

JüANA.

Desdeelbalcón sinduda

verlepodré.

Doña

Inés.

Qu. roalbalcónllegarme,

veré quiénes.

Isabel. (Dirigiéndose depuntillas al balcón.) *

Voy.

Juana. (Idem.)

Voy...

Inés. [Idem.) '<

Voy...

[Al llegarenmediodelaescena, seencuentranlastres

sorprendidas.)

LkSTRES.{Turbadas.)

Aquí ustedl!

Isabel. {Disculpándose.)

Yo

iba ámicuarto.

Juana. Yoalmiótambién.

Inés.

Yo

haciamialcoba. Isabel. {Volviendoá su cuarto.)

Bien.

Juana. (Idem.)

Bien.

Inés. (Idem.)

(10)

Inés. Isabel. Inés. Juana. Inés. Juana. Inés. Isabel. Lnes. Juana.

Las 3. (Cerrando á un tiempo las puertas de sus

cuartosyentrando enetlos.)

Bien.

(La

escena queda sola un momento. De repente van

abriéndosepor elorden que alprincipio laspuertas y

salen diciendo.)

Isabel. Esunaserenata.

Ko

hay duda, no.

Juana.

Es

unaserenata.

Québien cantó! Ines.

Es

unaserenata.

Quéagitación!

Las 3. [Marchandolidciaalbalcónsin verse.)

Yanoseoye. Ya seacabó. (Aplicando eloído.) Nadal Nada! Seacabó.

(Volviéndoseáencontrar yturbadas.)

Ohlü

^ [Cesalamúsica.)

Hasevistocuriosidad

mas

impertinente? Porque cruzan poresteladodela playa algunos marineros cantando,

ó detienenpor casualidad sus barcas al pié deestos balcones, corren ustedes á asomarse á ellos con un

ahinco... Pues no hay dudaque la cosa es estraordi-naria.

Es

quese

me

figuró unaserenatay...

Quéquiere decir eso?

Es

usteddelasque reciben se-renatas...?

O

tiene por venturaJuana algún galán bas-tante atrevidoparavenir á alborotarnos con su

mú-sica?

Yo?

Sital supiera...

Pero, señora,siyono...

Es

(jue esonotendria disculpahabiendo en esta casa,

ademásde una mujer tan rígida como yo, una jóven

queestáenvísperasdecasarse.

Ay!

Qiíé!

Aun

suspira ustedcuando oye hablar de su

ma-trimonio?

(11)

Inés.

A

usted noselepregunta.

-No

séqué mejor

casamien-topudiera usted desear! Por ventura, noes el señor

donSimónTres-Conterasunodelos

mas

ricos

merca-deresde Tarragona, ysu hijoTeodnrito un caballero

delos

mas

cumplidos...segúndice supadre?

Isabel. Toma! Supadre,quéliadedecir?

Juana. Pues! Lodespachacomo unapiezadelienzo ypondera

sucalidad. Inés. Silencio, bachillera.

Isabel.

Y

además, quéopinión quiereusted queyo tenga deun

jóvencuyoselogios sefundan en que notiene

volun-tad propia, en que va ó viene segúnle mandan...

De

un hombre, por último, que se decide á casarse solo

porquedicen... cásate?

Ines. Eso prueba suescelente carácter.

Juana. Justo. Elpobre tomaloquele dan...

Ines. Juana!

Juana. (Aparte.)

Y

yo ledariacontraunposte.

Isabel. Pobre demí!

Ines. Vuelven de nuevolossuspiros?Ocúpeseusted en

al-go. Borde, lea, en fin,distráigase un poco, y de ese

modo

cambiará ustedquizá deopinión.

Isabel. Cambiar? Esque yo no quiero cambiar, que yo quiero

serdesgraciada.

Ines. Para tenerderechoá quejarse; á decirque ese

matri-monioes contrario ásusinclinaciones! Por ciertoque

son razonables!

Un

capricho, unlocoamor nacido en

elcolegio, áespaldasnuestras, éinspirado por un

jó-vencuyonombreno sabe usted siquiera!

Isabel. Peroque tieneuna fisonomíatan dulce...

Ines. Calle!Con que ha tenido usted bastantetiempo para

examinar su fisonomía?

Juana. Toma!Naturalmente.

Como

quees loprimero que

mi-ramos cuando nos gustaunmancebo.

Isabel. Pero yolohice sin querer.

Como

élpasaba todoslos

díaspor debajo delas ventanas demicuarto...

Ines.

De

sucuarto! Quéescándalo!

Juana. Porqué?Si diceque pasaba pordebajo. Pobrecito!

Ines.

En

fin, Isabel. Mi maridoyyo somos tutores de

us-tedy no podemos consentir... Es preciso que usted

nos obedezca, queolvideusted á ese mozalvete.

Isabel. Olvidarle!

Ines. Sí.

A

qué vienen esas lágrimas?Con quees decir que

no hace usted caso de nuestros consejos, de nuestros

(12)

10

Isabel.

Yo

haré todo lo que usted quiera, escepto renunciar

ámicariño. Inés. Qué descaro!

Juana. El

amo

viene hacia aqui.

Isabel. El doctor!

Inés.

Me

alegro. Ahora veremos si leresponde usted ámi

esposoconla mismaosadia.

Juana. (Animo, señorita.

Ya

sabe usted que el

amo

esun

papanatas que no hace

mas

queloque su mujerquiere.)

ESCENA

u.

Dichas.

El

Doctor, que sale con varios frascos de cristal

debajodelbrazo,y en la

mano

una botella, cuyo contenido

observa profundamente.

Camina

con paso lento.

ÍNES. [Saliendoá su encuentro.)Ven, Procopio,ven; oirás

cosas estupendas! Que te pondrán furioso... aunque

por desgracia no haya nada queteconmueva ni te

sa-quedeesa apatia.

Isabel, [Vivamente.) Si señor, venga usted yleesplicaréyo misma...

Juana. (Vivamente.)Figúrese usted quelaseñoritay yo

había-mos

oidocantar...

Ines. [Interrumpiéndola.)Esonoes del caso. Loquees

pre-cisoque sepas,esque nuestra pupila...

Isabel. [Interrumpiéndola. Yose\o contaré. Ines.

No

, ámíes quienhas de escuchar.

Juana. Oiga ustedpor Dios, señor!

Procop. [Separándose deellas,distraido.)

Dos

onzas de

me-conio y cuatro cucharadas detintura dequina.

Ines.

Háse

visto un hombrecomo este? Guando se trata

de un asunto grave... [A Isabel.) Atrévase usted,

atrévaseusted á repetir delantede su tutor...

Isabel.

Y

porquéno?Sucedalo que suceda, yo noolvidaréá

quienamo, yleseréfielmientras

me

sea posible.

Ines. Pero no oyes esto? {Al doctor.) Di,nolooyes?

Procop.

Eh?

Sí,—

jarabe dealtea...

Juana.

Anda

! Pordonde sedescuelga

!

Ines. Procopio,miraque no haypacienciapara sufrirte

(13)

11

Procop. Pero,qué sucede ahora?

Jnes. Queesta niñadice,que no olvidarááquienama.

Procop. Sí? Pues yadice bastante.

Inés.

Es

queáquien

ama

noesal hijo dedonSimón, sino

á aquel mozalveteque conoció en elcolegio.

Procop.

Cómo

seentiende1

En

el co... (Sí; (iisíraíí.)

Ruibar-bo... Acónito...

Inés. Jesús! JesúsI

Procop. Se

me

figura que he echado

mas

de lo quedebía.

{Mirando unaholelladecristal.)Sien vezdeun

nar-cóticohubiese preparadoun veneno... {Lleva

lahote-llaadentro.) Carambal es precisotirarestol

Ines. {Aldoctor.)

Y

es esto todo lo que tiene usted que

responder?

Es

esto todo lo que se le ocurre para

obligar á estaniña áque nos obedezca? Masvaliera

que enlugar de ocuparse usted en hacerdrogas que

nadie le pide, y de las que nadielecompra; que

en lugar de sepultarse entre tanto libróte, que para

maldito loquelesirven, seocupase usted de su casa

yde seren ellaelamo. Pero usted es un autómata, '

un hombresinenergía, un...

Me

voy, porque se

me

acabala pacienciay...

Procop. {Se acercaá su mujer.) Hija, se

me

figuraqueestás

hoyun pocoalterada.{Concalmay dulzura.)

ÍNES. Algoalterada? Estoy rabiosa

!

Procop. {Condulzura.) Por qué no tomas un calmante?

Inés.

Lo

que tomaré serán las riendasdel gobierno de la

casa y... señorita, le prohibo á usted hacer alarde

desunovelesca constancia delante de don Simón, que

debellegaresta noche de Tarragona con suhijo. {A

Juana.)

Y

en cuantoá tí...

Juana. (Adiós, mi dinero!)

Ines.

En

el

momento

en que sepa queandas en galanteoscon

alguno,ó en intrigas amorosas de cualquier género

quesean,teplantoenlacalle. -Ah,señormió; si us-ted fueraloquedebía... ^^-frr

Procop. {Retrocediendo.) (Cáspita!)(DoríftInés semarcha

muy

enfadada.)

Ha

llegadomimujer á inspirarmeun

mie-do.) {Enseguida don Procopio sedirigeála

izquier-da hacia un grande armario lleno de frascos y

va-sijasdevidrio.

En

elentretanto, Isabel yJuana hablan

(14)

12

ESCENA

III.

Isabel.Juana.

Don

Procopio.

[DonProcopio, subido enunasilla, arregla el armario.)

Juana. Apostaría cualquier cosa á que todo ese enfado es

porquela hemosvisto dirigirse al balcón.

Isabel. Puesmas

me

haenojado ámí elencontrarme con ella,

porque... en íin,sí fuese mi amante el que cantaba hacepoco...

Juana. Bahl

Cómo

quiere usted quehaya averiguado donde

ustedvive,en una ciudad como esta?

Isabel.

Oh

1Elamorlehabrá sugeridolosmedios.

pROGOP.

(En

la silla alargando unbrazoy sin volverla cara.)

Juanita! Alárgame ese frasco.

Juana. {Bajo á donProcopio.)Vayausted ápaseo!...—

Como

decíamos... ustedcree... Porventura, esejoven nose

quedó en Barcelona cuandosalimos de allá?

Isabel. Pero pneáehabermeseguido áCádiz.

Juana. Y... sicomo usted

me

ha dicho, iba ácasarse?

Isabel. Quierencasarlo, sí. Contra su gusto y con una

mu-jer áquienno conoceycuyo nombreno

me

hadicho.

Oh

! Todos los tutoresy los parientes son igualesi

Pero élharáloque yo;élrehusará, seresistirá,

ven-dráá librarme demis tiranos! Sí, estoysegura.

No

habrámedioque para ello no intente.

Pkocop. Juanita, alárgameese frasco!

Isabel.

No

oyes?

Juana. Eh!

No

quiero. Continuéusted.

Isabel.

No

me

atrevo áasegurarlo, pero ayer alsalirdemisa

<;ontu

ama

,

me

pareció que un jóven nos seguía de

lejos y... casi juraría queeraél.

Juana. ^ Calle!Ahorarecuerdo!Conefecto, nossiguióde

ma-nera quelamisma donaInés volvió varíasvecesla

ca-beza...

Isabel. Verdadquees

muy

guapo?

Juana. Señorita, yo no miroáloshombrescara ácara...

so-bre todo cuando voydelante,

Isabel. Vayauna salida!{Suenangolpesálapuerla dela

(15)

i3

-Procop. Quellaman, Juana; vé á abrir.

Juana. [Sinhacercaso.)

Y

ahorarecuerdo.... Esejoven

es-tuvo hablandocon Pablo alsalirde la iglesia.

Isabel. Con tu novio? Cómol y siendoamigosuyo,túno

sa-bes...

Juana. Nada. Porque Pablo y yoestamos un poco torcidos

yno nosvemoshaceunosdías.

Progop. Quehan llamado, muchacha

!

Isabel.

Qué

lástimaquenopodamos averiguar...

{Uamairme

nuevo.)

Progop, Abres ó no?

Juana.

Y

crea usted que si he reñido con mi novio ha sido

por culpa suya.

Progop. Puesseñor no abres? [Se baja enfadado.) Viveel

cieloque...(Secalmade repente.) Abriré yo. {Se rá

conlentitud.)

Juana.

Como

ustedlo oye. Figúrese usted que acaba de

here-dará untio suyo, antiguo pastelero, yel ingrato...

Vamos

, si no tiene perdón! Elingratono ha sido

paraenviarme un triste bollo.Ah! Crea usted(jueesto

me

hallegadoalalma. Que estoyfuriosa

!

Isabel. Por un bollo

!

Juana. Siseñora, sí.

En

unbollosepruebaelamor lo

mis-mo

que en otra cualquiercosa

!

escena

IV.

Dic/ias,

Don

Procopio y después dos galleaos del muelle^ que

salen con una gran cesta de asas, adornada de cintas y

^ flores, yla cual traen con palancas.)

f

^í*Rocop. JuanaI Juanita!

Juanea. Señor1

I Progop. Chica, ahítetraen yo nosé qué cosa.

Juana.

A

mí?

ócop. Justo. Portí

me

han preguntado.

UANA. Pero quiénes?

, {Salenlos dos gallegoscon la cesta.)

(16)

14

Juana. Calle!

(}al. í.*^{Entrando.)Guidadu no triipieces. [Alolro.)

Gal. S.'' Yalu sé.

(Ven álas dos jóvenes yseparan de pronto,

sorpren-didos.)

Gal.1.° Diablu!

Gal. 2.° Demoniu!

Músi

(Losgallegos

d&90e^de

mirarse y de no saher qué

hacer, seacercan con misterio junto al sofá y

de-jan allí la cesta con lentitud.)

{Haciendo señas

muy

risueño á Juana.)

Psss!

Juana.

Eh?

Gal. 2.°[Haciendoseñas dequeguardesilencio, aldoctor.)

Psss!

Eh?

Pues ! Procop. Galleo.

Juana. [Al gallego 1.0)

Qué? Procop.

(M

gallego 2.°)

Qué?

Pues ' Galleg. Galleo. Juana. Procop. Isabel. Procop. Galleo. PuesI! (Aun tiempo.) Pues!!! Quedoenterado !

{Quitándose lossombreros.)

Dios guardeá ustedI

Quiénde usarcedes

esdonPrucopiu

,

que vende enjuagues

drogas yopiu?

Procop.

Vo

soy Procopio ,

Bien claroestá !

Galleo. Ya!

Ya

!

{Sonriendo.)

Puesnada deestu

con ustedva.

Quién de usarcedes

eslaJuanita

guapadoncella

(17)

frescay bonita?

Juana.

Yo

soyJuanita

;

bien claro está.

Galleg. Yalyai

Puestodu estu

con ustedva.

Aquiletraemus

uncestu

muy

maju ,

concintasencima

,

con cintasdebaju

yadentru una cosa

queleha degustar.

Procop. {Aparte.)

Quécestoesaqueste contanto colgajo?

quécintassonesas arriba y abajo ?

qué diablosahídentro

se puede encerrar?

A

ÜN

TIEMPO TODOS.

Los GALLEGOS.

Aquiletraemus

concintasencima uncesto

muy

maju,

con cintasdebaju,

y adentruunacosa

quelehadegustar.

Don

Procopio,

Quécesto esaqueste contanto colgajo ?

quécintas sonesas arribay abajo?

qué diablos ahídentro

sepuede encerrar?

Juana.

Quiénpuedeenviarme

un cestotanmajo ,

(18)

16-concintasencima con cintasdebajo, y dentro una cosa

que

me

ha de gustar?

Isabel.

Quién puedeenviarte

un cesto tanmajo ,

concintasencima,

concintas debajo ,

y dentro una cosa

quetehade gustar?

PROCOP.

De

partedequién viene?...

Galleg. (Riendo estúpidamente.)

Je,je, je, je, je,jeeü

Procop. (Insistiendo.)

Quién mandaeseregalo?

Galleg.

Es

un gallardumozuI

esunmozu gallardu

!

Procop.

Ya

lapacienciapierdo

conestepar de gansos.

Elnombre,elnombredigan.

Galleg. Pablitu.

Procop. Pablo?

JÓVENES. Pablo!

Todos. Pabloll!

Procop.

Qué

significa ?

Galleg. [A Juana.)

Diómeesta carta.

Procop.

Cómo

se entiendel

Gal. 1.'' (.1 Juana.)

Tome! [Sela da.)

Procop.

En

misbarbas!

Gal.2.°Dionus memorias.

Procop. Qué es esto,Juana?

Gal. 1.*^Dionus abrazus!

(Va áabrazar á donProcopío.)

Procop. Arre!Caramba!

Galleg.

Y

ahora nustramu

solunosfalta ..

queuna buena propina nos dé

y un tragúetevayamosáechar;

venga,venga, señor, la prupina,

(19)

17

Trocop. Largo, largo,haraganes deaquí,

yono tengo propina quedar.

Vayanpuesá beberáunanoria ,

queallíentrambosdebieranestar.

A

ÜN

TIEMPO TOBOS.

j {D.Procofioy

losgallegosrepiten lo anterior.)

\ Juana.

i

Puesque Pablomi

amor

no haolvidado

i y

me

obsequiatantinoy galán ,

I

ay Pablito,de veras lo digo,

' tuya siempre tu Juanaserá.

¡ Isabel,

il Puesque Pablo tu

amor

noha olvidado

5 yleobsequiatanfinoy galán

,

desuafecto sincero prendada

suyasiempresindudaserás.

PROGOP.

Con

queturecibes carlitasy canastos deestetamaño-'

Juana, Señor, yo...

Isabel. (Azorada.) Cielos!

Doña

Inésvienel

pRocop. [Idem.) Mi mujer?

Juana.

Ay

Diosmiol

Hoy

queestá tan enfadada...

pRocop. Cáspita!es verdad!

Juana.

Qué

dirá cuandovea...

Procop. Lavaápegarconmigo

como

siempre!

Juana. (A losgallegos.) Idos pronto!

Galleg. Pues dénuslaprupinal

Procop.

Tomad

,condenados! Pero marchaos, que no os vea!

Galleo. Estu es pocu!

Procop. Poco yos hedadoseiscuartos?

Galleo. Pero,señor...

Juana. Elama!

Procop. HuyI

[Todosechan ácorrer.yendose endistintas direcciones.)

(20)

18

ESCENA

V,

IiNES.

DoííA Inés. Después Teodoilo.

(Sa/ie/u/o.)Juana!-Quenunca

hade

acudir cuandola

llamo! (Pausa.)

A

quién darían esa serenata hace

poco?— Quéintencionesserán lasdeesejoven que ayer

nosseguíacuando salimos de misa? Yo no creo

haber-le dado motivo para concebiresperanzas... Pobre

mu-chacho!Yparece

muy

tímido! Sí. Ladistancia

respe-tuosa áquese mantenía...

Eh?Qué

eseso?Unacesta...

Un

regaloporlasseñas! Quién podrá enviarnos ..

[Le-vanlala tapa ydaungrito relrocediendo.)Ah!l

Teodor. {SaUen^játfpronto dela cesta.)

Benéíléa, magnánima

escuche por piedad ,

y no con gritoshórridos

me

quiera denunciar.

Yo

soylanata ytlor

del amor,

yo soy porlogalán

undon Juan.

Y

en pos, ya sevé ! de mí... conafán

lasniñassiemprevan.

Larán,lararán larán.

(Hablando.) Pero quéosadía...

Teodor. {Dando unsalió de baitarin.)

Yo

bailocon primor

y furor

;

yosétambién cantar

ytocar.

{Haciendo

ademan

de tocarelpiano.

Y

enmí...

todoes

gentil

,

porlocual

dominosin rival.

Larán, lararán larán.

(21)

\SE5. {Esteeseljóven que ayer nosseguía.) Pero,caballera

semejante

modo

de penetrar en unacasa... /

Teodor. IMíY!

!nes. Quées esodepiff?

Teodor. Queelamorpenetraaunquesea porelojode unallave.

ÍNES. Sí, mas...

Teodor. Y miamorque es unbota-fuego...

Inés. Caballerito!Gaballerito!-Quéesloque usted pretende! Quéquiere!

Teodor- Quéquiero? Yo amo.

liNES. Bien, mas...

Teodor. Yo amo!

Inés. Dale!

Teodor. Y

como

soy un jóvenaud¿tz,..

Ines.

Qué

oigo!

Teodor.

He

sobornadoá unhombreque conoce bien esta casa,

y queestáen relaciones con una persona que en ella

habita.

Y... metiéndomeen esa cesta,

me

ha remitido

aqui...

como

un encargo quellega por la galera. Pero

qué

me

importa si al fin penetréen la morada dela

quemipecho adora?

Ines. (Dios mió!

Una

declaración!)

Teodor. Sialün respiroel aireque ellarespira!Estoy

resuel-to, señora. Y si encuentro obstáculos á su amor, la

robaré!

Ines. Cielos! [Va áirse.)

Teodor. {Gritando.)Señora!

Ines. Silencio porDios!Caballero, calme usted esa

exalta-ción. Yonoquiero desesperarle, yo... (no sé(|üé

de-cirle!)

Teodor. Ustedse interesapor mí?

Ah,

señora!...

Ines. Bástele óustedsaber que guardaré el secreto desu

venida,queleprotejeré,que le ayudaré á usted...

Teodor. A...

Ines.

A

salirde aquí.

Teodor. {Sorprendido.)

Cómo?

Ines. Sí.

De

la

misma

maneraque haentrado.

Yo

selo ofrez-co.Haréquelelleven áusted adonde usted

me

diga,

ysin que nadie sepa que ha estadousteden esta casa.

Selojuro. Vuélvase usted á meter...

Teodor.

En

elcesto?

Ines. Sí. Repare usted su imprudencia!

En

nombre de la

que ama!

Teodor. Pero, señora, ustedno sabe lo mal que se está ahí

(22)

20

IPíEs.

No

importa.

Teodor. Que no...Yalocreol

A

usted , maldita lacosa ; pero

ámí que por

mas

que

me

encojo...

Inés.

Es

quenohayotro medio...

Teodor. Síquelohay.El de quedarme. Eli?

liNES. Quedarse? Imposible!Oh! pienseusted enla queama!

En

sureputación!

Teodor. Peroy mis huesos, señora?

Inés. Oh! Concluyamos, ódoy vocesy...

Teodor.

No,

no, nogriteusted.—Puestoque de tal

modo

lo

exige... {Se coloca depiéen el cesto.)

Qué

cruel es usted!

En

fin.—Paciencia! Empaquetémonos^[Snliendo

de pronto.) Peroustedque tan fácilmente podiahacer

que... Inés. Quegrito!

Teodor. Ufl [Corriendose mete de un,saltoenelcesto.)

Seño-ra.—PsslSeñora! {Le alargauna targeta.)

Ines. Qué?

Teodor. Tendría usted labondad de remitirme adonde indica

esta targeta?

Ines. Sí señor. [Se vuelve despuésdetomarla.)

Teodor. PssISeñora!

Ines, Otra?

Teodor. Suplico á usted que eucargue eficazmente queno

me

lleven bocaabajo. [Se encoge.) Ines. Está bien.

Teodor. Lodigo, porquesivuelvenla cestaalrevés...

Ines. Jesua! Pierda ustedcuidado.

Teodor.

Ay

pasión desven...(Al mismo tiempo doña¡nesecha

al cesto latapaynolo deja concluir.)

Ines. Diosmio, qué compromiso! Cusqnemos unos mozos

que losaquen de aquícuanloantes! [Sevú.)

ESCENA

VI.

Teot)OW,- [Asomandode nuevo enla cesta.)

Teod. Señora!Si tieneustedun alma caritnli... [Mirando á

unaparley otra.)

Eh?

Pss!Señora! [Vá asomándose

cadavez mashastasalirse de la cesta.) Ruego á

us-ted...Se haido! Oh! Pues yo no

me

volveré"de este

modo

, sinhabervisto siquiera álaque adoro,sin ha

-berlahablado!No, Ya que logréentraren la casa...

(23)

con-—

21

(lucirme... Olíqué ideal Busciuomos algo que poner

allídentro en lugar mío, yasíelpeso hará creer que

yoestoy.

A

ver?Ajál Platos! Botellas... üianlrel Se

vanáhacer añicos y conocerán... {Lascoje del

arma-rio ylas dejasobre la mesa.) Pero tale! Esos libros.

Sí, sí:despachemos.{Losvaechando en elceslo.]

Plu-tarco!Alcesto. Losanimales deAristóteles!Al cesto.

Tratado de Química! discursosobre...alcesto! Y

ade-más

estos otros. Asi: ahora que se lo lleven cuando

quieran. {Cierra elceüo.)Y por loque haceá mí,

muy

desgraciado he desersi, hastaver ámi amor, no

en-cuentro enla casa un rincón óun armario donde

es-conderme con

mas

comodidadque en este cesto

mal-dito, lía!serenidady esploremos el campo. [Con

va-rias precauciones se vaporlasegunda pucrladerecha^

del actor.)

ESCENA

vn,

ü/NA,saliendocon precauciónpor lapuertaprimeraizquierda.

Después

Don

Procopio.

Ya noestá aquí el'ama. Respiro.

No

me

ha quedado

gota desangre enlasvenas. Pero qué habrá dichoal

hallaraquíesteregaloque Pablo

me

envía?

Y

deben

ser

muy

buenos lospasteles! Claro!

como

escogidos

para mí. Ka, apresurémonosáquitar de en medio

es-te cesto. Quiénsabe? talvez el

ama

no haya

repara-do...Cabal.

Nada

havistocuando no ha llamadopara

^

/ ])reguntar...Dioslohaga. {Se esfuerza para llevar

ar-Jx/

rastrando el cestohacia la puerta del fondo.)Huyl

\Y

Cómo

pesal

j^VRCCOP. {Saliendo.)Semarchó ini

mujer?—Eh

? Qué haces tú

'

ahí^muchacha?

Juana. Ya lové usted, señor. Versipuedollevarmeeste...Si

lohavistoel ama, soyperdida!

pRocop.

Y

cjuién te

manda

recibir regalos?

Juana.

Mas

valiaque en lugar deregañarme, le diera á

us-ted lástimade míy

me

ayudara unpoco...

Puocop. Y'o? Y queInés supiese..* Pues

me

gusta! seria

cu-rioso que... (Pobrecillal)Vamos,mujer, teayudaréá ocultar este embeleco.

No

quieroque por micausa... {Cojeelcesloporunlado.) CdiYmhdil qué viene aqui dentro?

(24)

^

22

-Juana. Pasteles.

Progop.

De

cal ycanto?

Juana. (

Ha

ido áabrirlapuertadelfondo para sacarelcesto

porella yvuelveasustada.)

Ay

Diosmío1 El

ama

vuel-veI

Procop. [Soltando elcestoy corriendoalotroestremo dela

es-cena.) Guárdateeso, muchacha.

Juana.

No

me

abandoneustedasí.

Procop.

Es

verdad. Vamos'. Apresúrate.

En

dondelo

escon-demos?

Di pronto. {Los dos llevanelcesto.)

Juana. Pero no dé usted tantas vueltas

!

Procop. (Aturdido.) Correl

Adonde

lo escondemos? [Dand)

vueltas.)

Juana. Ilácia la izquierda!

Procop. Sísil

Juana. Qué váusted háciaelbalcón!

Procop.

En

el balcón?

Juana. '

No

! Poraquí! Por aquíI

Procop.

Anda

! [Llevándola híciaelbalcón.) Sientopasas!

Juana. Pero qué hace usted?

Procop. Lo pondremossobrela barandilla, y cerrandolas

vi-drieras...

Juana.

Es muy

angosta

I

Procop. [Enelbalcón.)

Avr'M

Juana. Que

me

lastimo!

Procop. SujétaloI

Upa

! Sujétalo

!

Juana.

No

puedo mas.Que se cae!Tenga ustedfirmel

Procop. Quese cae. QuesecaeI [Saliendoála escena.) Va se

cayó.[El cestohacaido alagua.)

Juana. Diosmiól

Procop. Chíss!

Juana.

Huy

! [DoñaInés aparece. Losotros disimulan.)

ESCENA

VIIL

Dichos.

Doña

Inés.

Inés.

No

haber enlacalledos mozosque pudieran... Cielos!

Mi marido. [El doctor conrostro

muy

risueño.)

Juana. (Ay mis pastelesI

)

Inés. (Despucsdeunapausa.) Procopio. .yotecreiaen pa-seo.

PíiOGOP. (De pronto

yyend)

vóloámenle haciala puerta del fondo.) Allá

me

voy.

(25)

-

23

-/

Inés. No, iio

me

dejes. Olil... Sí, tienesrazón,

mas

vale....

[Mirando al lado donde quedó el cesto.)

Ya

noestál

Puocor. {Ap.)

Ha

miradoliácia allí. Digo^eh?

Inés. (Id.)

No

está... Dios mió!

Cómo

habrá podido...

Juana. (Id.) De lijo lovió antes.

Inés. Si se hubiese ocultado en casal

Ese

joven es tan

au-daz...

Procop. (Depronto.)Nue\yo.

Inés.

Oh

nolnol note vayas. [Ap.) Si llegaá saber... si ya

sabe... Masvaleconfesárselo todo.

Es

mideber.—

Pro-copio... Piiocop. Qué, hija mia?

Inés.

Vo

quisiera decirte...

ÍMiocop. (Ya hace añosque nolaveo tanamable.)

Ines. Quisierarevelarte... Has encontrado aquí hace poco .. .

Puocop. (Ya parecióel peine.)

Juana. (Esto vááacabarporque

me

despidan!)

Ines. Puedo jurarte que ignoro

cómo

ha sido, pero. . en

íin,hace poco habla en esta sala..,

Procop. 1>í.

Ines.

Una

cesta...

Procop. Di.

ÍNES. Quetú también debes haber visto.

Procop.

Yo?

no, notal...Verdad, Juana, que...

Juana.

Eh

?

No

comprendo...

Procop. Nada.

-Mira

loque sonlascosas.

No

hemosvisto,..

No

hemos visto... Además, unacestaabulta tan poco...

Ines.

Es

que dentro deella...

Juana. (Ap.) La abrió!

Procop. {Id.)Laabrió

!

Ines. Dentro deella había...

Procop.

Qué?

hija,qué?

Ines. Habíaunhombre!

Procop. SanFrancisco! [D. Procopio da

m

salto y se vuelve

á Juana: ella y él quedan mirándose con loshraz-os

eslendidosy el terror ensu fisonomía.)

Juana.

Un

hombre!

Un

hombre!Señor!

Procop. {Ap.) Ay. {Queriendoreir.)Ca!je je! Ca! Vivo? ; ^

'

Ines. Sí, sí! Yo le he visto, le he hablado! y ha vueltoá

metersedentro, enmipresencia.

(26)

24

ESCENA

X.

/

/

Dichos.Isabel, quesale corriendo porlapuertaizquierda.

Isabel, (i /tíaM.)AlHJuanaI

Ese

billetequenostrajeronl

Lo

beleído! Losé todo.

Es

éj.

Juana. Quién?

Isabel.

Mi

amante,que estáocultoenlacestaI

Juana. {Dando ungrito de horror.) Ahí!

Isabel.

JAh!(Echa á correr yseva.)\

Procop. (Xhl(Otrogrito.) Qué"ESTso, muchacha?

Inés. Qué sucede?

Procop. Déjame.

Inés. Procopio, tejuro queyo ignoraba...

Procop. Déjamesoloí

Inés. Dios mióIdondese.habráescondid¿>1

(VáseJj

Juana.

Su

amante11

ESCENA

XI,

Juana. Procopio.

Procop. Juana! Asómateal balcón! Tal vez ese hombresabrá

nadar y... ;

Juana. Laspiernas

me

tiemblan.

No

seve nada!

Procop.

No

?—

Entoncesesquese ha ido alfondo

!

Juana. Al fondo!

Procop.

Y

eran esoslospastelesque túescondíasÍ-Horrorf

Juan.

Qné

seráde laseñorita Isabel, si sabe...

Procop.

Cómol

Juana.

Como

queelhombreque había enelcesto erasu

aman-te, elquelarondaba en BarcelonaI

Procop. Elintruso?

Juana. PuesI

Procop. Qué

me

cuentas?

Juana. Cabal.Quehabíaideado ese medio de... Que veniaá

buscarla, áarrojarse á sus...

Procop.

A

arrojarse! Puesentoncesya lo está.

Juana. Pobre señorita!

Ya

nolequeda

mas

recurso que dar

(27)

PROCOP.

Don

Simón!

En

buenosmomentosva á llegar,! Cuan

doyonopuedo con elpesode un crimen'^-'í'

Juana. Dígameusted,señor.

Nos

haráalgolajusticiasi sabe...

pROCOP. Nol Ahorcarnos!

Juana. Yo ahorcada!

;

pROCOP.

Y

conmigo! Yaverasquécuadro1

Juana. Misericordia!)si nos hubiesenvisto...

. Chis! Calla! no lo digas! Cada cabello se

me

ha

puesto

como

nnaaguja.

ODOR. Puesseñor, malditosihallounrincón donde...

pRocop, í (Asustados.) Ay!

Dan

un brinco y se quedan

cs-JüANA. Spttldasconespaldas. Juanade frented Teodoro.)

Teodor. Uf!

me

atraparon! (CV/esía.) Caballero?

Juana. {Bajoal doctor, dándole conelcodo.) Quellama

!

Procop. Dí que noestoy. {Dándole conel codo.)

Teodor. Caballero

!

Juana. RespondaustedI {Don Procopio se vuelve

muy

poco

á

poco.)

Procop. Caballero... '

Teodor. [Sinsaberquédecir.)llum...

Procop. {Idem.) Ilum... [Seacercan y sentirán ensilencio.)

Teodor. {Volviéndole la espalda.)Maldito si séqué decirle.

Procop. Pero de dónde ha salido este

hombre?

(í/uí/t'«rfo n/

ladode Juana. Pausa: los tres semiran, y luego

es-clamanáuntiempo.)

LosTRES. Caballero?...

Procop. {Haciendo un esfuerzo.)Quién esusted?

Teodor.

Yo?

(Si'tuviera pordonde escapar...) {Mira á lodos

lados.)

pROGOP. {Ap. á Juana.)

Cómo

registra el cuarto con losojos!

Juana. {Id.aldoctor.) Si seráde lapolicía?

Procop.

Eh?

{Echaá correr hastael estremo delaescena.)

{Teodoro alargando las piernas tratadeirse,yse

di-rige hacia la puerta del fondo.)

Juana. {Ap. al doctor.) Cielos!

Va

á cerrarnosla puerta!

Procop. Si yo pudiera escaparporeljardin! {Imitad

Teodo-ro, dirigiéndose allado opuesto.)

Teodor. (Creo quehaconocido miintención. Variemosde

rum-bo.) {Sevuelve, y andando siempre del mismo modo,

sigue al doctor.)

Procop. (líf!

Que

viene.) (Se para Teodoro.

Don

Procopio

también.)

Teodor. Caballero...

Yo

ruegoá usted noestrañe...

Procop.

Eh?

Parece que

me

tienemiedo!

Juana. Entonceses un ladrón

(28)

^

2G

Procop. Juana. Teodor. Procop. Teodor. .lUANA. I'rocop. TlíODOR. Procop. Teodor. Procop. 'íeodor. Procop, Teodor. Procop. Juana. i*ROC0P. Teodor. Procop. Tkodor. Procop. Teodor. !Procop. Teodor. PllOCOP. Teodor. Procop. Teodor, Procop.

Un... Esto nosfallaba! Con efecto, osla traza

som--l)ría... [1.0 observa: Teodoroal notarlo, semiraík ar-riba abajo.) Caballero... [Dirigiéndose áélcon afecta-dacorlrsla y haciendo señas á Juana para que esté

jiroiilaá su intento.)ignoroelmotivo desu visi... [Se (¡balanzaá Teodoro.) Juana! Cierra la puerta!

(Corred la puerta.)A\ instante!

Qué intenta usted?

Grita ,á la giiardiaI

(Verulo haciaella)

No

!Detente!

[Bdiando«t proscenio gritando.)

Ay

, que

me

amenaza!

L'íl Yavuelvo. Voyporelespadín!

Pero, señor...

Quieto! [Lo coge de las solapas de la casaca.)

Sujé-tale losbrazos!

Pero, señor!

Yo

soy un hombre honrado. Oigatae

usted! Yo

me

hallo aquí por unacasualidad.

Mi

fa-milia es bienconocida. Embustero

!

V

mi padre también!Mi padre

!

nolo tienes!

no has tenidopadre nunca !

Si señor!

Don

Simón Tres- Conteras.

\(Álnvnr\

{Soltándole.) Cielosl

[Abrazándole.) jQoúorol

Usted

me

conoce?

[A Juana.) [

A

buena ocasiónllegaI!

)

Me

conoce usted?

Si. Mucho! Yonole habla visto á ustedenmi vida

l

Pero.. esono importa. Mi mesa,micasa, mi bolsillo..;

Todo

está á su disposición!

Eh?

Esplíquemeusted...

Y su padre?

Ha

llegado también?

Esta noche leaguardo.

Me

ha escrito anunciándome

queveniaá Cádiz, y que

me

dispusiesepara ser

pre-sentado en casa de un amigo...

8i. Aquí... se alojaráusted aquí!

Có;no?

Más

tarde! Dentro de... de algunos días, porque

hoy... hoy no nos sentimos

muy

bien. Verdad, Juana?

ISi esasseñoras tampoco,verdad?

Con efecto. Se

me

figura que está usted agitado...

trémulo.

Sí. l>ns muelas quehan dadoendolerme...

En

su

(29)

27

volverme por dondehabía venido. Toniarúustedalguna

friolera antes, y...

Teodor. Pues no

me

decia usted que...

PROCOP. Juana, despáchate.

Un

poco delicor, unos vizcochos.

Estecaballero tienemuchaprisa.

Juana. Buena estoyyo para servir nada!

No

veo de miedo!

{Sevá.)

Teodor. Pero qué diablos significa todo esto? Permitausted.

Procop.

Eh? Qué?

[De pronto.)

Qué

bonito esCádiz, verdad?

Teodor. Cádiz? Admirable, caballero. Rodeadodel mar...

Progop. (El

mar

!) [A Juana que sale con una bandeja y una

botellay íy/.sos.)Despáchate, hija, despáchate. [Jua-na llena dos vasos.) liéaquí que hace cuarenta afios

que vivoen esta ciudad, caballero, [Con elvasoen la

mano

y Teodoro lo mismo.) y puedo aseguraros que

soy conocido pormis buenas costumbres, por mi vida

tránquüal pormi carácterpacífico, inofensivo,incapaz

decometer unaacción... [Mira á Juana.)

Juana. (Ay!)

Teodor. Oh!

No

creoque nadiepongaen duda... [Bebe.) Puffl

Procop.

Eh

?Quétenéis?

Teodor. Nada! Pnff!

Procop. Esvino deJerez.

Teodor. Sí.

Es

muy

posible... Pero tieneun diablo de gusto...

pROCuP. [Llevandosu vaso á los labios) C.':! I^sessi...

[Sede-tienede repente acometido deuna horrible inquieliul,

yse acercaá Juana que haido ácolocar la botellay

bandeja sobre la mesa.

En

voz baja.) De dónde has

tomado esa botella?

Juana.

De

la mesa delcomedor.

Procop. Justo! Allí

me

la dejé!

Es

la bebida que he

com-puesto!

Juana.

Qué

decís?

Teodor. Puesseñor, nunca he bebido un Jerez tan

desagra-dable! Parece que tengo un volcán en el pecho! [Se

dirigehacia elcanapéy continúala conversación con

don Procopio, apoyado maquinalmenleen unasilla.)

Hablaba usted deCádiz , eh? Oh! Cádiz esel objeto

de todos mis votos, no solamente porque es una

her-mosa

ciudad, sino tambiénporque en ella habita el

tesoro mas... [Hace un gesto: don Procopio quele

ob-servahace otro.) Diantre! Querréis creer que

nomo

siento

muy

bien, caballero?

Procop. (Ap.)

Ay,

Dios mió!

Gomólo

temí, he echado

mas

(30)

—.28

Teodoro ysin poder artku'ar paJabra.

Teodorohace

un gesto.

Don

Procopw otro.)

Juana.

Qué

eseso,señor?

Teodor. esel...

Ks

particular! Toda lahabitacióndá

Juana. Quépálido sepone

!

Tkodoh.

Me

mareoI [Otroqesto.)

Juana. Cielos!

Teodok.

Qué

horrible vino! Siparece un veneno![Queda

des-mayado.

)

Juana.

Un

veneno!

i'Rocop. (

En

voz ¡)aja.) Sil Sil

Juana.

Ah

! {Cae en una silla.)

^

Procop.

y

van dos! (/í/.) {P^íf¿óL)

Juana. {L'orandoylevaníindose.)

Ay,

DiosmióI

Qué

vá á

serde nosotros!

Proco?. {Levantándose y con voz débil

y entrecortada.) Cierra

l;is|>uertds, Juana!Ciérralas todasI

JUAN\. [Haciéndolo.) Sí señor! Sí!

Procop. Echa loscerrojos

!

Juana. Sí señor! Sí.Pero quéesloquepiensa ustedhacer?

iRocop. Escondernos, escondernos donde podamos'

Juana. Pero y después?

PROGOP. Después? Después... [Acercándose á ella.)

Lo

en-yiaremos con el otro. [Golpes á lapuerta.)

^osDOS. (Asustados.)Ahll '

^^OO

Juana.

Oye

usted? Llaman ála puerta delacalle!

Procop.

No

abras. '

Juana. Sin dudaesla justicia

!

J*Rocop. La justicia!

Jü\NA.

Va

suben la escaleraí

Procop. (Vivamentey cogiendo á Teodoro.)

Avúdame

'

Juana. Yo, señor

?

Procop. Despacha porlas oncemil vírgenes'

Juana. Ay-, yo no agarroálos muertos

I

Procop. Peroy si lo ven?

^

Juana.

Es

verdad. (Llamandla puerfrífeIn'saíaX

iRocop. Metámosleenel fondo deeste sofá!

Y

encima los

al-mohadones!

[Don Procopio haestendidoá Teodoro sobre el sofá.

Juanayéltiranhaciaellosy levantanal

mismo

tiem-poelasiento. Teodoro cae en elfondo: cierran

viva-mente elcanapé.)

Jü\NA. Vanáecharlapuertaabajo!

(31)

29

Juana. Cielos!VÁani:»I

Piiocop, Pronto! Losalmohadonesl

^^Es.

Teliasencerrado?

Pkocop. (.1 Juana.) Escápale!

Inés. Abre!

Es

don Simónque acaba delle^^ar.

Procop. Gran Dios!

Juana. El padredelmuerto! {Yéndose corriendo^

PiiOGOP. (Poniendo á lodaprisalosltJmMM^oñes.) El padre! El

padre! Allá voy! Allá voyl [Abre.)

ESCENA xm.

Don

Prccopio.

Don

Simón. Dona Inés. Isabel. Después

Juana.

IMON. Voto váal chápiro! Al tin puedo dar un abrazoá este

buen doctor!

Procop. [Corladoy saludando.) Ilum!

Hum!

Simón. Quétalvadesalud?

Procop. Pss!

Hum!

Simón. Leescribí áusted (jiiellegarlahoyy... yalovéusted.

No

tengo

mas

que una palabra! Y no he perdido el

tiempo, porqueapenas llegado á Cádiz,lo pnnieroque

he hechoes venir á esta casa, sinllegarmesicpiierapor

la de mi hijo.

Procop. (Suhijo!) [Dándo'e la mano.) Celebro que... la... (A

me

váádaralgo!)

Simón. [Poniendo en una silla su maleta.) Pero despuésle

avisaremos.

Isabel. (Puessi aguarda que yo

me

case con él.,.)

Procop. [Aparlemirando airas.)

me

íigura (|'ie vienen por

detrás los alguacilesy

me

agarran diciéudome...

Ten-te, asesino!

Ayyyü

Inés. (Mirando á todos ta ios y aparle.) Pero señor!

Qué

habrásidode eseceslo.^

[P0sñ:)

Simón.

Es

singular! Creo que notienen trazas de estar

muy

alegres!...{A don Procopio.) Por ventuia, leha suce-dido á usted...

(32)

Süiox. Entonces,la cena nos volverá nuestro buen humor..*

{Doña Inés tiradelcordóndelacampanilla.)

No

sésí

eselviaje... pero tengo unapetito...

iMia. (.4Juanaquesaleconuna luz que ponesobre lamesa,)

Está prontalacena deeste caballero?

Juana. Lacena?... Esque... Ali! Estecaballero cena!

Simón. Siempre.

JüANA. Lodigo porque... porque

me

heolvidadodedisponer...

Simón. La cena?

Inés. Traealmenos,vízcochos, dulces, vino.

pROCOP. No, vino no.

Simón.

Cómo?

Inés.

Y

subetodo esoálahabitaciónde arribaquete

mandé

preparar.

Juana. Esque...esque se

me

ha olvidado también, señora.

Simón. {Aparie.)(Demonio! Pues nohahecho nadaestachica

en resumidascuentas.)

Ines.

En

qué has empleado entoncesel tiempo?

Juana. Yo...

Procop.

a

míno

me

mires.Yo no tehe vistodesde hace dos

horas!

Ines. Verdaderamente, señordonSimón,estoyabochornada delas faltasque...

Simón. Ah!

No

hay que incomodarse.

Una

mala noche pronto

sepasa, yadmitidoelno cenar...Yo

me

acomodaréen

cualquierparte ydecualquier manera. Aquí, sí.

En

es-ta sala! .Sobreesesofá!...

Juana. Ahí! {Don Simónla mira.)

Proco?. {Aparte.)Sobre suhijo!

{Den

Simón lomira.)

Simón. (Pero quédiablos tiene esta gente?) Con que...

Procop. Pss! Poco á poco! permítameusted... yo nosufriré...

yo exijo...

Simón. Nada,nada! lo dicho! Aquí.

Y

es inútil hacerme

de-sistirporque

me

enfadaría.

Juana. {Bajoaldoctor.) Ah, señor!

Y

ledejaráusted

acostar-se ahí encima, cuando suhijo...

Procof. (Idem.)Es elcolmodel horror! Peroqué quieres que

yo haga?

Ines. {A don Simón.) Usted nosperdonará...

Simón.

No

se hable masdeello.

Ines. Entonces, con supermiso,

me

retiro. Hasta mañana,

pues.

Procop. {Bajoá Juana.)

En

cuanto sehalle dormido^

volvere-mos

parasacaral otro yarrojarlo!...{Tose

(33)

3i

SniON. (Pues soñor , noliay remedio! Esta gente tienealgo

que losinquieta!)

{Cada uno toma unabiuj'uiencemlida de eneinia de la

mesa.

{Conunahuglay¡veseniándose ádonSi

Señor dun Simón ,

lio lleveusté á mal

si lecho ymantel

noencuentraal llegar.

Vo

lepido mil veces perdón,

y puesalgocansado estará ,

aunquefaltalacena y colchón

{Saludando.)

Buenasnoches, señordon Simón.

{Sepone háciaelfondo de frente al p'iblico.)

Isabel. {Idem.)

Señor donSimón

,

sin lecho y mantel ,

se suelesoñar yá vecesno bien.

Mas

nolema deduendeó visión,

duerma, duermaytranquilóseesté.

Y

puestoma porcamaelsalón...

(Saludando.)

Buenas noclies, señor don Simón.

{Se coloca allado dedoña Im's de frenle al público.)

Juana. {Idem.)

í SeñordonSimón,

I siacaso aldormir

rumoroye usted

muy

cercadeatjui

,

side pasos escuchaustéelson ,

si laspuertas sintiera crugir,

nosealarme.

—Será

el aquilón.

{Saludando.)

Buenas noches, señor donSimón.

(Secoloca al lado de Isabel.)

Procop. {Idemy

muy

triste.)

Señor don Simón ,

la vida esfugaz,

(34)

síTIrancefatal.

Estesuele venirde rondón ,

no perdonanisexo niedad.

Y

pues ya safeeustémíopinión...

(Saludando.)

Buenasnoches, señor don Simón.

[Se van unodelras de otro

mmf

graves.)

{Cesa la música.)

Simón. [Que durante iodo el cnnloha miradocon sorpresay

estupefacción áunos y á otros.) Diantrel Qué gente

tantristeesladeesta casa.

En

cuanto amanezca^voy

á tomarun cuarto en una fonda, y...allí almenos

me

des(iuítaréde la mala noche.

'{Pausa.)— Se

me

tignra que no voy á poder atrapar el sueño eneste soñi. (Va á abrir su maleta.) I'ues señor, yono sé

porqué, perolos he encontrado

muy

tristes. {Seoye

unsuspiro.) Eh? Quédiablos es eso?[Mira contemor entornosuyo; lamaletadebajo delbrazoyenla otra

mano

la buíjki. Sube la escena)

Me

habia parecido

oir...Bah! Sinduda esel aquilón...

como

me

ha dicho

lacriadilaque

me

ha dejadosin cenar. (Ponela bug'ia

sobreel velador,se sientaenelsofácon tamaleta en

las rodillasyreflexiona: entantolaorquestarecuerda

el motivodel cwtrtcto.)

A

la verdad queenestacasa

tienen unsingular

modo

de darle áuno lasbuenas

no-ches, pone ungorro dedormir que ha sacado de

lamaleta.) Creoque yo

me

voy poniendo triste

tam-/TYÍ/A/yTí

s bien. Y luego el sueño que me... {Apaga laluz yse

0

^

'^.^JL-i ' esliendeen

el sofá.)Eldoctor tiene razón. La vida es tanpoca cosa...

X

qué habrá venido decirmeesto?{Se

duerme pronunciando estasúltimaspalabras.)

ESCENA

XIV.

Juana saliendo misteriosamente. [)on Procopio idem con una

linterna sorda enla mano.

Procop. Chss! Pisaquedoi

Juana. Si no tengoalientospara nada!

pROCOP. Chssl Valor,Juana. Descosamos con estas tijeras el

\ a sofáy sa(|uemos al difunto por debajo, en tanto su

(35)

JüANA. Procop. JüANA. Procop. JüANA. Procop. JüANA. Procop. JüANA. Procop. Juana. Procop. Simón. Procop. JüANA. Procop. JpEjSbOR, Procop. Simón. Juana. Procop. Simón. Procop. JFfIoboR. Juana. Simón. Procop. Teodor. Puocop. Simón. Juana. Simón. Juana. Procop. Teodor, Simón.

33

Qué

horror!

Calla! {Seacercaá don Simón.) Quétranquilo sueño.'

El sueño de la inocencia! Nosotros no le

tendre-mos

ya.

{Afligida.)Conc¡ueyonosoy yainocente, señor! Chito! Cojeestastijeras y...manosálaobra. Yaestoyenello. {Descose.)

Despáchate!

Al

momento.-Ya

está.

Ahora. {Don Simón serevuelve, yal volverlosbrazos

da conellosenlalinternayla deja caer.) {Grita.) Ah! ,

üf!(^Separándose asustado.)

Quién andaaquí! {Levantándose deunsalto.)

Huyamos!

Ay!Sinosdescubren.—

Tome

usted esastijeras'

Yo

no. {Lastira.)

{Dentrodel sofá.) Ay! {Gemido,)

Cielos!

Canastos!

Ese gemidoI

A

que hematadoalpadre con ellas

!

{Ap.)Dóndeestánmispistolas

!

No

hayduda! nosiento una mosca

!

{Separando los almohadones.)

En

dóndeestoy'

¡Noencuentrolapuerta !

{.ipurilando.) Aito ahi

!

[Cayendo asustado enel sofá, encima de Teodoro )

Oh! Uff!

Socorro !

Picaros!Ladrones!

Ay

! que

me

agarraelmuerto!

Un

muerto! [Dispara.)

Ah!(DonProcopio ¡luyendo, cogido de los faldones

por leodoro.)

Alto, picaro, infame! (Coje á Teodoropor los fal^

dones.) '

{Llamando ála puerta.) Vecinos!señora

!

{Tropieza enunasilla y cae:encima de él Teodoro

y encima don Simón.) Santa BárbaraI

Tente!

(36)

ESCENA

ULTIMA.

Dichos.

Doña

Iínés. Isabül,con luces.

Inés.

Qué

esesto?

Simón. Galle!Mi hijo I

Procop. Vivo!

Isabel. Su hijoI Mi amante incógnito!

Inés. El que estaba metido enla cesta

!

Procop.

En

la cesta? Luegodentro de ella nohabla...

Teodor. Si.Suslibros de usted.

Juana.

Es

posible ?

Procop. [Abrazando á todo el muado.)

Ay

!

Ay!Ay!Ay!

Simón. Pero áqué ha venido este escándalo?

Procop. A... este estu amante, le

amas?

{Los be?idice.)

Ay

señordon SimónTres-Conteras!

Simón. Bien, bien. Basta; que

me

estruja usted, hombre.

Procop. [Abrazandoá todos, loco de alegría.)

Oh!

Ah! Oh!

Ah! [Seecha á bailar con Juanaal llegar delantede

ella.)

Larán laránlarán

larán larán laran.

Penay temorse olviden

!

Reine placer y

amor

!

Vivan los novios, vivan!

Yviva tambiényo.

Todos.

Penay temor etc. etc.

(37)

GOBIERNO

POLITICO

DE LA

TROVINCIA

DE MADRID.

Madrid 24 deMarzo de iS5si.

Examinada por el Censor de turno y d(í conformidad consu

díclámen puederepresentarse.

(38)

Artículosde los Rerjlamentos orgánicosde Teatros,sobre

la propiedad de los autores ó de los editores que la

han

adquirido»

mEI autor de una obra nuevd entresómasacíos percií)irá «lel'featrd

Español, duranteel tiempo quela ley de propiedadliteraria señala, el lo

por loo de la entrada totalde cada representación, incluso elabono.Este derecho será de3 por loo silaobra tuviese uno ó dos actos.» Jlrt,in del Reglamento del Teatro Español de7 defebrera dé18(4^.

«(Las traducciones en versodeveng;arán la mitad deltanto por ciento señalado respectivamenteá lasobras originales,y la cuarta parte lastraduc* ciones en prosa.»Idem art. 11.

«Las refundiciones de las comedias del teatro antiguo,devengaránun

'

tantopor ciento igual alseñalado álastraducciortésefn prosa, ó álamitad¡

d«este,según el mérito de la refundición.» Idemart,12.

«En las tres primeras representaciones de una obra dramática nueva, percibirá el autor, traductor, ó refundidor, por derechos de estreno,eldoble del tanto porcientoque á lamismacorresponda. Idem art. i3.

«El autor de una obra dramática tendrá derecho á percibir duranteel

tiempo que la ley de propiedadliteraria señale, y sin perjuicio de ío qu»

en ella se establece, un tanto por ciento de la entrada total de cada re-«Iresentacion,incluso el abono. El máximum de este tanto por ciento será el que pagueelTeatroEspañol, yel mínimumla mitad.»^rl.Sgdeldecrete orgánico de Teatrosdel Reino, de ^ defebrerode 1849.

«Los autores dispondrán gratis deun palco ó seis asientos de primer

orden en la nochedel estreno de sus obras, y tendrán derecho á ocupar también gratis,unode los indicadosasientosencada unade las representa-viones deaquellas.» Idem art60.

«Los empresarios ó formadores de Compañíasllevaránlibrosde cuenta y razón, foliadosy rubricadospor el Gefe Político, á ñn de hacer constar

encaso necesario los gastos ylos ingresos.» Idemart 78.

«Si la empresacareciese del permiso del autoró dueñopara poner en

escenala obra, incurriráenla pena queimpone elart.aS delaley

depro-^)iedad literaria »Idem art.81.

«Las empresasno podrán camiiiar ó alterarenlosanunciosde teatro los títulosdelas obras dramáticas, nilos nombresde sus autores, nihacer va-riaciones óatajos en el testo sin permiso de aquellos; lodo bajola pena de perder, según loscasos,el ingresototal ó parcialde lasrepresentaciones de

lo obra, elcualserá adjudicado alautor de la misma, ysin perjuiciodelo ((ue se establece en elartículo antes citado de la leyde propiedadliteraria.»

Idemart. 82.

«Respectoála publicación delasobras dramáticas enlosteatros, se ob-servarán las reglas siguientes:

i.a Ningunacomposición dramática podrá representarse enlosteatros

pú-blicos.sin elprevio consentimientodel autor.

2-^ Este derecho de los autores dramáticos durará toda su vida, yse

transmitirá por veinte ycinco años, contados desdeel dia delfallecimiento, ásus herederos legítimos, ó testamentarios, ó á sus derecho-habientes, en-trando despuéslas obras en el dominio público respectoalderecho de repre-sentarlas.» i.<7 sobre la propiedadliteraria de10de Juniode 1847,art. 17.

«El empresario deun teatro quelingarepresentaruna composición dra mática ó musical, sin previo consentimiento delautor ó del dueño,pagará á losinteresados por via de indemnización una mtilta que no podrá bajar

deloooreales niesceder de 3ooo. Sihubieseademas cambiado eltítulopara ocultarel fraude, se le impondrá doble multa.» ari. 23.

(39)

03

W

ü

03 t»

Q

^

§ g i

B

S"o

B

03 03 .

o

3

BU

P3 03

O

03 2.

^

s^S

o o ^

;;;

n

|B.§

*

^

B

^

o

o

03

S

o

03 CQ 1^ 03

B

o* 03 03 I

O

o

o S

03

^

S

trtCJ C3

^^^^

•9

a> ifí

m

03^ í:3 cd

B

<^ B.aq

^

§2.

o*

bI

5^

S

O

o-o

"

03

^

O

*

O

03

P-^

P

O

O

o

m

Do

CD 2.03

^

CD en

o

P

o

O

-

^

2-o g 2-o

bI^.

5

g-p

o

03 td

^

2. <^

N ^

03 t<j 03 03

O

03

^

P

03

^

_ cr-,

S'S

P-jr-o

p-^

p-o

o

P

S

o

^

tn

p-S^

O

P

O

I-Sí

P

S

^í^S

03

a

c

s

B

g

H

p-

o

tr"

o w

3 o

03

^2

CJ c-.-03

<r«-o

^

03^03 (/) 03

S

¿

5

>

o

ir:

S

o

o

<X>

o

03

o

rin C»

?

^

^

(40)

Referencias

Documento similar

b) Descripción: Aceite de oliva virgen extra, obtenido a partir de las aceitunas del olivo (Olea Europea, L), de las variedades Picual y Manzanillo de Jaén.. Lasetiquetas estarán

[r]

● OVINO (▼): Con la proximidad del Ramadán, el exceso de animales en campo, la imposibilidad de vender cordero lechal en España dado el mínimo consumo que

Pero sí quiero, muy brevemente, poner sobre la mesa -se podría decir- una parte de lo que expresó -y disculpe que lo nombre- el diputado Russo en su intervención, que es un pedido

Se reconoce una práctica cada seis meses únicamente hasta los dieciocho años de edad, por tratamiento y en ambas arcadas.. Se reconocerá una vez cada dos años en molares y

En nuestra opinión, los mencionados estados financieros presentan razonable- mente, en todos sus aspectos significativos, la situación financiera de Empresa Portuaria Puerto Montt

Servicio de conectividad a Internet y mantenimiento del equipamiento informático de la red de telecentros de la Diputación Provincial de Huesca, de acuerdo con lo señalado en el

Oferta válida en frutería y pescadería del 03/03 al 09/03 excepto en los productos señalizados con un (1) del 03/03 al 15/03.. GGN significa