• No se han encontrado resultados

Obra poética de Salah Abd Al-Sabur

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Obra poética de Salah Abd Al-Sabur"

Copied!
804
0
0

Texto completo

(1)

Universidad Aut6norna de iladrid Facultad de Filoso?a y Letras Departamento de Estudios Irabes e

Islmicos y Estudios Orientales

ORP%POTICA DE 5ALAH ABD AL—SA8UR

-

Tesis doctoral presentada por:

Rosa—Isabel í1artnez Lillo.

Director:

Pedro Martínez íontvez.

fladrid, iggi.

(2)

ti, abuela Isabel,

que, de la cálida mano de Bécquer, me introdujiste en esta

palabra en el tiempo.

(3)

“Porque el arte es grande cuando es simplemente verdadero”.

V.Van Gogh

“Todo lo que vendrá, pasó”

MCÁ’ams al—Din

(4)

INDICEGENERAL

INTRODUCCION1 xii

1. BIBLIOGRAFIA (Se encuentra 5unto con la ANTOLOGIA en el tomo II)

2. CAPITULO 1Q: LA POESIA EN EL.MARCO DEL EGIPTO CONTEMPORANEO

Introducción1 3

Primer período (1919—1952)4 14

Segundo período (1952—1967)15 26

Tercer período (a partir de 1967)27 29

CAPITULO 29: BIOGRAFIA DE SALAH ABD AL—SABLJR

Su vida en síntesis30 32

Primeros años: Zagzig. “Primera Escuela de Contrastes 33 40

Primer contacto con la gran ciudad: llegada a El Cairo 41 49 1964: inicio de las dialécticas”50 62

La rebelión de la poesía62 71

Vigencia tras la muerte71 74’

3. ESTUDIO POETICO: DEL “VOSOTROS” AL “YO”

CAPITULO 39: PUNTO DE PARTIDA: DEL “yO” AL “vOSOTROS”

3.1 Vosotros. Introducción76 77

3.1.1. Del yo al vosotros77 78

(5)

3.1.1.1. Punto de partida: tristeza... 78 87 3.1.1.2. A la búsqueda del significado... 87 95 3.1.2. Vosotros ... 96 108

CAPITULO 4Q: ELLO

3.2. Ello. Introducción110 13.4

3.2.1. Naturaleza114 134

3.2.2. Ciudad135 152

3.2.3. Espacio—tçmporales154 167

CAPITULO 5Q: TU,

3.3. Tú.

3.3.1. Poeta—amada169 325

3.3.1.1. Amor—idea172 178

3.3.1.2. Análisis del poema ‘Ahlm al—fris

al—qadim178 208

3.3.1.3. Amor—experiencia209 281

3.3.1.4. Análisis del poema “al—Baht Can—wardat

al_saqiC282 324

3.3.2. Poeta—Dios325 355

3.3.2.1. Amor sufí327 338

3.3.2.2. Expulsión de la realidad divina339 355

CAPITULO SEXTO: YO

3.4. El yo ante “vosotros: “el Turt” y las máscaras

3.4.1. Aproximación al tema del Turt357 413

(6)

34.2. El “yo” ante el espejo 414 436.--..-

CAPITULO SEPTIllO: Y QUEDA LA PALABRA -

3.5. “Y queda la palabra”

3.5.1. Introducción 438

3.5.2. Estudio del poema“Cinda Miga1a a1—Sandabd

wa.Cda439 464

CONCLUSIONES465 475

(7)

PALABRASPRELIMINARES

(8)

;COMONACIOESTETRABAJO,

Suele ocurrir, en este tipo de trabajos de investigación, que la factura final no se corresponde por entero con el planteamiento primero. Así ha sucedido también en nuestro caso.

Tras la lectura de la Memoria de licenciatura, que versaba sobre otro gran poeta egipcio contemporáneo: Arnal Dunqul, fuimos becados por la administración española para investigar en el país del que somos oriundos: Egipto.

Por una parte, nuestro deseo por seguir descubriendo este fascinante y singular país continuaba latiendo; por otra, lo mismo ocurría con el mundo de la literatura actual árabe, y egipcia en particular.Y si bien ambas inquietudes fueron las que más intensamente alumbraron las llamas de nuestra curiosidad y afán, la verdad es que caminaban paralelas hacia un último fin: este trabajo de investigación.

Trabajo que, debido a tales puntos de partida expuestos, se proponía el reto de estudiar una obra artística, la poesía, creada por el hombre, sin olvidar en ningún momento el ámbito en el que fuera concebida: la

realidad ‘Misr, en nuestro caso. De tal modo, intentamos tanto impregnarnos de los aromas de la capital egipcia como de su cultura escrita; y ya deambulamos por sus calles, ya escuchamos atentos en las aulas universitarias, sin marginar nunca la realidad humana, de los

individuos.

En principio propuesto para dicho trabajo de investigación era, a grandes rasgos, el siguiente: las fases del día

(

maFíana/ tarde!

(9)

noche) en cinco poetas egipcios contemporáneos: Salh CAbd al—Sabi5r, Ahmad CAbd alMuCt Hizi, Muhammad Ibrhim Abi5 Sinna, Muhaniniadcffi

Matar y mal Dunqul. Mas se puede decir que tanto el azar como el azahar se dieron la mano y nos condujeron por una senda precisa, para hacernos desembocar en el trabajo aquí realizado.

Con el tema propuesto incipientemente, nos dispusimos a conocer más profundamente la obra de cada poeta mencionado, si bien la de Dunqul ya nos hera conocida por nuestra Memoria de licenciatura. Y ya que 3alh era cronológicamente el primero, pensamos que sería conveniente comenzar leyéndole para percibir el origen ydesarrollo posterior de esta poesía egipcia.

Precisamente fue por azar por lo que nos encontramos con el diván ‘salh’ que iba a marcar toda la trayectoria posterior de nuestras investigaciones. Nos referimos al último diván que escribiera el poeta: al—IbhrfT-l—Okira

(

Navegar en la memoria). Sí, seguramente sería por azar por lo que solamente tuvieran dos de sus obras poáticas cuando fuimos a la conocida librería cairota de Dr al—

MaCrif

(

¿o fue quizá en Madbili?): Ailu

la—kum ( Os digo) y la mentada al—Ibhrfi—l—Okira. Y si la primera la leíamos con cierto distanciarniento, en el sentido de que no terminábamos por palpitar con su lectura, en absoluto ocurría lo mismo con la segunda.

En verdad, nos deleitábamos tanto con su navegar que cada noche abríamos el diván en cuestión, pensando que al día siguiente habíamos de continuar con la lectura de otro nuevo.

Mas no tanto el azahar de los dulces naranjos, como el de los

amargos limoneros de Cibd al—$abr nos embelesaban y hacían que

(10)

siguiéramos navegando en su memoria. Así, cuando nos quisimos dar cuenta, ya pasados los meses, mientras nuestro conmocimiento de crítica literaria árabe se había ampliado horizontalmente, merced a las diversas lecturas, conferencias y clases escuchadas, el de la propia obra literaria, el de la poesía, lo había hecho verticalmente, en el sentido de haber profundizado en una obra precisa.

Y, tras ser conscientes de que habíamos encontrado un vínculo hondo con Salh,propusimos un nuevo tema, el estudio de su poesía, al director del trabajo, que aceptó tal propuesta.

2—CENTROSDEINVESTIGÁCION

Durante nuestra estancia en Egipto

(

curso 1985—86), los centros a los que acudimos fueron principalmente las bibliotecas de Dr al—Kutub y de la Universidad Americana. Tal trabajo de investigación se veía complementado tanto por las conferenciassobre literatura que escuchábamos en las universidades : Universidad de El Cairo, Cy ams, Universidad Americana, como en los centros de la ciudad: el Atelier, Ndi al—Kuttb y Dr al—Udab’ , como por la asistencia a las clases de las mencionadas universidades de CAyn ‘ams y El Cairo. En la primera tuvimos la suerte de estudiar con prestigiosos profesores y críticos, como CAbd al—Qdir al—Qutt, que impartía a la sazón la asignatura de

Literatura árabe moderna, y el que fuera durante algunos afios director del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos, el Prof. 3alh Fadl, al que escuchábamos tanto en su asignatura de Literatura comparada como en su

(11)

curso de doctorado.

En cuanto a la segunda, La Universidad de El Cairo, también en ésta fuimos afortunados al conocer directamente a personalidades en el campo de la crítica actual árabe, corno el recientemente desaparecido CAbd al-’-Muhsin Th Badr, en cuyas clases la línea científica nunca iba en detrimento de lo puramente humano, y de la que fuera dioscípula del gran Th Husayn, Suhayr al—QalamwI. El primero amplió nuestra visión de la literatura árabe actual y la segunda nos inculcó un método, novedoso de estudiar y hacer crítica literaria, método que no compartíamos en todo momento ya que otorgaba una importancia que estimábamos excesiva con respecto a la influencia de las fuentes occidentales en la literatura, sobre todo en la poesía, árabe contemporánea.

Tras la primera y decisiva experiencia egipcia, y ya en España, los Centros de investigación a los que acudirnos fueron, por una parte, la Universidad Autónoma de Madrid, donde habíamos estudiado y donde además de material bibliográfico, importante en lo que se refiere a literatura árabe moderna y contemporánea, hemos contado siempre con la ayuda de la mayoría de sus profesores de literatura. Por otra parte, buena parte de la investigación la. realizamos también en la biblioteca del actual por entonces Instituto Hispano Arabe de Cultura, que durante el año de 1987 nos concedió una beca para realizar un estudio sobre el apasionante tema del turt

(

legado cultural). Como complemento, valga mencionar la Biblioteca Nacional, donde realizábamos lecturas sobre los temas secundarios o complementarios, como pueden ser lo referente a lo filosófico y lo literario en su ámbito general.

(12)

Tal trabajo de investigación llevado a cabo en España se vio complementado por los realizados al unísono en El Cairo, ya que tras la estancia del curso 85—86 hemos vuelto para recoger datos y puesta al día,

(

En este sentido, se nos concedió una ayuda de investigación durante el período: diciembre 88—enero 89).

Además de dichas investigaciones no debemos olvidar las actividades paralelas, en las que cabe mencionar, junto con la asistencia a los cursos de doctorado sobre literatura árabe contemporánea impartidos en la Universidad Autónoma, cursos a los que ya asistíamos de oyentes, la asistencia a los cursos de la universidad

jordana de Ammán. Tales cursos los realizarnos en los sucesivos veranos de 87—88 y 88—89. En tal sentido, estimamos oportuno resaltar los

nombres de nuestros profesores como Samir Qattmi, que impartía la asignatura de Literatura moderna, Jlid al—Karaki, actual mimistro de cultura, quiennos enseñó la materia de el Arte de la escritura y la expresión, y alil CAbd al—N1ajd, con quien degustamos la poesía árabe de todos los tiempos.

3—tIETODOLOGIA

Al abordar tal cuestión debemos mencionar lo que podríamos denominar un método previo, externo, y uno innato, interno. El primero se refiere al método previsto por nosotros, que discurre por dos vía:

en lo referente al trabajo en general hemos ido alternando creación y teoría, esto es, lectura de poemas con lectura de crítica, si bien el

(13)

punto de mira, primero y último, va a ser el poema. En este sentido,hemos procurado en todo momento aprehender la literatura y la crítica literaria árabes en un ámbito de creación y ciencia general,

universal. Por esta razón, y merced también a la ideología del propio 3alh sobre el sentido del arte y de la cultura, a lo largo del trabajo hacernos diferentes citas de arte y poesía mundial, citas que han sido producidas por relaciones espontáneas, no provocadas, por lo menos conscientemente.

Respecto al segundo punto, en lo que ata?e al método en los análisis de los poemas, no hemos partido de un esquema previo, sino que ha sido el propio poema en cuestión, en cada caso, el que nos ha ido dando las pautas para realizarlo.

Has no sólo en lo referente al análisis de lospoemas nos hemos guiado por tal método interno, valga la expresión, sino también en la forje estructural del trabajo. Oe tal modo que, por ejemplo, el capítulo dedicado al Tú de la amada y su relación con el poeta, capítulo que en un principio convinimos en estudiar de manera un tanto marginal o secundaria, se ha convertido en una de las partes fundamentales de la tesis. Tal hecho ha sido así debido a la importancia que reviste el mismo, importancia que no nos fue revelada sino tras diversas y profundas lecturas de los poemas en cuestión y tras horas y horas de

reflexión.

En definitiva, método externo y método interno, sin hacer concesiones gratuitas a fórmulas de modas, y meditación, siempre concibiendo la creación literaria en su amplio merco de creación artística general.

(14)

4AGRÁDECIMIENTOS

Por último, nos gustaría dejar constancia aquí de nuestro más profundo agradecimiento a todas las personas que, de una manera u otra, han ayudado a que tal trabajo de investigación viera la luz. sí, a todos aquellos que, consciente o inconscientemente, nos han alentado en nuestro empeño. Tanto a los que lo han hecho con su humanidad, como el entrañable camarero de la Pensión Roma en El Cairo, el sureño Sacid, los porteros y camareros de la Universidad Ámerícana, que alegraban nuestras pautas de descanso con sus charlas o sus risueños silencios, el vendedor ambulante al que comprábamos todas las semanas la revista al—Yawm al—

sbiC a todos ellos que nos dieron su cariño, como decíamos, su humanidad, vaya nuestro agradecimiento. Como a todos los que a su cariño unieron su saber: los mentados profesores de Egipto y Jordania, y los profesores de la Universiad utónoma de Madrid: a los que introdujeron en el mundo de la literatura y de la crítica, en el Departamento de

Hispánicas, y , sobre todo, a los profesores del Departamento de Estudios rabes y Orientales y Estudios Islámicos. En este sentido, vaya

nuestro agradecimiento más profundo a la Prof ra. Carmen Ruiz Bravo—

Villasante, de quien tanto aprendimos durante la realización de la Memoria de licenciatura, y al Prof. Pedro Martínez Montávez, cuya manera de enseñar y sentir la obra literaria como obra artística y, sobre todo,

humana, ha sido decisiva en nuestra atracción hacia la misma.

Gracias a profesores, becarios y alumnos y a todos los amigos

(15)

y poetas de Salh, con quienes hemos hablado y cuya información nos ha resultado de gran valía.

Gracias también a mis padres, Pedro y M Mercedes, a mis hermanos: Sergio, PedroAntonío y Natalia, y a Mar y a Carmen, que en todo momento me han animado y enseFíado Gracias a mi familia, a los presentes y a los ausentes.

Gracias al director del trabajo, el mencionado Prof. Martínez Montévez, que siempre se ha mostrado dispuesto y tolerante Y nos gustaría dejar constancia aquí de su ayuda referente a la traducción de los poemas.

Por último, gracias, Salah CAbd al—Sabtr.

(16)

CtWITULOPRIMERO:

LAPOESIAENELMARCODELEGIPTOCONTEMPORANEO

(17)

La historiamoderna del país que aquí nos ocupa, Egipto, debe entenderse a partir de unas coordenadas precisas en las que la

intervención de potencias extranjeras, europeas primeramente y americanas más tarde, desempeñan un papel decisivo. En efecto, como índica la profesora NTorniche: L’histoire de l’Égypte, depuis la campagne de Bonaparte en 1798, se caractérise dit—on par une brutale pris de conscience du monde extérieur que celuici qui s’avise de l’existence de celle—lá et qui, progressivement, avec heurts et —coups, tente d’exploiter les ressources que la nature et la situation géographique luí ont assurées. Le long affronternent de la Vallé du Nil et de l’Occident fera l’histoire du pays jusqu’en 1952 (1),

Esta primera toma de contacto con Occidente supondría, en cierto modo, un posterior desarrollo económico principalmente para el país, y tuvo unas consecuencias inmediatas positivas en el campo cultural y literario particularmente con el paso del tiempo. Y aunque:

Se ha venido insistiendo también, convencional y utópicamente, en que tal hecho y tal fecha

(

llegada de Napoleón) marcan el punto inicial en el proceso de Renacimiento moderno de la literatura árabe

(

Nahda),

Tal pretensión

(

mantenida más bien por el orientalismo occidental) es fundamentalmente insostenible, y habrá de transcurrir bastante tiempo, y ocurrir muchas cosas, para que la literatura árabe aparezca ya suficientemente evolucionada y modernizada, aunque sea sólo fijándonos

en su evolución interna y sin establecer criterios comparativos: para

1 NTomiche: Les origines politiques de l’Égypte moderne, en L’Égypte d’aujourd’hui.Permanenceetchanqements18O5’l976, p.85

(18)

que se pueda hablar, en suma, de una literatura neoárabe”.. ().

Así, un incipiente desarrollo literario irá incrementándose paulatinamente desde la segunda mitad del siglo XIX, tanto cuantitativa como cualitativamente, y dará sus frutos más importantes y, desde

nuestra perspectiva, mejores desde el comienzo de nuestro siglo hasta la actualidad. Siempre teniendo en cuenta que se trata de una literatura en la que la relación interior—exterior; es decir países árabes —resto del mundo (Occidente en mayor medida), desempeiia un papel principal.

Guiémonos, para llevar a cabo esta introducción histórica, por las fechas que propone el profesor Martínez Montávez en sus Exploracionesenliteraturaneoárabe que: en la historia contemporánea de Egipto, son las de 1919, 1952 y 1967’ (3)

2 PMartínez Montávez: Introducciónalaliteraturaárabemoderna, p21.

Pilartínez Montávez: Exploracionesenliteraturaneoárabe, p.15O

(19)

PRIMER PERIODO: 19191952

La fecha de 1919 va a significar, ante todo, el sentimiento nacional de desacuerdo ante la potencia colonizadora de Gran Bretaña.

Recordemos que Egipto había sido ocupado por los británicos en 1882 y posteriormente, en 1914, había pasado a ser protectorado de esta misma potencia.

La situación a la que se vio sometida la población, el país en general, era insostenible ya que Egipto no se vio tomada sólo geográficamente sino, lo que es quizá más grave por sus consecuencias difíciles de borrar y complejidad para un análisis sociológico, psíquicamente. En verdad: Maitres absolus en gypte, les Anglais

répondent par le mépris a l’hostílité latente de la population.. La niain mise étrangére humilie profondément tant les intellectuels formés par de missions l’étranger ou par des études de droit poursuives en Égypte

mme, que les propiétaires fonciers et les afficiers nationalistes (4).

La gota que colmaría el vaso sería el arresto y posterior deportación a Malta, el 8 de marzo de 1919, de importantes personalidades en la vida política del país como IsmCil Sidqi, Muhammad Mahmtd y, principalmente, SaCd Zagitil, quien es casi únicamente reconocido como auténtico artífice de la independencia egipcia (a)..

Desde este momento en Egipto comenzarían a producirse huelgas,

N.Tomiche, op..cit., p..95.

P..Martínez Montávez: Egipto: de Faruq a Nasser, enHistoria16, Siglo XX, Historia Universal, n.24, 1983, p.45..

(20)

manifestaciones, sabotajes, etc,, .en los que la nación por entero se haría partícipe, desembocando en lo que se ha convenido en llamar la revolución de 1919

Pero esta primera’ revolución, que traería como consecuencia por parte de Gran Bretaña una mayor opresión para con el pueblo egipcio, coincidiría con la af renta y fracaso de la batalla de Maysalún(6),

batalla que representa la primera gran derrota militar experimentada por el mundo árabe contemporáneo.

Y si la psicología del pueblo árabe comenzaría a verse, a raíz de esta serie de hechos, truncada, no va a ocurrir lo mismo en otros aspectos, principalmente el económico. Las consecuencias económicas de la primera Guerra Mundial se habían traducido, entre otras, en una gran demanda de alimentos y productos que Egipto podía exportar, como por ejemplo el algodón, cuya subida de precio supondría un enriquecimiento para el país.

Asimismo, Egipto se hizo consciente de su poder productivo, y el grupo Hisr crearía diversas sociedades industriales, como la de la imprenta

(

1922), la del algodón

(

1924), el papel

(

1924), compañías de navegación

(

1925, 1932, 1934), comerciales, etc...

Pero todos estos aspectos, de los que se podría inferir una cierta autonomía egipcia con respecto a la potencia colonizadora, no serían consecuencia de un proceso y desarrollo autóctono, sino que eran emprendidos por un pequeño gruposocial, una pequeña burguesía de corte liberal, variopinta y fragmentada que: ‘..lenta y heterogéneamente se

6 Batalla entr las tropas invasoras francesas y las sirias que aconteció en Siria,

(21)

había ido constituyendo, siguiendo un proceso asimismo muy particular y diferenciado, ciar-amente sometida también a modelos, comportamientos y expectativas de cuño occidental y occidentalizado en muchos de sus aspectos y dimensiones,

(

y) no había sabido tampoco encauzar definitivamente los ideales y aspiraciones nacionalistas ni los objetivos finales del movimiento de liberación

El cuadro político estaría constituido realmente, a pesar de la constitución promulgada en 1923, por tres poderes el rey Fu’d, proclamado como tal el 15 de marzo del mismo año, que imponía su despótica (6) autoridad; los ingleses, por otro lado, y el partido Wafd, representante de los intereses de esta nueva burguesía a la que acabarnos de referirnos.

Mas una política de tales características, dirigida por un rey antipopuiar y decimonónico, por un partido incapaz y desprestigiado, y una potencia extranjera que miraba, ante todo, por sus intereses nacionales no pudo, desde luego, tener éxito. Así el quéhacer político, que había marginado al social, tan necesitado de atención en esta época, lo que demostró fue, principalmente, una incapacidad total para realizar la transformación social requerida.

Ahora bien, no debemos achacar toda la responsabilidad y el consiguiente fracaso a estos factores solamente, siendo verdad que:Los principales problemas políticos con los que se enfrente Egipto durante estos años son, en síntesis, los típicos de una situación

PM..M: Egipto.., p41.

8 N.Tomiche, opcit, p.98.

(22)

poscolonial, sumamente fluidos e inestables, sometidos a bruscas y rápidas fluctuaciones y alternativas(9), En este sentido dos van a ser los acuciantes problemas por resolver,, por una parte, la evacuación eficaz y definitiva de las tropas británicas del territorio egipcio y, por otra, la cuestión de Sudán.

En cuanto a la primera, tendrán que pasar todavía unos cuantos años para que se viera realizada.

Respecto al Sudán, este país promulgaría un proyecto de reforma constitucional el 19 de junio de 1947, como primer paso a la independencia y anulándose practicamente la soberanía egipcia sobre el mismo.

Y conforme iba transcurriendo el tiempo los problemas iban acomulándose para Egipto. Así uno de los hechos políticos más graves, si no el más, se produciría el 14 de mayo de 1948, con la evacuación de las tropas británicas de Palestina, la formación del estado de Israel y el posterior e inmediato reconocimiento de tal estado por los miembros de la ONU.

La ayuda de las tropas egipcias no resolvería un desenlace satisfactorio y dos años más tarde, en 1949, se firmaría un armisticio.

Del mismo modo, la política interna del país tampoco se encaminaba satisfactoriamente. El rey Frq 1, sucesor de Fu’d 1, tras las eleciones de 1950, no tiene más remedio que formar un nuevo Gabinete. Tal Gabinete estaría formado por una mayoría wafdista que fue incapaz de resolver los problemas a los que se enfrentaba el país.

P.Mi’1,: Egipto..., p.45.

(23)

Estaba claro que el gobierno, cada vez más impopular e ineficaz, tenía que tomar nuevos cauces

Y si la fecha en que comenzábamos, el año 1919, es la desembocadura de esta toma de conciencia nacional y moderna que ha ido germinando a lo largo del siglo XIX,esto influirá decisivamente para que se produzca una estupenda literatura.

En efecto, el Egipto de entreguerras vive, literalmente hablando, una de las etapas más brillantes de su existencia, situación, por otra parte, común a todo el mundo arábigo oriental en líneas generales.

Literatura y periodismo se unirán, universitarios y periodistas desarrollarán una literatura de calidad, divulgativa, ya que se dedicarán, además de crear una literatura importante en cuanto a la forma y al contenido, a crear una tercera lengua (°)

Esta literatura, como hecho eminentemente social, va ser eco de las inquietudes características de la época. Así, los géneros que más se producirán y desarrollarán van a ser los prosísticos, como la

novela, el cuento y el ensayo.

El teatro ‘a la moderna” (según las fórmulas teatrales occidentales), va a ser, esencialmente, un género nuevo en la literatura árabe que surge, en buena medida, a partir de su fricción con la

literatura de Occidente En verdad contaba con escasos antecedentes

10 Una de las preocupaciones de esta generación es precisamente la de forjar una lengua intermedia entre la clásica (“fush’) y la dialectal (“rnmiyya’).

Una lengua ágil que llegue más directamente a todos. En este sentido, son relevantes los esfuerzos realizados por Th Husayn, Tawflq al—Hakim y el poeta sirio Nizr QabbnI.

(24)

autóctonos corno por ejemplo el teatro de sombras (11)

Apuntamos aquí la importancia, desde nuestro punto de vista, que llega a adquirir este género que, en épocas posteriores desarrollará diferentes fórmulas, novedosas unas, como el semigénero de Masriwya

(12), actualmente realizado por el gran noveliosta Naib Mahftz; y verdaderamente profundas y filosóficas otras, como el teatro simbólico del ya mentado Tawfq al—Hakim(13),

La novela contaba con ciertos antecedentes autóctonos de tendencia costumbrista e histórica de autores como, por ejemplo, iryi Zaydn y Muhamrnad al—Muwaylihi. Mas, el importante desarrollo del género narativo, y especialmente en forma de cuento o novela corta, se va a producir a lo largo de sta citada época de entreguerras evolucionando óptimamenete hasta nuestros días.

Manifestamos aquí la importancia que este género narrativo, en sus dos vertientes de novela y cuento, comenzará a adquirir, dejando a

11 El KaragOz (teatro turco de sombras),probablemente originario de Turquia,tuvo gran desarrollo en los países árabes,concretamente en Egípto.Véase al respecto el interesante trabajo de Metin And titulado:KaragGz,thtre d’ombres tu rc.

12 Se trata de un género híbrido a caballo entre la obra teatral,

(

masrahiyya), y la novela,( riwaya) ,acuñado actualmente por Tawfiq al—Hakim, Es una especie de teatro para ser leído. En cuanto a us antecesores posibles, encontramos uno en los dramas históricos de Ahrnad Sawqi y, precisamente, en

Salh.

13 Véase el’ interesante trabajo de Jean Fontaine titulado Mort—

Resurrection..UnelecturedeTawfiqal—Hakim, Ed.Boulsama, TLnez, 1978 y Sherezade de Tawfiq al—Hakim, introducción y versión de PMartinez

Montávez,IE.EI.,Madrid,1977

(25)

un lado la polémica sobre su fecha de nacimiento (14), siendo conscientes de que si bien la influencia occidental fue amplia e importante, como la recepción de corrientes naturalistas francesas, lo puramente egipcio palpita, sin duda, en las obras narrativas del

momento. Ilustremos lo dicho con un breve fragmento del cuento La Ganiya del café’, del famoso cuentista Mahmiid Taymr. Cuento que, precisamente, refleja perfectamente la situación que vivía El Cairo entonces bajo la dominación británica:

Vivía yo en aquel entonces en la calle Muhammad Ah, y para volver a casa tenía que tomar el tranvía de la ciudadela, que, como es sabido, es un importante acuartelamiento británico.

El montar en aquel tranvía era un penoso trabajo que exigía en aquellos días un gran heroísmo. Cuando conseguías encontrar un sitio para poner un solo pie en la escalerilla, colgándote de la mano, podías considerarlo como un favor de Dios Y lo sorprendente era que pudiera

uno moverse, apretujado entre aquellos soldados y aquella masa, apiiiados allí unos con otros(15).

14 En efecto, hay una gran polémica sobre este punto. Nosotros exponemos aquí las dos tendencias más aceptadas: por una parte, la afirmación de que la

novela árabe es un género nuevo que se crea como imitación a Occidente, Francia en particular; por otra,que si bien se trata de un género que comenzó a desarrollarse a partir de los primeros contactos con Occidente, es verdad que contaba con gran tradición autóctona como la denominada novela histórica, género

muy parecido al que en Occidente se denomina novela, en general. (Véase el significado de novela histórica en el vocabulario de Madi Wahba y Kaml al—

Muhandis: Mucamal—mustalahtal_Carabiyyafi—l—lugawa—l—adab, (‘Diccionario de los términos árabes en lengua y literatura).. Nuestra opinión particular se

muestra más partidaria de esta última tendencia. Sea como fuere, la primera novela artística árabe se considera que es Zaynab, de Muhammad Husayn Haykal, aparecida en 1914.

15 CuentosegipciosdeMahmidTayrni5r, trad. E..Gálvez Vázquez, I.H..A.C.., Col..Autores Arabes Contemporáneos n.1O, Madrid, 1976, pp,13—14.

(26)

La obra de Mahmd Taymr

(

1894—1973), como la de su hermano Nuhammad

(

1892—1921), sería el punto de partida de la cuentística o narrativa breve egipcia, y llegará a producirse con ambos lo que Yahy Haqql, literato egipcio de generación inmediata, denoniinó aurora de la narrativa egipcia (16) Narrativa que llegó a formar escuela con literatos de la calidad de los hermanos Cljbayd, ‘ihta e Is&, y Mahmtid Thir LIn principalmente.

Además de estos autores encontramos unos hombres, generalmente narradores, auténticos estilistas y creadores de estilo, cultivadores también del incipiente género ensayístico en el que se tratarían temas

muy diversos bajo distintos planteamientos y actitudes. Tal género se vió incrementado por la creciente creación de universidades árabes en los principales del Mariq y por el desarrollo de la prensa.

Estos grandes y primeros maestros serían hombres de gran personalidad como el insigne Th Husayn

(

1889—1973), de amplia cultura tanto occidental como oriental, Tawfiq al—Hakim

(

1898—1988), verdadero

genio de la literatura, el ya mencionado Mahmd Taymtr, Ibrhim CAbd al—

Qdir al—Mzini, autor de deliciosos relatos breves, CAbbs Mahmtid al—

CAqqd, con quien nuestro poeta tuvo una profunda contienda en lo referente a la poesía moderna, y un largo etcétera de importantes literatos..

Comoes el título de su libro FaÇral—qissaal—misriyya.

(27)

Concluyendo con este aspecto de la narrativa, resta hacer hincapié en el carácter watani, ‘nacional—patriótico(17), al que se aFadirá el

‘aCbi, popular o populista’, de casi toda la literatura de la época, si bien el segundo es tratado fundamentalmente desde un ángulo descriptivo y costumbrista, epidérmico; aunque la ideología de

izquierdas comenzaba ya a difundirse y desarrollar-se gracias a obras como, por ejemplo, Elsocialismo (18), del egipcio Salama Mts

(

1888—

1958).

Pasemos ya al campo que más particularmente nos interesa, el poético. En la poesía, en líneas generales, también se va a observar esa exaltación nacional de la que hemos hecho mención. En este sentido es necesario resaltar la obra de autores tales como el sirio Jalil Mardam, su compatriota Badr al—Din al—Hamid, y Muhammad al—Bazm; o los considerados por algunos primeros grandes maestros de la poesía actual:

Muhammad Rid al—’Sibibi, Jayri al—Hindawi y MaCrif al—Rusfi.

Se trata de una poesía de corte clásico en la que los esquemas y tópicos, tanto en el aspecto puramente formal como en el temático, priman y combaten toda tentativa de renovación, Pero es verdad que el poeta árabe comienza a ser consciente de la situación de su país en particular, del mundo árabe en general, de lo que tiene que ser su labor creadora como poeta, tanto para él mismo como para la sociedad, cara al exterior, y del grado de inmovilismo en que se encontraba la poesía.

17 Véase el interesante trabajo de la ProfaCarmen Ruiz Bravo—Villasante:

LaControversiaideolóqicaNacionalismoárabe/nacionalismoslocales.Oriente 1918—1952, LH.AC, Madrid, 1974.

18 Esta obra,titulada en árabe al—Itirkiyya

(

1933), fue una de las pioneras en la divulgación de las ideas progresistas y socialistas en el país.

(28)

sí, en Egipto: aunque dentro también de una tónica de lo que podríamos considerar como valores clásicos mantenidos, se produce una considerable serie de manifestaciones y erupciones que provocan violentos enfrentamientos parciales, reajustes, promociones de nombres y tendencias, indudable crisis de fondo; todo ello índice claro de su vitalidad interna, pero no reducida al ámbito estricto del país, puesto que sus influyentes salpicaduras alcanzan en buena porción a todo el mundo arabófono(19)

En Egipto, en donde el volumen de intensidad de esta lírica nacionalista es algo menos, encontramos dos grandes poetas que dominan y bloquean en cierto sentido el panorama poético árabe contemporráneo,

Nos referimos a dos grandes poetas egipcios que continúan actuando y destacando en la época como son: el llamado príncipe de los poetas ihmad VsawqI

(

1868—1932) y Jalil Mutrin

(

1870—1949). Esta poesía neoclásica, que insistía en los valores de un tipo tal de poética, que hacía caso omiso de las necesidades de la época y de los propios poetas, de la propia poesía, se vería en cierto modo eclipsada por otro tipo de poesía que comienza a desarrollarse: la de la llamada

Escuela del Oiván’

(

Madrasat al—0in). Van a ser tres figuras de gran personalidad las que constituirán fundamentalmente esta escuela:

IbrhIm al—Mzini

(

1890—1949), inicial teórico del grupo, CAbbs Mahmid alCqqd

(

1889—1949) y cÇb al—Rahmn ‘ukrI

(

1886—1958).

Lo que ante todo se va a proponer este grupo va a ser un mayor intimismo poético, un lirismo subjetivo que, aunque estuviera influido

9 P.Martínez Montávez: Introducción, p91.

(29)

por ciertas corrientes poéticas occidentales, la anglosajona en particular, dejaba a un lado la tradición árabe clásica, ya anacrónica.

Tornemos como punto de partida para comprender esta poesía unas indicaciones del propio al—Mzin: ‘La poesía debe ejercer una fuerte influencia en el ánimo del lector dejando bien impresas lasideas del poeta.. (2O) “La poesía es una creación que late y bulle en el pecho,

hasta encontrar salida”(21), y “no hay en la historia del mundo una revolución política o social sin revolución literaria”(22)

Ilustremos la teoría con un breve poema de al_Cqqd titulado

“La Luna”:

“Qué hermosura es mirar todas las cosas en la noche de luna brillar bajo su luz!

Hasta el polvo, las piedras y los guijarros...

No.. .de ladrillo no son edificios, sino de fantasía, de tinieblas y luz,

nos parecen las fantasías formas de las nubes.

Nada más ver su resplandor,

encamino mis ojos a lo que esconde:

mirada que se hunde en el infinito.

La luz de las tinieblas trasluce por la roca,

¿qué será, pues, del alma y de la mente

20 Memoria de licenciatura presentada porel egipcio CAbd al—LatifCtbd al—

Halim: Creaciónycríticapoéticasenal—MzinI p.46.

21 Cbd al—Latif CAbd al—Halm, op,.cit., p.46.

22 Abd al—Latif CAbd al—halim, op,.cit., p.47.

(30)

que, escondidas, vinieron al paso de las noches? (23)

La generación inmediatamente posterior seguirá básicamente estas pautas. de lirismo sentimental. El promotor lírico de ésta será el egipcio Ahmad Zaki Abü—di (1892—1955), que en 1932 fundará en El Cairo

la Asociación y revista Apollo’, sociedad que, como indica la crítica al—uytsi: It was not basad on any one definite poetic school, and the

only concept upon which its members agreed was the call for innovation and liberation from fossilized poetic traditions(24)

Así,las diversas tendencias que comenzaban a aparecer en el campo de la poesía árabe podían encontrarse en la escuela, como la denominaba su fundador, esto es: romanticismo, simbolismo, surrealismo, etc. Si bien el romanticismo en particular ya contaba con una amplia tradición en la literatura árabe del Mah9ar.

En el resto de los países árabes irían desarrollándose estas tendencias nuevas: el simbolismo libanés, particularmente, de Adib Mazhar

(

1891—1928), y sus compatriotas Bira al—Jiri

(

1890—1968) y Yi:isuf Gusb

(

1893—1971), simbolismo que encontraría su cénit con SacId CAql

(

1912). También nos gustaría mencionar aquí la obra de tres grandes literatos distanciados geográficamente: el tunecino Abt—l—Qsim al—”Sabbi

(

1908—1934), el sudanés al—Tni Bair

(

1912—1937) y el palestino Ibrhim Ttqn

(

1905—1941).

En Egipto, circunscritos a la mencionada revista Apollo,

23 Traducción inédita de PMartínez Montávez.

24 S.Khadra Jayyusi: TrendsandMovementsinrnodernArabicPoetry, vol. II, p. 384.

(31)

encontramos hombres importantes como: Ahmad Zaki AbE5d

(

1892 ?-

1955), Muharnmad Abd al_MuctI a1—Harnsri

(

1908—1938), Ibrihim NSI

(

1898—1953) y CAlI Mahmid Th

(

1901—1949).

(32)

SEGUNDO PERI000:1952—1967

El 25 de junio de 1952 se consumaría, con éxito total, el golpe militar de los llamados Oficiales Libres

Gracias a éste Egipto dejaría de ser una monarquía y pasaría a convertirse en república El jefe de los insurgentes, el general

Nluhammad NaIb, obliga al rey a abdicar en su hijo menor y a abandonar el país. Comenzaría así una nueva etapa del devenir egipcio contemporáneo.

Y si el desarrollo de la historia del mundo árabe tiene corno una flecha clave precisamente esta de 1952 como punto de partida hacía una vía democrática y popular, cabe recordar que los hechos de la Segunda Guerra Mundial in fluirían asimismo en la conformación de una ideología y pensamiento árabes contemporáneos

El mundo en general y Occidente en particular son conscientes de la importancia de de este mundo árabe, por lo que comienzan a llevar a cabo bien guerras transportadas, como la consiguiente a la creación del estado de Israel, bien pactos o alianzas con fines, a la larga, particularistas, como el deseo de crear una Comandancia liada del Medio Oriente, precedente de lo que sería el Pacto de Bagdad, pacto rechazado por Egipto y Siria..

Los dos problemas básicos con los que se enfrentará Egipto seguirán siendo el contencioso con Gran Bretaña y la cuestión de Sudán, país que accederá a la independencia en el año 1956..

(33)

Pasada la etapa transitoria de NaIb Egipto llegaría, en 1954, a la presidencia de Haser, personalidad que concentraría absolutamenete la totalidad del poder y la responsabilidad de las decisiones que se tomaban.

Durante los primeros años de su presidenncialismo los intentos de buscar una línea socialista’, que solucionase las exigencias del pueblo egipcio, se hacen patentes, y comienza en 1955 lo que se ha convenido en denominar “viraje político de Egipto”

El arabismo se fomenta, Egipto se abre a los estados socialistas europeos en varios aspectos y adopta, cada vez más manifiesamente, tendencias neutralistas en materia de política exterior que lleven a un

no—alienamiento.

El presidente Naser nacionalizará en 1956 el Canal de Suez e intentará aproximarse más al bloque soviético, pero las consecuencias ideológicas y doctrinales que se desprendían de la llamada Doctrina Eisenhower, de 1957, harían que su ideología se inclinara cada vez más a la derecha política y hacia el bloque norteamericano.

Estos planteamientos doctrinales adolecían de falta de una filosofía quizá más clara y rigurosa en los mismos, y así, si la política exterior egipcia no se desarrollaba en unos cauces totalmente coherentes, la política interior comenzaba a echar de menos uno de los

principios doctrinales básicos del socialismo: la lucha de clases.

La nueva burguesía había pasado a desempeñar el papel de la anterior, sin que uno de los principales problemas del Egipto actual, el de la gran mayoría de población rural, se resolviese.

En 1958 se proclamaría la República Árabe Unida

(

RÁ.U.),

(34)

formada en un principio por Egipto y Siria y a la que ulteriormente se uniría el Yemen. Pero se trató de un proyecto que no llegó a cuajar definitivamente.

Haciendo un balance final, si bien debemos afirmar la voluntad naserista de cambiar la realidad egipcia, somos conscientes de que las das necesidades fundamentales del país, esto es, la revolución nacional y la social, no terminaron por consumarse.

Si en este aspecto, social y nacional, el naserismo no conseguiría, como decíamos, un éxito total, tampoco lo iba a lograr en el puramente ideológico que, como apunta el conocido economista sudanés Samir Amin, :. . .refléte, par ses contradictions et sa pauvreté, le double échec de la bourgueoisie libérale qui a trahi, et des mases prolétarisées qui n’ont pas encare affirmé une hégémonie idéologique

(25)

Se manifiesta, por lo tanto, la contradicción que se producirá entre un plano de organización económico y social y las fórmulas

ideológicas.

Ante esta serie de contradicciones el gobierno será consciente, sobre todo a partir del año 1955 y hasta el 1958, de la necesidad de desarrollar una ideología, de la necesidad de unos intelectuales. Así,

en 1954, Ahmad 8ah alDIn, hombre de confianza de Naser como M.Hasanayn Haykal, declarará: ‘La primera esperanza que poseemos en materia de progreso, en este momento, es la representada por la tercera fuerza, la

25 Samir Amin: Lanationarabe.Nationalisnieetluttesdeclasses, Col.”Grands documents”, Ed.du Ninuit, París, 1976, p.69.

(35)

clase intelectual(26) esperanza que no se vería ultimada, y se llegará a producir la llamada crisis de los intelectuales(27)

Diversas tendencias ideológicas van a confluir, desarrollarse y oponerse en el mundo árabe de la época: los pensamientos conservadores y tradicionalistas del, denominado por Abdel—Malek, “fundamentalisrno islámico por una parte y, por otra, los modernistas y occidentalizadores. Siendo uno de los temas más problemáticos y polémicos el de la unidad árabe.

En lo que a literatura se refiere también van a manifestarse ambas tendencias, si bien la segunda, renovadora y modernista, alcanzará unas cotas más elevadas de producción e interés en el ámbito de la literatura contemporánea.

En cuanto a la poesía, ésta se puede dividir, a su vez, en dos grandes períodos: por una parte la época que iría desdeel golpe de los Oficiales Libres hasta 1956 y, posteriormente, desde este año hasta el

desastre de 1967.

26 A.Abdel—Malek:Egintosociedad_rnilitar,p.213.

27 A.Abdel’-Halek, op.cit., p.213, En este sentido véase también el libro de Abdallah Laroui: Lacrisedesintellectualsarabes.traditionalismeou

historicisme?, Maspero, París, 1974.

(36)

El primer período se tratará eminentemente de una etapa de transición y desarrollo de esta poesía egipcia moderna que, aun alcanzando uno de sus momentos más álgidos e importantes, no podía seguir produciéndose y aceptándose por no estar a la altura del resto de los géneros literarios, ni por su contenido ni por su calidad artística.

Paralelamenete a esta lírica iría desarrollándose otra que intentaba un mayor acercamiento al pueblo, de la que encontramos claro ejemplo en el sudanés formado en Egipto, Muhammad Miftn al’-’Fayt3ri, con sus CantosdeAfrica. Se trata de una joven poesía social, de tendencias izquierdistas, escrita en lengua clásica que, en bastantes ocasiones, comenzará a llevar a cabo tentativas dentro de la corriente de la reciente escuela del verso libre

Hagamos aquí unas breves indicaciones y planteamientos acerca de esta corriente del verso libre, si bien en Egipto van a ser los poetas de las generaciones inmediatamente posteriores quienes produzcan una poesía más desarrollada y madura en este sentido

Los primeros experimentos se produjeron ya a partir de 1948, pero tal tendencia comenzaría formalmente un año más tarde cuando la poetisa iraquí Nzik al—t1al’ika, pionera del grupo junto con los grandes Badr kir alSayyb y Abd al—Wahhb al—Bayti, publica su segundo diván Sazyawa--Ramd

(

Chispas y cenizas).

En realidad lo que se proponían estos poetas, y quienes les siguieron, era la necesidad, no de otra poesía distinta completamente a la de hasta entonces planteada, sino más bien de una mayor libertad, tanto para el poeta como para la propia poesía. Se planteaban la

(37)

necesidad de una poesía capaz de responder a las exigencias y retos del momento, tanto de la sociedad, del hombre, como del género literario en cuestión.

Resaltamos aquí uno de los aspectos más importantes de la línea de este movimiento, recogidos todos ellos en el amplio estudio de la poetisa y crítica Salmé Jadrá al—uytsI: Poetry should be the expression of a lived experience in its fuil truth, as the post realizes

it with ah his being, i.e with his mmd and his heart ().

Esta nueva visión de la poesía junto con las nuevas fórmulas rítmicas, modelos de expresión y la unidad o coherencia como un todo, serán, en definitiva, las líneas principales que proclamará la nueva tendencia La poesía se plantea así como un medio por el cual el poeta se encuentra a sí mismo; la obra artística por la que el autor está cara

a cara consigo mismo

La vía por la que la poesía trata, viajando a su interior y propias experencias, de dar un sentido a la vida queda patente esta novedosa visión, como indica el Prof. Boullata: Qn the individual level, free verse poets are sincerhy preocupied with an understanding it ( el exterior) within thernselves and the exteriorizing this experience in images and objetifying it in poems that are projections of confronting themselves and not running away from themselves(29)

No debemos olvidar el papel que desempeña la literatura occidental, inglesa y francesa principalmente, en esta nueva visión,

3KJayyusi, op.cit, p..57O

29 IJ.6oullata: ModernArabmoets,pxviii.

(38)

pues esta literatura influyó también, como indican los propios credores y críticos: “A fundamental feature of modern Arabio culture id the dynamic way in which modern writers have come to look at our literary tradition This dynarnism springs from the interaction between the influence of Western criticisim and literature and a surging spirit of revival in Arabio culture. A change of sensibility has affected, to varying degrees, modern views on most aspects of the tradition(30)

Esta literatura, que junto con lo político y lo social formará un todo indivisible, contará con una importante zona de producción, Iraq, con nombres como los ya citados al—Mal’ika, al—’ayyb y al- 8ayyti, a los que pronto se unirán Bland alHaydarI

(

1926), el sirio Nizr Qabbni

(

1923), Adonis y la palestina Fadwá Ttiqn.

Y pasemos ya a exponer el panorama poético del Egipto de entonces, donde encontramos ya una generación que cuenta con nombres de verdadera importancia en el ámbito de la poesía árabe moderna.

En Egipto se escribe muchísima poesía de corte clásico, por ejemplo los seguidores de Apollo: Hasan Kmil al’-Sirfi

(

1908), $lih

awdat

(

1912) y Mahrniid Hasan IsmC’fl, éste considerado por muchos como el mayor poeta del momento y muy admirado por CAbd alSabtr. También

encontramos a Kaml Na’at

(

1923) y CAbd al—MtFtI Hi9zi

(

1934), cuya obra, como toda la de los llamados wqiCyytn

(

realistas), no fue aceptada por los altos cargos del momento, representados por el Consejo Superior para la Protección de las Artes y las Letras dirigido a la sazón por el mentado al-CAqqd

30 KAbu 0eeb:Al--Juriani’stheoryofpoeticimager, Aris* Phillips LTD.

Inglaterra, 1979, p1

(39)

Mención especial merece nuestropoeta cuya obra es ya reconocida en este período y está considerado corno el portaestandarte de esta joven poesía, pionero de la tendencia de verso libre en Egipto.

En general, el panorama poético se va a ver fomentado también por el nacimiento de varias revistas poéticas, literarias en sentido global, de gran calidad Así, en el Líbano se fundará en 1957 la revista

iCr

(

Poesía), revista del grupo que se denominaba de tal manera y estaba formado por poetas sirios y libaneses de gran nombre como:

Yflsuf a1—Hl, redactor jefe de la revista, el mencionado Adonis

(

Ahmad SacId), Jalil Hwi y Nadir CAzm, ademá de críticos literarios como Ascad Razztq, Unsi al—H9 y Jlida Sacid.

A este incipiente grupo se unirían poetas jordanos e iraquíes, cosa que los egipcios, a excepción de 8ir Fris e Ibrhim ukr—Állh, no harían ya que se les tachaba de puritanismo literario.

Mas el manifiesto de Ysuf a1—Hl titulado “El futuro de la poesía en el Líbano” sólo trataba aspectos de orden general, por lo que el grupo tendría que ir adaptándose a las necesidades de los propios poetas e ir tratando aspectos que ya habían considerado los poetas creadores primeros del verso libre.

La figura principal del grupo, que posteriormente se desligará, es Adonis

(

1930), sirio de nacimiento y libanés de nacionalización.

Adonis, poeta y crítico, crea un tipo de poesía absolutamente personal, profunda, difusa muchas veces e incomprensible desde el punto de vista de algunos críticos y literatos árabes, opinión que no compartimos personalmente. Se trata de un poeta de visión, de contrarios, de un poeta en sí mismo, como dice el propio poeta: “Lo existente real es el

(40)

poeta; lo existente real es el poema (31)

Otro poeta importante, que mantiene relaciones con el grupo, es el sirio Muharnmad al—Mgt

(

1930), el más importante ensayista en el mundo árabe del llamado poema en prosa.

Este semi—género ha producido cierta polémica en el panorama de la literatura árabe, el poético en particular, por pensarse que se trata de una mere adaptación de esquemas poéticos occidentales a los árabes.

Moreh, entre otros,encuentra la diferencia principal entre verso libre y poema en prosa

(

o prosa poética) en el aspecto rítmico: ..aliCr el—hurr preserved the clear rythm of Arabic metres which were familiar to the Arab ear and teast; yet like iCrmanthur it adopted the ‘music of thought (re)

Para terminar con el aspecto pético,resta hacer mención al considerable desarrollo que alcanza la producción poética en dialecto Así encontramos nombres relevantes como los de Raid Najla y Bayrm al—

TEnisi

Como decíamos, las diferentes ideas nacionalistas van adquiriendo más auge y desarrollo. La escisión del mundo árabe en dos bloques de sistemas políticos: la república socializante por una parte, y la monarquía tradicional por otra, junto con la cuestión de Palestina y los problemas sociales y culturales serán punto de partida de muchas obras, y sobre todo las pertenecientes al género ensayístico

En este campo destacan personalidades como

StI

al—HusarI,Mahmtd Amin

Adonis :CancionesdeMihyareldeDamasco, tradPi1artínez Montávez, p4O.

32 SMoreh: ModernArabicPoetrv1800—1970, p315

(41)

alClim. Cbd a]CAwad, CAli al—Wardi, Jlid Muhammad Jlid, Mustaf al-Sibi y un largo etcétera de nombres realmente destacables

En el campo de la narrativa observamos quelosdiversos géneros como el cuento, o relato breve, la novela y el ensayo, continúan desarrollándose ampliamente.

En Egipto, en lo que a novela se refiere, sobresalen CAbd al—

Rahman al—Sarqawi,y con su conocida novela de denuncie al—Ard

(

La

tierra), Ytsuf al—rini, Ytusiuf Idris, que alcanzará merecida importancia gracias también a sus cuentos surrealistas, Yahy Haqqi, y el mayor novelista egipcio, seguramente árabe en general, contemporáneo:

el premio Nóbel Naib Mahfi5z.

En el autor de la ya muy conocida Trilogía, aparte de la dimensión psicológica de los personajes y de los nuevos aspectos temáticos, encontramos una de las claves, a nuestro parecer, de la literatura árabe contemporánea Nos referimos a una especie de realismo mágico, tanto en situaciones como en personajes, realizado con una peculiar idiosincrasia.

En este sentido, mencionemos también al sirio Zakariy Tmir, cuyos cuentos, salvando las distancias geográficas y lingüísticas, se asemejan en gran medida a los del desaparecido Julio Cortázar.

Se trata principalmente de relatos en los que la realidad social aparece reflejada con un tono de novela polícíaca, de intriga, en el qu

el mundo del sexo, más que el amor, se torna tema central, entre otros.

Las contenidas pasiones y los sentimientos humanos terminan por salir a flote, siempre en un marco de cierto surrealismo, de cierto tono irónico, y, en el fondo, de crítica. El aspecto paradójico, absurdo, de

(42)

la vida no falta.

Ilustremos lo dicho con un fragmento del cuento de Mahftiz titulado ccidente’, Un policía comienza a leer la nota que se encontraba en el bolsillo de un hombre que acababa de morir en un accidente, la nota decía:

—Hoy se ha realizado la mayor satisfacción de ni vida, así empieza la carta.

Volvió a la lectura apartando su mirada de los ojos del médico.

«Las amargas preocupaciones han abandonado mi pecho, todas se fueron ya, gracias a Dios. rnina, Bahiya y Zaynab están en sus casas y este li ya tiene empleo. Cuando recuerdo el pasado, sus dificultades, fatigas, angustias y penurias.. ..doy gracias a Dios Bienhechor, nuestra

Providencia evidente..(33)

los autores ya mencionados podemos afíadír los nombres de los sirios CAbd al—Salm al_CUayli, Hann Mna, Fris Zarztir, los iraquíes

Tekerli y Nizi. los libaneses Suhayl Idris, conocido además por la fundación de la famosa revista literaria al—Adb en 1953, Laylá al—

Bacalbaki y el sudanés al—Tayyib Slih.

Paralelamente a esta tendencia más renovadora de la narrativa aparecerá otra de corte más tradicional, realista. Es la obra de autores tales como los egipcios Muhammad Kmil Husayn y Husayn Fawzi..

Acidente, en: Cuentosciertoseinciertos,NaguíbMahfuz,trad. de Marcelino Villegas y M..J.Viguera, I..H..A..C.., Col..utores rabes Contemporáneos n..9, Madrid, 1974, p93.

(43)

En cuanto al teatro, se observa un notable aumento cuantitativo, pero el hecho de que sea el gobierno el que someta este género a sus propias necesidades hará de éste un género todavía por desarrollar, en lo que ataPie a su dimensión metafísica y filosófica en general.

excepción, naturalmente, de la insigne figura de Tawfq al—Hakim, de quien ya hemos hablado anteriormente, y de su compatriota Ytisuf Idris,

Las obras teatrales oficiales serán de tipo folklórico, musical, etc. .ya que el único objetivo que persiguen es el de llegar al público divirtiéndole..( Señalemos que en este ámbito teatral, que hoy en día está adquiriendo verdadera importancia, sobre todo en los países del Magreb y Árgelia quizá a la cabeza, en este ámbito, decíamos, la cuestión de la lengua será primordial, Y personalmente estimamos que se trata de una cuestión de fondo difícil de resolver).

En nuestro país, Egipto, no faltarán tentativas personales nada desestimables, como las de los egipcios Fath Radwn y Rad RudI, en este marco de obras de tipo folklórico y musical

(44)

TERCER PERIODO:A PARTIR DE 1967

La última etapa que nos ocupa aquí, la que comienza en 1967, viene marcada por un hecho preciso que conlieva una consecuencia, entre muchas, muy precisa también pero de gran dimensión. Se trata de la denominada Guerra de los seis días y la consecuente toma de conciencia, por parte del hombre árabe, de que debe amoldarse a una realidad distinta de la que él imaginaba. El sentimiento de frustración, engaño y posterior desengaño, vergüenza y humillación, palpite desde entonces en el corazón de este hombre árabe.

Palestina se convierte, por lo tanto, en la espina que lleva clavada cada uno, la amada con la que el amado no puede encontrarse, la madre del poeta, la mujer-tierra violada, el regazo de la tierra sembrada de naranjos en el cual ya no podrá reposar el poeta ni podrá

repirar su dulce y anhelado aroma.

Se crea una espléndida poesía, tanto por parte de los propios palestinos como por el resto de los árabes, vinculados precisamente por Palestina.

La poesía palestina está representada por hombres y mujeres sobradamente conocidos como: Mahmid DarwI

(

1942), Raid Husayn

(

1936), Fadw Ttqn, etc...

Pero el poeta palestino, una vez haya pasado la primera fase de sufrimiento y denuncia de los sucesos acaecidos, reclama su ser de creador artístico e intenta mirar más hacia su interior, como hombre y

(45)

poeta, hecho que viene desarr-ollándose de unos años a esta parte.

En el resto del mundo árabe siguen desarrollándose tendencias políticas y literarias diversas y poetas tan conocidos como al—6ayti, Qabbnni, Ádonis, al—Hijz o al’-Sabir continuan ampliando los

horizontes de la poesía árabe

Y si los poetas no son pocos numéricamente y escriben una poesía de calidad, ya va a comenzar a hablarse de una crisis de la poesía árabe. Véamos algunas de las opiniones de los propios creadores

a tal respecto

Para el poeta iraquí CAbd al—Wahhb al—Bayti: de entre las razones de la intensa crisis que atraviesa la poesía árabe en los ciltirnos tiempos se encuentra el falso proselitismo de algunos poetas, instituciones, revistas y prensa literaria árabe, como el movimiento de traducción

En el particular ámbito de Egipto, Naib Mahfz declara que se trata de una crisis general causada, principalmente, por la creación del estado de Israel(35)

El poeta y amigo de Salh, HizI, opina que la falta de libertad es una realidad para el escritor árabe actual, un impedimento para el desarrollo general de la cultura árabe. En este sentido, el hombre árabe necesita una toma de conciencia, ser responsable de la realidad que vive(36),

34 Yihad Fadil: Qadayaal4icral—hadit,p..36O

Kullal..CArab, entrevista realizada por Qsi Slih Dari, n86, p2l.

36 Conferencia pronunciada en la U.ÁJ1 en 1984

(46)

CAPITULOSEGUNDO:

8IOGRFIADESLAHCABOAL—SABUR

(47)

VjQFESIONAL YIDAFAMILIAR OBRA

—1947.Termina la escuela secundaria.Marcha a El Caí ro

—1951.Licenciatura en la Facultad de Letras de El Cairo (Secc. Literatura Arabe).

—1957 N.B.

«1958.Dedicación a la —Matrimonio con Nabila enseñanza. Ysin.

‘-1959(hasta 1962) ..Colabo—

rador de Ruzal—Ytsuf.

‘-1960A..

—1961.M.Y.M.T.

y A.L.

—1962. (hasta 1967) .Colabo—

rador de al—Ahrm.

—1963. Divorcio.

(48)

—l964Matrimonio con Samha —A.F.Q. y MH.

G1ib.

—l965Nacimiento de su primera hija: Hayy.

—l966Premio Nacional al— —HNM.

Ta9ICiyya.

—1968.NacirTiiento de su segunda hija: Muctazza.

—1969(hasta l97O)Director ___ ___ ___

de al—Masrah. LZ.Y.yCA.M.T

—197O.T., W..TK.

l97LRCÁW.

l972MC1..H., OMH.

—1973 6Y..H.

(49)

—1974(hasta 1975).Director de al—Ktib.

—1976(hasta 1979).Consejero en la Embajada de Egipto en la India.

—1978.N.H.Y.

—1979. 1.0.

_1980.K.CÁ,W.R.

—Muere el 14 de agosto de 1981,

POST MORTEM

—1982.Prenio al—taqdriyya’. —N.F.

Doctor Honoris causa por la Universidad de al—Miniya.

_1983CA.M.J.

Referencias

Documento similar

Formamos parte de un mundo diverso y multicultural, en el que cada país está caracterizado por rasgos propios y el dar a conocer esta diversidad cultural a los niños y niñas, les

A) Cuestiones preliminares, a) Definición de daños de guerra, b) La Comisión especial para daños de guerra, c) Provisiones generales de la ley. D) La compensación por daños de guerra

También existen otras familias de productos importantes debido a que los países líderes que participan en su comercialización son varios, es decir, en

moderno. No es por ello casual el interés que esta poesía ha despertado en los últimos años entre los estudiosas de la literatura, como ya apuntábamos en nuestra introducción.

1. Se calcula el número de animales muertos o sacrificados en cada nave. Se calcula el Valor Bruto, como producto entre el número de animales muertos o sacrificados, por el

a. Valor Real: Valor del animal en el momento inmediato anterior al siniestro. Valor Límite máximo de Indemnización: Se determina multiplicando el Valor Unitario asegurado del tipo

La insuficiente y tímida reacción de la OTAN y la UE ante la invasión de Crimea, probablemente le sirvió a Putin de estímulo y de ejemplo, no solo para tomarles la medida a

Dado que el régimen de los poderes de emergencia afecta a la democracia, a los derechos fundamentales y humanos, así como al Estado de derecho, el control de