Expresión Oral y Escrita

177  Descargar (0)

Texto completo

(1)

Profesor

JORGE ÉDISON CABELLO TERÁN

COLECCIÓN

EXPRESIÓN ORAL

Y

ESCRITA

T

(2)

C

OLECCIÓN

G

UÍAS DE

C

LASES

Nº 16

EXPRESIÓN ORAL

Y

ESCRITA

Tomo II

Prof

esor

JORGE ÉDISON CABELLO TERÁN

S A N T I A G O

UNIVERSIDAD CENTRAL DE CHILE

(3)

Edita:

Universidad Central de Chile

Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales

Comisión de Publicaciones:

Nelly Cornejo Meneses Carlos López Díaz Lord Cochrane 417 Santiago-Chile 582 6374

Inscripción N° 123.132 Jorge Édison Cabello Terán

Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede ser reproducida, almacenada o transmitida en manera alguna ni por ningún medio, ya sea eléctrico, químico, mecánico, óptico, de grabación o de fotocopia, sin permiso previo del autor

Tercera reimpresión de la primera edición, 2007

Serie: Colección Guía de Clases Nº 16

Impresión:

Impreso en Grafica Kolbe, Mapocho 4338, Quinta Normal-Santiago Fono-Fax 773 3158, Email: grafica_kolbe@yahoo.es

(4)

PRÓLOGO

Me permito citar las palabras de mi predecesor como decano de esta Facultad y amigo, Víctor Sergio Mena Vergara, contenidas en los prólogos de las publicaciones de la “Colección de guías de clases”.

“Con la edición de publicaciones como la que usted tiene en sus manos la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad Central de Chile pretende cumplir una de sus funciones más importantes, cual es la de difundir y extender el trabajo docente de sus académicos, al mismo tiempo que entregar a los alumnos la estructura básica de los contenidos de las respectivas asignaturas.

En este sentido, fundamentalmente, tres clases de publicaciones permiten cubrir las necesidades de la labor que se espera desarrollar: una, la colección guías de clases, referida a la edición de cuerpos de materias, correspondientes más o menos a la integridad del curso que imparte un determinado catedrático; otra, la colección temas, relativa a publicaciones de temas específicos o particulares de una asignatura o especialidad; y, finalmente una última, que dice relación con materiales de estudio, apoyo o separatas, complementarios de los respectivos estudios y recomendados por los señores profesores.

Lo anterior, sin perjuicio de otras publicaciones, de distinta naturaleza o finalidad, como monografías, memorias de licenciados, tesis, cuadernos y boletines jurídicos, contenidos de seminarios y, en general, obras de autores y catedráticos que puedan ser editadas con el auspicio de la Facultad.

Esta iniciativa sin duda contará con la colaboración de los señores académicos y con su expresa contribución, para hacer posible cada una de las ediciones que digan relación con las materias de los cursos que impartan y los estudios jurídicos. Más aún si la idea que se quiere materializar a futuro es la publicación de textos que, conteniendo los conceptos fundamentales en torno a los cuales desarrollan sus cátedras, puedan ser sistematizados y ordenados en manuales o en otras obras mayores.

(5)

Las publicaciones de la Facultad no tienen por finalidad la preparación superficial y el aprendizaje de memoria de las materias. Tampoco podrán servir para suplir la docencia directa y la participación activa de los alumnos; más bien debieran contribuir a incentivar esto último.

Generalmente ellas no cubrirán la totalidad de los contenidos y, por lo tanto, únicamente constituyen la base para el estudio completo de la asignatura. En consecuencia, debe tenerse presente que su solo conocimiento no obsta al rigor académico que caracteriza a los estudios de la Carrera de Derecho de nuestra Universidad. Del mismo modo, de manera alguna significa petrificar las materias, que deberán siempre desarrollarse conforme a la evolución de los requerimientos que impone el devenir y el acontecer constantes, y siempre de acuerdo al principio universitario de libertad de cátedra que, por cierto, impera plenamente en nuestra Facultad”.

Me permito también agregar que estas guías de clases además de constituir un apoyo importante para el alumno, unidas al material bibliográfico que cada profesor debe indicar, sirven para difundir la labor docente de nuestros profesores y su experiencia a los alumnos de otras universidades del país y posiblemente, de otros países.

JUAN GUZMÁN TAPIA

Decano

Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales Universidad Central de Chile

(6)

EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA

Tomo II

(7)

S U M A R I O

Tomo I

I EXPRESIÓN ESCRITA

ORTOGRAFÍA CASTELLANA 13

ORTOGRAFÍA ACENTUAL 17

REPASO DE ORTOGRAFÍA ACENTUAL 21

APELLIDOS 25

ALTERNATIVA DE ACENTUACIÓN 31

DE LOS VOCABLOS QUE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA ACEPTA SU USO INDISTINTAMENTE DE DOS O MÁS FORMAS.

32

VOCABLOS MAL ACENTUADAS 135

VOCABLOS QUE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA INDICA ESCRIBIRLOS JUNTOS

141

Tomo II

RELACIÓN ALFABÉTICA DE PARÓNIMOS EN QUE SE INCLUYEN: HOMÓNIMOS, HOMÓGRAFOS Y HOMÓFONOS.

195

ORTOGRAFÍA LITERAL 281

ORTOGRAFÍA PUNTUAL 310

MAYÚSCULAS 314

MINÚSCULAS 316

LA ORTOGRAFÍA EN LAS PALABRAS QUE SE ESCRIBEN JUNTAS O SEPARADAS

317

PALABRAS QUE DEBEMOS ESCRIBIR JUNTAS 326

NOMBRES PROPIOS DE DUDOSA ORTOGRAFÍA 331

LISTADO DE VOCES CON PLURALES DUDOSOS 333

CONSTRUCCIONES DEFECTUOSAS 338

EL DEQUEÍSMO 352

INCORRECCIONES EN EL USO DEL PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE 353

LOCUCIONES CASTELLANAS INCORRECTAS 354

Tomo III

MORFOLOGÍA 371

LOS ADJETIVOS DETERMINATIVOS NUMERALES 379

PRÁCTICA: ORTOGRAFÍA NUMÉRICA 383

LAS PREPOSICIONES 385

GENTILICIOS 389

SIGLAS 398

(8)

EL FICHAJE 423 REDACCIÓN ADMINISTRATIVA 428 TÉCNICAS DE REDACCIÓN 433 II EXPRESIÓN ORAL I. EL ARTE DE LA PALABRA 447 II. LA INVENCIÓN 450 III. LA COMPOSICIÓN 451

IV. LAS PARTES DEL DISCURSO 453

V. LA ELOCUCIÓN O EL ESTILO 454

VI. LA VOZ 455

VII. LA ACCIÓN 455

TÉCNICAS DE DISCUSIÓN GRUPAL 457

MÉTODOS EN LA DINÁMICA DE GRUPOS 459

LA PERSONALIDAD 491

ALGUNOS CASOS DIFÍCILES EN CONDUCCIÓN DE UNA DISCUSIÓN 503

TIPO DE PERSONALIDADES EN GRUPOS DELIBERATIVOS 505

PREGUNTAS DE EXPRESIÓN ESCRITA 511

PREGUNTAS DE EXPRESIÓN ORAL 516

LOS MANDAMIENTOS DEL ABOGADO 520

(9)

RELACIÓN ALFABÉTICA DE PARÓNIMOS EN QUE SE INCLUYEN: HOMÓNIMOS, HOMÓGRAFOS Y HOMÓFONOS.

A: Preposición y vocal llena. ¡Ah!: Interjección.

Ha: Forma del verbo haber, tercera persona sing. del presente del modo

indicativo.

Abajo: (De a y bajo) Adv. de lugar. Hacia lugar o parte inferior.

¡Abajo!: Interjección que se emplea como desaprobación de algo o alguien

que no nos agrada y que quisiéramos que desapareciera.

Abajar: tr. Gal. León y Sal. Mover rápidamente; zarandear, agitar, tremolar.

2) Mover de un lugar.

Avalar: Garantizar por medio de una firma.

Abducción: f. Dial. Silogismo en que la mayor es evidente y la menor

probable, pero más creíble, o bien más fácilmente demostrable que la conclusión. 2) Zool. Movimiento por el cual un miembro u otro órgano se aleja del plano medio del cuerpo. Abducción del brazo, del ojo.

Aducción: f. Zool. Movimiento por el cual se acerca un miembro u otro

órgano al plano que divide imaginariamente al cuerpo en dos partes simétricas. Aducción del brazo, del ojo.

Abertura: Acción y efecto de abrir o abrirse, y también una grieta, hendidura,

agujero.

Obertura: Pieza de música instrumental que da principio a una ópera,

oratorio u otra composición lírica.

Abismal: adj. Referido al abismo.

Abismar: tr. Hundir en el abismo. 2) Entregarse del todo a la meditación o

(10)

Abitar: Amarrar un cabo dando vueltas. “El hombre que habita en aquella

casa, debe abitar los cables para que no se desprendan con el temporal”.

Habitar: t. Morar, residir en un lugar. Sinónimo: vivir. Ablando: Presente del verbo ablandar: t. Poner blando. Hablando: Gerundio del verbo hablar.

Abocar: tr. Asir con la boca. 2) Acercar, aproximar. Abocar la artillería, las

tropas. Ú.t.c. prnl. 3) Verter el contenido de un cántaro, costal, etc. en otro. Dícese principalmente cuando para ello se aproximan las bocas de ambos.

Avocar: tr. For. Atraer o llamar a sí un juez o tribunal superior, sin que medie

apelación, la causa que se estaba litigando o debía litigarse ante otro inferior. Hoy está absolutamente prohibido. 2), Atraer o llamar a sí cualquier superior un negocio que está sometido a examen y decisión de un inferior.

Abollada: Hendidura que se le hace a una cosa producida por un golpe. Ej.:

El marino abolló la boya.

Aboyada: Participio del verbo aboyar, que significa poner boyas a un objeto. Abordo: m. Mar. Abordaje. (Abordar: atracar una nave) fig. Acercarse a

alguno para tratar con él un asunto.

A bordo: loc. adv. que significa “embarcado”: voy a bordo, o “en la

embarcación”: comer a bordo.

Abrasar: Consumir con las brasas, quemar. Ej.: Abrasarse vivo. Abrazar: Ceñir con los brazos, rodear, comprender, emprender.

Abrevar: Dar de beber, especialmente al ganado. 2) Remojar las pieles para

adobarlas. 3) Hablando de personas, dar de beber, especialmente un brebaje.

Abreviar: Hacer breve, acortar. Sinónimo: Reducir, compendiar, aclarar.

(11)

Abría: Pretérito imperfecto del modo indicativo del verbo abrir. Habría: Pretérito imperfecto del modo indicativo del verbo haber. Abrigo: m. Defensa contra el frío, prenda que abriga.

Ábrigo: m. Ábrego. Ábrego: m. Viento Sur.

Absceso: Pat. Acumulación de pus en los tejidos orgánicos internos o

externos, en este último caso suele formar tumor o elevación exterior.

Acceso: 1) Acción de llegar o acercarse. 2) De fiebre. 3) Acometimiento o

repetición de un estado morboso, periódico o no, como la epilepsia, histerismo, disnea, neuralgia, etc.

Abscisa: (Del lat. abscissa, cortada) Geom. Una de las dos coordenadas que

determinan la posición de un punto en un plano.

Accisa: f. Impuesto indirecto de consumo en algunos países.

Ábside: Arq. Parte del templo, abovedada y comúnmente semicircular, que

sobresale en la fachada posterior, y donde en lo antiguo estaban precisamente el altar y el presbiterio.

Ápside: Astr. m. Cada uno de los dos extremos del eje mayor de la órbita

trazada por un astro.

Absolver: v. t. (Del lat. ab de, y solvére, desatar). Dar por libre al acusado. 2)

Disculpar, perdonar. 3) Perdonar a un penitente en la confesión.

Absorber: v. t. (Del lat. absorbére, sorber) Sorber, chupar. 2) Neutralizar,

hacer desaparecer, consumir por completo. Ej.: Absorber el capital. 3) tr. Atraer un cuerpo y retener en su seno las moléculas de un líquido o gas con el que se encuentra en contacto.

Adsorber: v. t. Fijar por adsorción (Penetración superficial de un gas o un

líquido en un sólido. Retener un cuerpo sólido una tenue capa de líquido o gas adherida a su superficie, después de haberlo sacado del seno de aquel fluido.

(12)

Adsorción: (De adsorber) tr. Fis. Concentración de una substancia disuelta,

bien sobre la superficie de un sólido o alrededor de las partículas de un coloide en suspensión.

Abusar: intr. Usar mal, excesiva, injusta, impropia o indebidamente alguna

cosa.

Ahusar: v.t. Dar figura de huso. 2) Verbo regular. Adelgazarse en figura de

huso.

Acabo: De acabar (Forma verbal). A cabo: A término.

Acceder: v.i. Consentir en lo que otro solicita. Acceder a una súplica, acceder

a su petición.

Exceder: Ser una persona o cosa más grande que otra con que se la compara.

Pasar los límites regulares de alguna cosa. Un metro excede a la vara en varios centímetros. Ej.: Procure Ud. no excederse en lo que le he ordenado.

Accesible: adj. De fácil acceso o trato. No confundir con asequible. La

palabra correcta es accesible y no accequible, como muchos creen, de modo que evítese este barbarismo.

Asequible: adj. Que puede conseguirse. Sinónimo de accesible. Exequible: adj. Que se puede hacer, conseguir o llevar a efecto.

Acción: 1) Efecto de hacer. 2) Posibilidad de hacer alguna cosa, y

especialmente de acometer o defenderse. 3) Fuerza con que un cuerpo actúa sobre otro. 4) Actitud de una persona diligente.

Ación: Correa de que pende el estribo en la silla de montar. No confundir con

acción. Evítese el barbarismo arción.

Acecinar: Hacer cecinas, salar las carnes y luego ahumarlas (charqui). Asesinar: Matar a alguien alevosamente.

Acechanza: f. Persecución cautelosa, espionaje, Sustantivo derivado de la

forma verbal acechar; acecho.

Asechanza: Artificio para hacer daño a otro. Sinónimo: Perfidia, traición,

(13)

Acechar: Observar atenta y cautelosamente. Sinónimos: espiar, vigilar,

atisbar.

Asechar: (Del lat.) tr. Poner o armar asechanzas.

Acerbo: adj. Cruel, áspero al gusto, amargo, riguroso. 2) Desapacible. Ej.:

Este acerbo dolor no me deja vivir.

Acervo: s. Montón de cosas pequeñas, granos especialmente. Por extensión.

Conjunto de cualidades o conocimientos, bienes morales o culturales que posee por tradición o herencia.

Acerca: 1) adv. de lugar y de tiempo. 2) Cerca.

Acerca: Tercera persona singular del verbo acercar. (poner próxima una

cosa).

Acerca de: Loe. adv. Sobre. Discutir acerca de una cosa, o en orden a ella. Acercar: tr. Poner cerca o a menor distancia de lugar o tiempo.

Cercar: tr. Circunvalar con cercas. 2) Poner cerco o sitio a una plaza.

Acertar: (Del lat.) tr. Dar en el punto a que se dirige alguna cosa, acertar al

blanco. 2) Encontrar, hallar. Acertó con la casa. 3) Hacer con acierto alguna cosa. Acertó por casualidad.

Asestar: tr. Dirigir una arma hacia el objeto que se quiere. 2) Descargar

contra un objeto el proyectil o el golpe de un arma o de cosa que haga su oficio. Asestar un tiro, una puñalada, una pedrada, un puñetazo.

Asentar: tr. 1) Sentar en silla, banco, etc. 2) Colocar a uno en determinado

lugar o asiento, en señal de posesión de algún empleo o cargo. 3) Tratándose de pueblos o edificios: Situar, fundar, aplanar o alisar. 4) Tratándose de golpes, darlos con tino y violencia. 5) Afinar, poner plano o suave el filo de una navaja de afeitar o cualquier otro instrumento.

Acético: m. Quím. Ácido de vinagre o de sus derivados. Ácido acético. Ascético-ca: adj. Dícese de la persona que se dedica al ejercicio y práctica de

la perfección cristiana. 2) Relativo al ascetismo. 3) Que trata de la vida ascética, ensalzándola o recomendándola.

Acezar: v.i. Jadear.

(14)

Acierto: m. Acción y efecto de acertar. fig. Habilidad en lo que se hace.

Cordura, prudencia, coincidencia, casualidad.

Aserto: m. Aserción, afirmación de la certeza de una cosa.

Acmé: (Del gr., punto) m. Med. Período en que una enfermedad alcanza su

mayor intensidad.

Acné: (Del gr., película, esflorescencia) Pat. Enfermedad de la piel

caracterizada por una inflamación crónica de las glándulas sebáceas, especialmente en la cara y espalda. Sinónimo: barros.

Acre: m. Medida inglesa de superficie, equivalente a 40 áreas y 47 centiáreas. Acre: adj. Áspero y picante al gusto y al olfato, como el sabor y el olor del

ajo, del fósforo, etc.

Actitud: (De acto) f. Postura del cuerpo humano, especialmente cuando es

determinada por los movimientos del ánimo, o expresa algo con eficacia. 2) fig. Disposición de ánimo de algún modo demostrada. Nótese la diferencia con aptitud.

Aptitud: (Del lat. aptitudo) f. Cualidad que hace que un objeto sea apto,

adecuado o acomodado para cierto fin. 2) Suficiencia o idoneidad para obtener y ejercer un empleo o cargo.

Acuestas: De acostar, forma verbal. A Cuestas: A cargo.

Adefesio: Despropósito, disparate, extravagancia. Persona de exterior ridículo

y extravagante.

Téngase presente su ortografía, que es con ~

Ad Efesios: Con alusión a la epístola de San Pablo a los efesios. Expresión

adverbial latina familiar que significa: disparatadamente, saliéndose del propósito del asunto.

Adolescente: Que está en la adolescencia. Edad que sucede a la niñez y que

transcurre desde que aparecen los primeros indicios de la pubertad hasta la edad adulta.

Adoleciente: Pasado activo de adolecer. Que adolece. Caer enfermo o

padecer alguna enfermedad habitual. Nótese que el pasado activo de adolecer no es “adolecente” como aparece en la primera parte del Dicc. Ofic., sino “adoleciente”. Su rectificación aparece en el Suplemento del Dice. de la RAE.

(15)

Adoptar: Recibir como hijo, con los requisitos legales, al que no lo es

naturalmente. 2) Admitir alguna opinión o doctrina, aprobándola o siguiéndola.

Adaptar: tr. Acomodar una cosa a otra. 2) fig. Acomodarse, avenirse las

personas a circunstancias, condiciones, etc.

Adscripto-ta: (Del lat.) p . p. irregular de adscrito. Adscrito-ta: p .p. irregular de adscribir.

Aducción: f. Zool. Movimiento por el cual se acerca una parte del cuerpo al

eje de éste: aducción del brazo.

Abducción: Movimiento por el cual se aleja un miembro del plano medio del

cuerpo. Abducción del brazo, del ojo.

Afección: (Del lat.) f. Impresión que hace una cosa en otra, causando en ella

alteración o mudanza. 2) Pat. Alteración morbosa. Afección pulmonar, catarral, reumática.

Afición: (Del lat. afección) f. Inclinación, amor a alguna persona o cosa. 2)

Ahínco, eficacia.

Afecto: adj. Inclinado a una persona o cosa. Ej.: Amigo afecto. 2) Que

padece. Ej.: Afecto a un mal. 3) Cariño, amistad. Siento un gran afecto por mi amigo.

Efecto: Lo que sigue a alguna causa y es producido por ella. 2) Movimiento

giratorio de la bola de billar al ser tocada de lado. 3) Efectos públicos, documentos que representan crédito contra el Estado y cualquiera otro que tenga curso legal. Ej.: En el Banco tengo abiertas las cuentas de efectos a cobrar y

efectos públicos.

Afín: Próximo, semejante.

A fin de que: Modo conjuntivo final. Con objeto de que; para que. Únese con

el subjuntivo.

Afuera: adv. de lugar. Fuera del sitio en que uno está. Vengo de afuera;

salgamos afuera. 2) En lugar público o en la parte exterior.

Fuera: adv. En la parte exterior.

Agito: Primera persona singular del verbo agitar. Modo indicativo. Ajito: Diminutivo de ajo.

(16)

Agravar: Hacer más grave: agravar un dolor.

Agraviar: v.t. Hacer agravio. Sinónimo: Ofender. 2) Poner reparos a las

cuentas.

Ahojar: Ramonear. Pacer los animales las hojas de las plantas.

Aojar: Hacer mal de ojo. Desgraciar o malograr una cosa. Mirar, dirigir la

vista.

Ahonde: Forma del modo imperativo del verbo ahondar. 2) Acción y efecto

de ahondar.

Adonde: adv. A qué parte, o a la parte que. Debe reservarse este adv. para las

acciones de movimiento: el sitio adonde me dirijo.

Ahí: adv. de lugar.

Hay: Forma verbal de haber.

¡Ay! Interjección, indica asombro, sorpresa, dolor. Ejemplo: Ahí hay un hombre que dice ¡ay!

Airado: adj. Alterado, enojado, irritado. Airar, enojar, irritar, encolerizar. Se

usa también como reflexivo airarse. Evítese confundir con el parónimo aireado.

Aireado: Con aire, ventilado. Airear es poner al aire. Airear una pieza.

Sinónimo: Orear.

Ajar: m. Tierra sembrada de ajos.

Ajar: (De ahajar) tr. Maltratar o deslucir alguna cosa manoseándola, o de otro

modo. Ú.t.c.prnl. 2) fig. Tratar mal de palabras a alguno para humillarle.

Ala: f. Parte del cuerpo de algunos animales que les sirve para volar. ¡Alá!, ¡Hala!: Interjección.

Alá: Dios en el idioma árabe. 2) Nombre que dan a Dios los mahometanos y

los cristianos orientales.

Alaga: Forma del verbo alagar.

Álaga: Especie de trigo, muy parecido al fanfarrón, que produce un grano

largo y amarillento.

Alagar: tr. Llenar de lagos o charcos.

Halagar: Adular, lisonjear. Ej.: Mucho halaga al sembrador una buena

(17)

Alambra: Forma del verbo alambrar: v.t. Guarnecer de alambre. 2) Cercar

con alambre.

Alhambra: Nombre de un palacio.

Alarma: f. Mil. Señal que se da para que se prepare inmediatamente la tropa a

la defensa o al combate. fig. Inquietud.

Alharma: Planta olorosa de la familia de las rutáceas. Sus semillas sirven de

condimento en Oriente, y también se comen tostadas.

Albino-na: (De albo) adj. Zool. Falto entera o parcialmente, y por anomalía

congénita, del pigmento que a ciertas partes del organismo del hombre y de los animales los colores propios de cada especie, variedad o raza y, por tanto, con la piel, el iris, el pelo, el plumaje, etc. más o menos blanco.

Alvino-na: adj. Zool. Perteneciente o relativo al bajo vientre. Evacuaciones

alvinas.

Alcalde: (Del ár. al-gãdí, el juez) m. El que conduce un Municipio. Presidente del

ayuntamiento de cada pueblo o término municipal, encargado de ejecutar sus acuerdos, dictar bandos para el buen orden, salubridad y limpieza de la población y cuidar de todo lo relativo a la policía urbana. Nótese la diferencia con el vocablo alcaide.

Alcaide: (Del ár. al-gã id, el general) El que conduce las tropas. El que en la

Edad Media tenía a su cargo la guarda y defensa de algún castillo o fortaleza. 2) El que en las cárceles tenía a cargo la custodia de los presos.

Alcaldesa: La que desempeña el cargo del alcalde. 2) La mujer del alcalde.

Por costumbre y tradición se ha aplicado a la esposa de ciertos profesionales, la designación femenina de dicho cargo, como en el caso de presidenta, la esposa del presidente, embajadora a la esposa del embajador. Ya Bello expresó en su gramática “si el cargo es de aquéllos que pueden conf erirse a mujeres, la desinencia femenina significa también el cargo”. Hoy día la RAE ha aceptado los femeninos de determinadas profesiones como correctas y así decimos con propiedad, presidenta, alcaldesa, agrimensora, agrónoma, bióloga, comediógrafa, geógrafa, geóloga, jurisperita, jurisconsulta. También se podrá hablar de una lexicóloga, inspectora, filósofa, paleontóloga, política, teósofa y transcriptora.

Alcaidesa: f. La mujer del alcaide y la que ejerce el cargo. Nótese la

diferencia entre uno y otro vocablo.

Aldea: f. Pueblo de corto vecindario.

Haldea: (De haldear) Mover faldas. 2) Andar de prisa las personas que llevan

(18)

Alear: v. i. Mover las alas las aves, aletear. fig. Mover los brazos. 2) v.t. (Del

lat. ad, a, y ligare, atar) Mezclar dos o más metales fundiéndolos.

Aliar: v.t. (Del lat. ad., a y ligare, atar). Poner de acuerdo. 2)v. r. Unirse por

tratado los gobiernos unos con otros. 3) Unirse o coligarse con otro.

Alisar: Poner lisa alguna cosa, arreglar el cabello pasando ligeramente el

peine sobre él.

Alizar: Friso de azulejos que adorna la parte inferior de las paredes interiores. Alocución: f. Discurso breve, dirigido por un superior, a sus inferiores,

secuaces o subditos.

Elocución: (Del lat. elocutío-õnis) f. Manera de expresarse: una elocución

fácil. 2) Parte de la Retórica que contiene las reglas del estilo. 3) Modo de elegir y distribuir las palabras.

Aludir: (Del lat. alludére, de ad, a, y ludére, jugar) intr. Referirse a una

persona o cosa, sin nombrarla o sin expresar que se habla de ella. 2) En los cuerpos deliberantes, referirse a persona determinada, ya nombrándola, ya hablando de sus hechos, opiniones o doctrinas. Ej.:

No hice referencia a ti, sino que aludí a tu hermano.

Eludir: (Del lat. eludére). tr. Huir la dificultad; esquivarle o salir de ella con

algún artificio. 2) Hacer vana o hacer que no tenga efecto una cosa por medio de algún artificio. Ej.: Creo que podrá eludir la responsabilidad que pueda caberle.

A lugar: A sitio. Ha lugar: Hay motivo.

Alusión: (Del lat.) f. Acción de aludir. 2) Ret. fig. que consiste en aludir a una

persona o cosa. 3) Personal. En los cuerpos deliberantes, la que dirige a uno de sus individuos, ya nombrándolo, ya refiriéndose a sus hechos, opiniones o doctrinas. Ej.: En mi obra hago alusión a Bello y a Nebrija.

Elusión: Acción y efecto de eludir.

Amo: Primera persona singular del modo indicativo del verbo amar. Amo: Dueño o Señor.

Ampollar: adj. Dar figura de ampolla. 2) tr. Hacer ampollas en la piel. 3)

Hacer hueco o cóncavo.

Empollar: v. t. Calentar el ave los huevos. fig. y fam. Meditar profundamente

(19)

Anega: Tercera persona singular del modo indicativo de la forma verbal

anegar. (tr. y reg. inundar, cubrir de agua, sumergir).

Fanega: f. Medida de capacidad para áridos, que equivale a 55 1/2 litros;

pero esta cabida es muy variable según las diversas regiones de España. 2) Porción de granos, legumbres, semillas y cosas semejantes que cabe en esta medida.

Angulado-da: Forma del verbo angular. Que hace ángulo.

Ungulado-da: (Del lat. ungulátus, de ungúla, uña, casco) adj. Zool. Grupos

de estos animales, que comprende los perisodáctilos y los artiodáctilos. (Ungular: adj. Que pertenece o se refiere a la uña). 2.. Dícese del mamífero que tiene casco o pezuna.

Antediluviano: Anterior al diluvio universal, se usa también como ‘‘muy

antiguo’’.

Antidiluviano: Anti es preposición inseparable que denota oposición o

contrariedad, sería contra el diluvio.

Antología: (Del gr. anthos, flor, y legein, escoger) f. Florilegio, colección de

trozos escogidos. Sinónimo: Selección.

Ontología: (Del gr. ón, ontos, el ser y logos, doctrina) Filos. Ciencia del ser

en general: la ontología se confunde con la metafísica.

Anuencia: (Del lat. aunúens, —entis, anuente) f. Consentimiento, permisión. Abnuencia: Falta de conformidad o condescendencia, no confundir con

anuencia que significa lo contrario. (Consentimiento, venia).

Apóstrofe: (Del lat. y éste del gr.) Ret. Figura que consiste en suprimir la

continuidad de la frase, para dirigir la palabra con vehemencia a una o varias personas o cosas personificadas presentes o ausentes, vivos o muertos. Ej.: “Ven ángel de la muerte; esgrime tu fulmínea espada”. 2) fig. Dicterio.

Apóstrofo: (Del gr.) Signo ortográfico (`) que indica la elisión que

antiguamente solía hacerse en nuestra lengua, y hoy se hace en algunas otras, de una vocal en fin de palabra cuando la siguiente empezaba por letra de igual clase. v.gr.: D’aquel, l’aspereza, etc. (DORAE).

Apotema: f. Geom. Es la perpendicular trazada desde el centro de un

polígono regular a uno cualquiera de sus lados. Según el Dicc. de la RAE esta voz tiene género femenino (la apotema).

(20)

Apotegma: m. Dicho breve y sentencioso; dicho feliz. Llámase así

generalmente al que tiene celebridad por haberlo proferido o escrito algún hombre ilustre o por cualquier otro concepto. A Leonidas se le atribuye el siguiente apotegma. “Los valientes prefieren el honor a la vida, porque la vida la deben al acaso, y el honor a la virtud”.

Aprender: tr. Miquirir el conocimiento de alguna cosa por medio del estudio

o de la experiencia. 2) Concebir alguna cosa por meras apariencias, o con poco fundamento. Ej.: En la vida hay necesidad de aprender muchas cosas.

Aprehender: Coger, prender. Sinónimo. Asir. Ej.: Los carabineros

aprehendieron a los bandidos y éstos aprenden a batirse.

Aprensión: 1) f. Escrúpulo, recelo de ponerse una persona en contacto con

otra o con cosa de que le pueda venir contagio. 2) Opinión, figuración, idea infundada o extraña. 3) Miramiento, delicadeza, reparo. 4) Ocurrencia, genialidad, fantasía.

Aprehensión: f. Acción y efecto de aprehender, que es un verbo tr. y significa

coger, asir, prender a una persona, o bien alguna cosa, especialmente si es de contrabando. “Embargar una cosa”.

Aprensivo-va: (De aprehensivo) adj. Dícese de la persona sumamente

pusilánime que en todo ve peligro para su salud, o imagina que son graves sus más leves dolencias.

Aprehensivo-va: adj. Perteneciente a la facultad mental de aprehender. 2)

Que es capaz o perspicaz para aprehender las cosas.

Aprisco: m. Paraje donde los pastores recogen el ganado para resguardarlo de

la intemperie. Sinónimo: Establo.

Prisco: m. El abridero, variedad de melocotón.

Área: f. Superficie: el área de un edificio, de un campo. 2) Superficie

comprendida dentro de un perímetro.

Aria: adj. y s. Perteneciente a este pueblo de Asia Central. 2) m. Lengua

hablada por el mismo: lengua aria.

Areómetro: (Del gr. araios, tenue, y metron, medida) m. Fís. Instrumento que

sirve para determinar las densidades relativas o los pesos específicos de los líquidos o de los sólidos por medio de los líquidos.

(21)

Aro: Adorno que se colocan las damas en las orejas.

Aro: Primera persona de singular, modo infinitivo del verbo arar. Haro: Sustantivo propio (apellido)

Arpillera: f. Tejido por lo común de estopa muy basta, con que se cubren

varias cosas para defenderlas del polvo y del agua.

Aspillera: (Del lat.) Lugar desde el cual se vigila. 2) f. Fortificación. Abertura

larga y estrecha en un muro para disparar por ella.

Arrear: v.t. Estimular a las bestias con la voz o el látigo. 2) Dar prisa,

estimular. 3) Llevarse violenta y furtivamente ganado ajeno (Argentina y Méjico).

Arriar: tr. Mar. Bajar las velas, las banderas, etc. que están en lo alto.

Arrogar: prnl. Atribuirse, apropiarse. Dícese de cosas inmateriales, como

jurisdicción, facultad, etc.

Abrogar: tr. For. Abolir, revocar. Abrogar una ley, un código.

Arrollar: v. t. Envolver una cosa en forma de rollo. Arrollar un mapa. fig.

Derrotar o desbaratar. Ej.: Arrollar al enemigo.

Arroyar: v. t. Formar la lluvia arroyadas. 2) v. r. Formarse arroyos en un

terreno.

Arrullar: v. t. Enamorar con arrullos las palomas. fig. Dormir al niño con

arrullos.

Arrollo: Primera persona del singular del tiempo presente, modo indicativo

de la forma verbal arrollar.

Arroyo: s. Riachuelo. Ej.: El arroyo se desliza suavemente por entre las

peñas.

Arrullo: m. Canto de las palomas y las tórtolas. fig. Canto grave y monótono

con que se adormece a los niños.

Arrostrar: tr. Hacer cara, resistir, sin dar muestras de cobardía a las

calamidades o peligros. 2) Sufrir o tolerar a una persona o cosa desagradable. ti. t. c . intr. 3) prnl. Atreyerse, arrojarse a batallar rostro a rostro con el adversario.

Arrastrar: v.t. Llevar una persona o cosa por el suelo tirando de ella. 2)

Impulsar irresistiblemente. 3) Llevar tras de sí. Humillarse demasiado.

Arte: amb. Método, conjunto de reglas para hacer bien una cosa. 2) Conjunto

de reglas de una profesión. 3) Habilidad, talento, destreza. 4) Conjunto de obras artísticas de un país o una época.

(22)

Harte: Forma del verbo hartar (saciar el apetito).

Artesa: (Del gr.) Cajón cuadrilongo por lo común de madera, que por sus

cuatro lados va angostando hacia el fondo. Sirve para amasar el pan, y para otros usos. 2) Batea. Evítese usar el vocablo “altesa” que no lo consulta el DORAE.

Alteza: f. Elevación, sublimidad, excelencia: Alteza de sentimientos. 2)

Tratamiento honorífico que se da a los reyes, a los príncipes y a otras personas. 3) Altura.

As: m. Moneda de cobre de los romanos, que en los primeros tiempos pesaba

una libra y luego mucho menos. 2) Carta de la baraja que lleva el número uno. 3) Punto único de una de las caras del dado. 4) Símbolo químico del arsénico. 5) fig. El primero en su clase. Ej.: Como as que eres para el juego, te tocaron dos ases.

Has: Segunda persona singular del presente modo indicativo del verbo haber. Haz: (Del lat. fascis) m. Porción atada de mieses, lino, etc. 2) Fís. Conjunto

de rayos luminosos emitidos por un foco. 3) (Del lat. facies) Cara o rostro. 4) Cara del paño o de una tela. 5) La haz de la tierra, la superficie de la tierra. Se usa también con artículo masculino (el haz). 6) Forma del verbo hacer.

Asa: Manilla para tomar algo. 2) Forma del verbo asar. 3) Parte que sobresale

del cuerpo de una vasija, cesta, bandeja, etc. generalmente de forma curva o de anillo, y sirve para asir el objeto a que pertenece.

Haza: f. Porción de tierra labrantía o de sembradura, campo. Asada: Forma del verbo asar.

Azada: f. Instrumento para cavar consistente en una pala cuadrangular de

hierro, unida a un astil.

Asar: tr. Poner al fuego un manjar crudo para que se cueza. 2) fig. Tostar,

abrasar. 3) r. Sentir excesivo calor o ardor.

Azar: m. Desgracia inesperada, casualidad, caso fortuito, juego de azar. Ej.:

Al azar cogí azahares.

Azahar: m. Flor del naranjo, limonero y del cidro. Ascendente: p. a de ascender. adj. Que asciende.

Ascendiente: p. a de ascender. Que asciende. 2) com. Padre, madre, o

cualquiera de los abuelos, de quien desciende una persona. 3) m. Predominio moral o influencia.

(23)

Ascender: intr. Subir, pasar de un lugar a otro más alto. 2) fig. Adelantar en

empleo o dignidad. 3) Dar ascensos, mejorar a uno en su carrera.

Acender: tr. Antiguo. Encender.

Ascenso: m. Promoción a mayor empleo.

Asenso: m. Acción de asentir. Sinónimo: asentamiento, aprobación. Ase: Forma del verbo “asir” y “asar”

Hace: Forma del verbo hacer. Hase: De ha + se: se ha.

Asequible: adj. Que puede conseguirse.

Exequible: (Del lat. exsequi, conseguir) adj. Que se puede hacer, conseguir o

llevar a efecto.

Aser: s. propio. Rabino que escribió el Talmud en 1520. Hacer: Nombre de un verbo.

Así: adv. de modo. (Así no lo hagas).

A sí: Preposición y pronombre, son dos palabras. (Le atrajo a sí y lo abrazó). Azi: s. Cuajo de leche y vinagre para hacer el queso.

Asia: Nombre propio de un continente. Hacia: Preposición que indica dirección.

Hacia: Primera y tercera persona singular, tiempo pretérito imperfecto del

modo indicativo del verbo hacer.

Asilo: (Del gr. asulon, sitio inviolable) m. Refugio, retiro, amparo. 2)

Establecimiento benéfico en que se albergan los ancianos y desvalidos.

Asilo: (Del lat. asilus) m. Insecto díptero.

Asís: Nombre propio, geográfico que pertenece a una ciudad italiana donde

nació San Francisco.

Aziz: Dios árabe.

Asolar. 1) tr. Poner por el suelo, destruir, arruinar. 2) Secar los campos, o

echar a perder sus frutos, el calor o la sequía. 3) r. Posarse los líquidos.

(24)

Asta: Substantivo: Cuerno del buey y palo de la bandera.

Hasta: Preposición que indica límite de lugar, acción y cantidad.

Atajo: Camino más corto para llegar a un lugar. Ej.: Se fue por el atajo para

llegar primero. 2) Forma del verbo atajar (primera persona singular, tiempo presente, modo indicativo)

Hatajo: Hato pequeño, conjunto de ganado, especialmente el separado del

rebaño. fig. Conjunto pequeño de personas. Ejemplos: Era un hatajo de ovejas. Era un hatajo de ladrones.

Atesar: tr. ant. atiesar. 2) Mar. Tesar cabos, velas, etc. de la nave. Atezar: (De a y tez) tr. Poner liso, terso o lustroso. 2) Ennegrecer.

Ático: (Del lat.) adj. Natural de Ática o de Atenas. Perteneciente a este país o

a esta ciudad de Grecia. 2) Relativo al aticismo. 3) Sal ática, columna ática. 4) Último piso de un edificio. 5) Uno de los dialectos de la lengua griega.

Ártico: adj. Astron. Septentrional. 2) Geog. Perteneciente, cercano o relativo

al Polo Norte.

Atizar: tr. Remover el fuego o añadirle combustible. 2) Despabilar la luz. 3)

fig. Avivar pasiones o discordias. 4) Darle más mecha a la luz artificial para que alumbre mejor.

Atiesar: tr. y r. Poner tiesa una cosa.

Ato: Primera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo

atar.

Hato: Porción de ganado mayor o menor, rebaño. 2) Ropa que se tiene para

el uso diario. Ej.: Llevar un hato a cuesta.

Hiato: (Del lat. hiátus) m. Cacofonía que resulta del encuentro de vocales en

la pronunciación, especialmente perceptible en ciertas combinaciones de a-e-o, como en: de este a oeste. 2) Abertura, grieta. 3) Vocales que se pronuncian en sílabas distintas.

Atónico: adj. Átono. Aplícase a la vocal, sílaba o palabra que se pronuncia

sin acento prosódico y que con más propiedad se llama vocal, sílaba o palabra inacentuada.

Atómico: adj. Relativo al átomo. Teoría atómica, peso atómico: Peso relativo

de los átomos de diferentes cuerpos. Bomba atómica, la que utiliza la energía producida por la fisión atómica del uranio.

(25)

Átono: adj. Gram. Falto de tono o acentuación prosódica.

Átomo: m. Fís. y Quím. Corpúsculo constitutivo de la materia, compuesto

por un núcleo de protones y neutrones, en número que depende del cuerpo simple a que pertenece, alrededor del cual circulan normalmente tantos electrones como protones tiene aquél.

Atresia: (Del gr., agujero) f. Med. Imperforación u oclusión de un orificio o

conducto normal del cuerpo humano.

Atrepsia: (Del gr., endurecimiento y moverse) Atrofia general de los recién

nacidos.

¡Aúpa!: Es una interjección con que se excita a los niños para que se

levanten, y también, entre los mayores, para esforzar a levantar algún peso.

¡A upa!: modo adverbial para pedir que se les lleve en brazos. Voz infantil. Ava: Terminación que se añade a los números cardinales para significar las

partes en que se ha dividido una unidad. Ej.: Los tres veinteavos.

Haba: f. Bot. Planta leguminosa de flores amariposadas y fruto en vaina larga

con cinco o seis semillas grandes. 2) Fruto y semilla de esta planta. 3) Roncha, bultillo que se levanta en el cuerpo del animal. prov. Ast. Habichuela, judía.

Avalar: tr. Garantizar por medio de un aval. Avaluar o Valuar: tr. Señalar precio a una cosa.

Avemaría: f. Oración compuesta de las palabras que el Arcángel San Gabriel

saludó a Nuestra Señora, de las que dijo Santa Isabel y de otras que añadió la Iglesia.

¡Ave María!: Exclamación con que se denota asombro o extrañeza. 2) Úsase

también como saludo al llamar a una puerta o entrar en una casa. ¡Ave María Purísima! ¡ Ave María, qué accidente!

A ver: frase verbal formado por la preposición a y el infinitivo ver.

Haber: Infinitivo del verbo que lleva su nombre. 2) Poseer, tener una cosa. 3)

Apoderarse uno de alguna persona o cosa.

Avía: Forma del verbo aviar. Prevenir una cosa para el camino (tiempo

pretérito imperfecto de indicativo).

Había: Forma del verbo haber, primera y tercera persona de singular, tiempo

(26)

Ávido: adj. Codicioso, ansioso. Habido: Participio del verbo haber.

¡Ay!: Interjección. Ejemplo: ¡Ay! mísero de mí, ¡Ay! infelices.

Hay: Forma impersonal del verbo haber. Ej.: Hay necesidad de estudiar para

progresar en la vida.

Ahí: adv. de lugar.

Aya (o Ayo): Persona encargada de la custodia de niños o jóvenes y de cuidar

de su crianza y educación. Nótese que el Dice. Académico acepta este vocablo en género femenino y en masculino.

Haya: Nombre propio de una ciudad. 2) f. Bot. Árbol cupulífero, de tronco

liso y madera resistente, cuyo fruto es el hayuco. 3) Madera de ese árbol.

Allá: adv. de lugar.

Halla: Forma del verbo hallar, que significa encontrar. Ayes: Expresiones de dolor.

Halles: forma del verbo hallar, segunda persona del tiempo presente del

modo subjuntivo.

Ayo: Persona encargada de cuidar niños y velar por su crianza y educación. Hallo: Forma del verbo hallar. Primera persona del tiempo presente de

indicativo.

Azada: Instrumento para cavar (pala metálica). Asada: Participio pasado del verbo asar.

Ázoe: m. Quím. Nitrógeno, gas que forma parte del aire. Es voz esdrújula y

no grave. Evítese en consecuencia escribir “azoe” sin acento gráfico y también confundir con azogue.

Azogue: Plaza de algún pueblo, donde se tiene el trato y comercio público. 2)

Quím. Mercurio, metal líquido a la temperatura ordinaria.

Azuela: Herramienta de carpintería para desbastar la madera. Asuela: Forma verbal de asolar.

(27)

Baalita: adj. y s. Adorador del Dios Baal, divinidad semita.

Balita: Diminutivo de bala (f. Proyectil de las armas de fuego). 2) Fardo de

mercaderías: bala de algodón. 3) impr. Atado de diez resmas de papel.

Baca: Sitio en la parte superior de las diligencias y demás coches de camino,

donde pueden ir pasajeros y se colocan equipajes y otros efectos, resguardados por una cubierta. 2) Fruto o baya del laurel.

Vaca: (Del lat. vacca) f. Animal mamífero cuadrúpedo, hembra del toro. 2)

Dinero que juegan en común varias personas.

Bacante: Mujer que celebra las fiestas bacanales, y en sentido figurado,

mujer ebria, desvergonzada, lujuriosa.

Vacante: Cargo, empleo o dignidad que está sin proveer.

Bacía: Vaso o pocillo bajo y de borde ancho. 2) La que usan los barberos con

una escotadura semicircular en el borde.

Vacía: adj. Que no contiene nada. 2) Que sólo contiene aire. 3) Que ha sido

desprovisto de todo.

Bacilo: (Del lat. bacillus, varilla) m. Microbio del grupo de las bacterias, en

forma de bastoncillo, que mide no más de 10 micrones.

Vacilo: Primera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo

vacilar.

Baco: Dios del vino.

Vaco: Primera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo

vacar (v.i., del lat. vacáre, estar vacío) Estar vacante. 2) Cesar en sus funciones durante algún tiempo.

Baga: f. Soga o cuerda gruesa de esparto. 2) f. Cabecita del lino.

Vaga: Forma del verbo vagar. Tercera persona singular, tiempo presente,

modo indicativo. 2) adj. (Del lat. vagus) Que anda de un lugar a otro sin fijarse en ninguno. 3) Persona sin oficio ni beneficio. Ú.t.c.s. 4) Med. Décimo nervio craneal que desciende por las partes laterales del cuello, penetra en las cavidades del pecho y el vientre y termina en el estómago y el plexo solar.

Bagar: Echar la haga el lino. Ej.: El lino ha bagado bien.

(28)

Bagazo: (De baga) m. Cáscara que queda después de deshecha la haga y

separada de ella la linaza. 2) En algunas partes, residuo de aquellas cosas que se exprimen fuertemente para sacar el líquido o zumo; como de la naranja, aceituna o caña de azúcar.

Vagazo: Aumentativo de vago, hombre muy perezoso y ocioso. ¡Bah!: Interjección.

Va: Tercera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del

verbo ir.

Bajilla: Diminutivo de baja.

Vajilla: f. Conjunto de vasos, platos, fuentes, tazas, jarros, etc. que se

destinan al servicio y ministerio de la mesa. 2) Cierto derecho que se cobraba de las alhajas de oro y plata en Nueva España.

Balar: Dar balidos el carnero, la oveja, la cabra, el ciervo y el gamo. Valar:

adj. Poco uso. Todo lo perteneciente.

Balde: m. Mar. Cubo de cuero, lona o madera. 2) Arg. Pozo. 3) Cubo de

metal.

Balde (de, en): Loc. adv. Sin precio alguno: entrar de balde al teatro

(gratuitamente)

Bale: Forma del verbo balar, presente de subjuntivo. Vale: Forma del verbo valer.

Balido: m. Voz o grito del carnero, la oveja, la cabra, el gamo y el ciervo. Valido: Participio del verbo valer. 2) adj. El que ocupa el primer lugar en la

amistad y favores de un príncipe o alto personaje.

Válido: adj. Firme, subsistente, que tiene fuerza legal. 2) Robusto, fuerte o

esforzado.

Balón: Pelota grande de viento que se usa en varios juegos. 2) Recipiente

flexible, recipiente esférico de vidrio.

Valón-na: Natural de Valonia, territorio belga comprendido entre el Escalda

(29)

Banco: m. Asiento de madera. 2) Tablón grueso fijo sobre cuatro pies, que

sirve de mesa a ciertos artesanos.

Banco: Establecimiento público de crédito, constituido en sociedad por

acciones.

Bao: m. Madero atravesado entre ambos lados del buque, para sostener las

cubiertas.

Vaho: m. Vapor tenue que se eleva de una cosa. Sinónimo: Vapor.

Baquero: adj. V. Sayo baquero (vestido exterior que cubre todo el cuerpo y

se ataca por una abertura que tiene atrás en lo que sirve de jubón).

Vaquero-ra: adj. Propio de los pastores de vacas. 2) Dícese de una silla de

montar semejante a la cordobesa. 3) m. y f. Pastor de vacas y toros.

Baqueta: f. 1) Varilla para asear las armas de fuego. 2) Varilla de madera que

usan los picadores.

Vaqueta: f. Cuero de buey o vaca curtido; un coche con cubierta de vaqueta. Bario: m. Metal (Ba), de número atómico 56, blanco amarillento, fusible a

710º C, de densidad 3,8.

Vario: Diverso, distinto: colores varios. 2) Inconstante: espíritu muy vario. Barita: (Del gr. barys, pesado) f. Hidróxido de bario. Varita: f. Vara

pequeña. Diminutivo de vara.

Barón: m. Título de dignidad en diversos países.

Varón: m. Hombre, criatura racional de sexo masculino. Ejemplo: Tener dos

hijos varones. 2) Hombre de edad viril. 3) Hombre respetable.

Basa: Arq. f. Asiento de la columna. Sinónimo. Pedestal. 2) fig. Principio de

cualquier cosa. 3) f. Ar. Balsa, depresión del terreno que se llena de agua.

Baza: f. Número de cartas que, en ciertos juegos, recoge el que gana. 2) fig.

Oportunidad, ocasión.

Basar: Fundar, apoyar.

Bazar: Negocio o tienda en que se expenden mercaderías diversas.

Vasar: m. Poyo en las cocinas y despensas donde se colocan los vasos, los

(30)

Basca: f. Ansia, ganas de vomitar: el aceite de ricino da bascas.

Vasca-co: adj. y s. Natural de cualquiera de las provincias de Alava,

Guipúzcoa o Vizcaya. 2) Vascongado. 3) Vascuence. 4) Natural del territorio francés que comprende el departamento de los Bajos Pirineos: un vasco francés.

Base: (Del lat. basis) f. Superficie en que se asienta un cuerpo: base de un

edificio. 2) Base de una columna. 3) Parte inferior de un cuerpo. 4) Fundamento o apoyo.

Vase: va + se (se va). Verbo enclítico.

Basta-to: adj. Grosero, tosco, rústico, sin pulimento. Ejemplo: Mujer basta,

tela basta. También es substantivo y se refiere al basto de la baraja, representada por leños en forma de clavas.

Vasta o Vasto: adj. Dilatada, extensa, amplia, muy grande. Esta es una vasta

propiedad. Estos vastos campos son muy fértiles.

Bastarda: adj. Que degenera de su origen.

Bastarda: f. Lima de cerrajeros de grano más fino que la común. 2) Pieza de

artillería antigua.

Bastedad: Calidad de basto. 2) Cierto género de aparejo o albarda que llevan

las caballerías de carga. 3) As en el palo de basto. 4) Amér. Almohadas que forman el lomillo.

Vastedad: f. Anchura o grandeza.

Bate: Tercera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo

batir. 2) m. Palo más grueso por el extremo libre, que por la empuñadura, con el que se golpea la pelota en el juego del béisbol.

Vate: (Del lat. vates) m. Adivino. 2) Poeta.

Baya: f. Bot. Fruto de las plantas, carnoso como la uva y la grosella. Ej.: Las

bayas contienen semillas menudas. 2) Planta liliácea de flores azules. 3) Cub. Especie de almeja, molusco. 4) Color.

Vaya: Presente de subjuntivo del verbo ir. 2) f. Burla o mofa que se hace de

uno o chasco que se le da.

Valla: Obstáculo que se coloca para saltar. Ej.: Vaya a buscar esa valla que

está sobre la mesa haya; El caballo no saltó la última valla.

(31)

Bazo: Anat. Glándula vascular, situada en el hipocondrio izquierdo, órgano

del cuerpo humano y algunos animales. Víscera.

Baso: Primera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo

basar. Ej.: Me baso en mi experiencia.

Vaso: (Del lat. vasis) s.m. Tiesto de vidrio. 2) Vasija que sirve para beber, y

lo que en ella se echa: beberse un vaso de vino. 3) Bacin, orinal. 4) Casco de las caballerías. 5) Hist. Nat. Nombre de los conductos por donde circulan los líquidos del organismo.

Be: Nombre de la letra b.

Ve: Tercera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo

ver. 2) Nombre dc la letra v. 3) Imperativo del verbo ir.

Bela: Concepto anticuado. Bello.

Vela: Tercera persona singular, tiempo presente del verbo velar. 2) f. (Del lat.

vela) Lona fuerte que se ata a los mástiles y a las vergas de un barco para recibir el viento y hacer adelantar la nave. 3) Col. Exposición del Santísimo Sacramento. 4) fig. Barco de vela. 5) Cilindro de cera, estearina que sirve para alumbrar.

Bello: Nombre propio (apellido) adj. Que tiene belleza, bonito.

Vello: (Del lat. villus) m. Pelo corto y suave que nace en algunas partes del

cuerpo humano. 2) Pelusilla que tienen las frutas o plantas. Ej.: No es bueno cortarse el vello de los brazos, porque crece más.

Ben: m. Bot. Substantivo, árbol de la familia de las moringáceas que crecen

en países intertropicales, con tronco recto, de mediana altura y flores blancas. Su fruto da un aceite que se utiliza en relojería y perfumería. 2) Pal. semética que significa “hijo de” y entra en la formación de muchos nombres orientales. Pl. beni.

Ven: Forma del verbo venir. Bendición: Acción de bendecir.

Vendición: (Del lat. venditío, énis) Acción y efecto de vender o venderse. Beneficio: m. Bien que se hace o se recibe. 2) Utilidad, provecho.

Veneficio: (Del lat. veneficíum) m. ant. Maleficio o hechicería. 2) Ant.

(32)

Benéfico: adj. Que hace el bien, generoso: remedio benéfico.

Venéfico: (Del lat. veneficus) adj. Que hace el mal. 2) Que tiene o incluye

veneno, venenoso. 3) Que emplea hechizos.

Berza: f. Agr. Col.

Versa: Tercera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo

versar.

Bes: (Del lat.) Peso de ocho onzas aproximadamente, o sea, dos tercios de la

libra romana.

Ves: Segunda persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo

ver.

Vez: Ocasión, época, oportunidad.

Beses: Presente del subjuntivo del verbo besar. Veces: Plural de vez (ocasión, época).

Beso: m. Acción de besar. 2) fig. Falsa manifestación de cariño.

Bezo: m. Labio grueso. 2) fig. Carne que se levanta alrededor de una herida. Beta: Pedazo de cuerda o hilo. 2) Nombre de la segunda letra del alfabeto

griego, correspondiente a nuestra letra b. 3) Mar. Cualquiera de los cabos empleados en los aparejos.

Veta: f. Faja, filón. 2) Faja o lista de ciertas piedras o de las maderas. Bidente: adj. De dos dientes.

Vidente: adj. Que tiene visión. 2) p.a. de ver. 3) m. Profeta, adivino.

Bienes: (Del lat. bene, bien). Plural de bien. 2) Lo que es conforme al deber:

ser hombre de bien. 3) Utilidades, beneficios. 4) Hacienda, caudal: Ser hombre de muchos bienes.

Vienes: Segunda persona singular, tiempo presente, modo indicativo del

verbo venir.

Biga: s. Carro de dos caballos. 2) poét. Trineo de caballos que tiran de la

biga.

Viga: Madero largo y grueso que sirve para formar techos y sostener

(33)

Billa: Jugada de billar que consiste en meter una bola en la tronera, después

de haber chocado con otra bola.

Villa: Aldea, pueblo pequeño. 2) Casa de recreo en el campo.

Bis: adv. que se utiliza para dar a entender que una cosa se ha de repetir o

está repetida. Como prefijo, bis indica duplicidad material o figurada, como en bisnieto (biznieto) ; algunas veces, sin embargo, pierde la s como en bilítero, biconvexo, bienal.

Vis: (Del lat. vis) f. Sustantivo que significa fuerza, vigor y sélo se usa en la

locución ‘vis cómica”.

Bizco: adj. y s. Que mira torcido.

Visco: (Del lat. viscus) Liga para cazar pájaros.

Bizma: f. Emplasto para confortar. (Emplasto: De emplastro) m. Preparado

farmacéutico sólido, plástico y adhesivo, cuya base es una mezcla de materias grasas y resinas o jabón de plomo.

Bizna: f. Telilla muy delgada que cubre la parte comestible de la nuez. Bobina: Carrete. 2) Diminutivo de boba.

Bovina: adj. Raza animal (buey o vaca).

Bocal: Derivado de boca. 2) Vasija de boca ancha y cuello corto que se usa

para sacar el vino de las tinajas.

Bucal: adj. De la boca.

Vocal: (Del lat. vocalis) adj. Perteneciente a la voz: órganos vocales. 2) Que

se expresa con la voz. 3) f. Sonido del lenguaje, producido por la vibración de la laringe con la ayuda de la boca más o menos abierta. 4) Cada una de las letras que representa este sonido. El alfabeto español tiene 5 vocales.

Boleto: (De boleta) m. Chile, Guatemala, Méjico y Perú, billete, de teatro, de

tren, etc.

Buleto: (De bula) m. Breve, documento pontificio.

Bota: s. Vasija o bolsa de cuero para echar vino. 2) Calzado de cuero que

resguarda el pie y parte de la pierna.

Vota: Tercera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo

(34)

Botar: tr. Echar fuera o arrojar. 2) Echar al agua una embarcación después de

construida o carenada.1 3) Saltar, levantar del suelo con impulso y ligereza.

Votar: intr. Hacer voto a Dios, a la Virgen o a los santos. 2) Echar votos o

juramentos. 3) Emitir uno su voto, dictamen o sufragio.

Bote: Presente del subjuntivo del verbo botar. 2) s. Pequeño barco, derivado

del inglés “boat”.

Vote: Presente del subjuntivo del verbo votar. Botellería: Fábrica de botellas.

Botillería: Casa o tienda a manera de café donde se hacen y venden bebidas

heladas o refrescantes. Ej.: Chile comercia la venta de vinos o licores embotellados.

Boto: adj. Tonto, duro, torpe de ingenio. 2) Romo de punta. 3) Primera

persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo botar.

Voto: 1) Garantía ciudadana. Ej.: Enrique a pesar de ser un boto, tiene

derecho a voto en la próxima elección. 2) m. Promesa hecha a Dios, a la Virgen o a un santo.

Bovino: adj. Perteneciente al buey o a la vaca: especie bovina. Ovino: adj. Dícese del ganado lanar.

Boyo: Derivado de boya. (f. Cuerpo flotante amarrado al fondo del mar, río o

lago provisto de dispositivos luminosos o acústicos para la señalización. 2) Corcho que se pone en las redes.

Bollo: Panecito amasado con huevo y leche.

Bracero: Derivado de brazo. Dícese del arma que se arrojaba con el brazo. 2)

El que da el brazo a otro para que se apoye en él: servir de bracero.

Brasero: (Derivado de brasa) f. Vasija de metal para poner lumbre. Braquial: adj. Perteneciente o relativo al brazo.

Branquial: adj. Perteneciente o relativo a las branquias. Respiración

branquial.

Bronquial: adj. Perteneciente o relativo a los bronquios.

1

(35)

Brasa: s. Carbón encendido.

Braza: (Del lat.) f. Medida de longitud, generalmente usada en la marina y

equivalente a dos varas ó 1,6718 metro. 2) Medida agraria usada en Filipinas. Ej.: Una brasa me cayó a media braza del brazo.

Bravo: Valiente, esforzado. 2) Bueno, excelente. 3) Salvaje o feroz. 4)

Áspero, inculto. 5) Irritado, muy enojado.

¡Bravo!: Interjección de aplauso.

Brisa: f. Viento de la parte nordeste, contrapuesto al vendaval. 2) Airecillo

que en las costas suele llegar por el día de la mar, y por la noche de la parte de la tierra.

Briza: f. Género de plantas de la familia de las gramíneas. Bruma: Niebla, especialmente sobre el mar.

Bruna: De color obscuro, ciruela muy negra.

Bulto: s. Volumen o tamaño de alguna cosa. 2) Cuerpo que no se distingue

bien. 3) Fardo.

Vulto: (De vultus) Rostro, cara. Ejemplos: Llévame este bulto de libros y

tráeme el vulto para modelo. Este vocablo es anticuado.

Caballo: s . m. Zool. Animal solípedo de cuello y cola poblados de crines

largas y abundantes, que se domestica fácilmente.

Caballo: Mec. Unidad de trabajo equivalente a 75 kilogramos.

Cabe: Preposición, y tercera persona singular del tiempo presente, modo

indicativo del verbo caber.

Cave: Forma del verbo cavar.

Cabida-do: f. Espacio o capacidad que tiene una cosa para contener otra. 2)

Extensión superficial de un terreno o heredad. 3) adj. En la orden de San Juan, decíase del caballero o freile que disfrutaba o beneficiaba una encomienda.

Cavida: Derivado de cavar.

Cabila: (Del ár.) f. Tribu de beduinos o de beréberes (naturales de Berbería),

región de África septentrional. Es una voz grave y no esdrújula, luego no debe llevar acento gráfico.

(36)

Cavila: Tercera persona singular de tiempo presente, modo indicativo del

verbo cavilar.

Cabo: s. Extremo de una cosa. 2) Grado en el Ejército.

Cavo: adj. ant. Cóncavo. 2) Anat. Dícese de cada una de las dos venas

mayores del cuerpo. 3) Primera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo cavar.

Cacería: f. Partida de caza.

Casería: Casa aislada o conjunté de casas de un poblado (siempre es conjunto).

2) Costumbre de comprar en una tienda determinada. 3) Gobierno económico interior de una casa, propio de las mujeres. 4) Caserío, conjunto de casas.

Calisto: Según la mitología, la ninfa seducida por Júpiter y que después éste

colocó en el cielo, donde fomió la constelación de la Osa Mayor.

Calixto: Nombre propio de varón.

Caliza: f. Geol. Roca compuesta principalmente por carbonato de calcio. Es

muy abundante, y entre sus muchas variedades se encuentran el mármol, el alabastro, las estalactitas, etc.

Paliza: f. Zurra de golpes.

Callado-da: Participio pasado del verbo callar. Ej.: Una buena respuesta deja

callado a cualquiera.

Cayado-da: (Del lat. garrote) f. Bastón o báculo, corvo rústico, Ej.: Para

subir a este cerro, me ayudo de mi cayado.

Callao (El): Nombre de una ciudad del Perú. (Sustantivo propio).

Callo: m. Dureza que se forma en los pies. 2) Primera persona singular,

tiempo presente, modo indicativo del verbo callar. Cayo: m. Isleta baja y arenosa. 2) Cualquiera de las islas rasas frecuentemente anegadizas y cubiertas en gran parte de mangle.

Cayó: Forma verbal del verbo caer, pretérito indefinido del modo indicativo. Can: m. Perro, mamífero doméstico. 2) Kan.

Kan: m. Príncipe o jefe, entre los tártaros. 2) Entre los orientales, lugar donde

(37)

Canónigo: m. El sacerdote que obtiene y desempeña una canonjía. 2) adj.

Col. Irascible, colérico.

Canónico-ca: adj. Arreglado a los sagrados cánones.

Carear: tr. For. Poner a una o varias personas en presencia de otras, con

objeto de averiguar la verdad de un dicho o hecho. 2) r. Verse dos o más personas para resolver algún asunto, en especial si es desagradable.

Cariar: intr. Corroer, producir caries.

Casa: f. Edificio para habitar. 2) Piso o parte de este edificio en que vive un

individuo o una familia. 3) Establecimiento industrial o mercantil. Ej.: Julio salió de casa bien preparado para la caza.

Caza: f. Acción de cazar. 2) Los animales que se cazan. Ej.: Pedro y Juan

salieron de caza.

Casar: intr. y r. Contraer matrimonio. 2) tr. Autorizar el sacerdote el

sacramento del matrimonio. 3) fig. Unir o juntar una cosa con otra.

Cazar: tr. Perseguir animales para matarlos o cogerlos. 2) fam. Lograr con

destreza una cosa difícil. 3) fig. Cautivar la voluntad de alguien con halagos.

Cauce: m. Lecho de un río o arroyo. Acequia.

Cauce: Primera y tercera persona del singular, de tiempo presente del modo

subjuntivo del verbo causar.

Causar: tr. Producir la causa su efecto. 2) Ser causa, razón o motivo de que

suceda una cosa, o dar ocasión para ello.

Causear: intr. Chile. Tomar el causeo; merendar. 2) Chile. Comer a deshora

fiambres. 3) tr. fig. Chile. Vencer con facilidad a una persona. 4) Chile. Comer, en general.

Ce: Nombre de la letra c.

Se: Complemento de tercera persona.

Cebo: s. Comida que se da a los animales para engordarlos o atraerlos. En la

pesca, alimento que el pescador ofrece a los peces para atraerlos y cogerlos. 3) Artificios que simulan estos alimentos. Sinónimo: incentivo, carnada.

(38)

Ceca: f. Fábrica de moneda. 2) En Marruecos, moneda. 3) De la Ceca a la

Meca (de una parte a otra).

Seca: adj. Falto de jugo o humedad. 2) Dícese del tiempo en que no llueve. 3)

fig. Áspero, desabrido.

Cecear: intr. Pronunciar la s como la c por vicio o defecto orgánico. Sesear: intr. Pronunciar la c o la z como s, por vicio o defecto orgánico. Ceda: f. Zeda, nombre de la letra z. 2) Imperativo del verbo ceder.

Seda: (Del lat. seta) f. Líquido viscoso segregado en forma de hilo fino y

brillante por ciertas glándulas de algunos artrópodos, como las orugas y las arañas. 2) Tela hecha con la seda producida por el gusano de seda.

Cede: Tercera persona singular del tiempo presente de modo indicativo del

verbo ceder.

Sede: (Del lat. sedes, silla) f. Silla o trono de un prelado. 2) Capital de una

diócesis. 3) Jurisdicción y potestad del Sumo Pontífice. 4) Residencia, lugar de emplazamiento de una entidad (económica, deportiva, etc.).

Cegar: v. í. (Del lat. caecáre) Perder la vista. 2) y, tr. Quitar la vista a alguno.

3) Turbar la razón.

Segar: v. t. (Del lat. secáre, cortar). Cortar con la hoz: segar la hierba. fig.

Cortar, cercenar.

Celo: (Del lat. zelus) m. Cuidado, esmero que se pone en el cumplimiento de

un deber. 2) Gran actividad inspirada por la fe religiosa o por el afecto a una persona. 3) Estado fisiológico de un animal: “La perra está en celo”.

Celos: Inquietud de la persona que teme que aquélla a quien ama dé la

preferencia a otra; tener celos infundados.

Célula: Celda pequeña, seno o concavidad dotada de vida propia.

Cédula: Papel escrito, una orden, un despacho, en resumen, un documento

que según su texto tiene y reúne muchas funciones.

Cena: (Pal. lat.) f. Comida que se toma por la noche. 2) Acción de cenar: la

cena duró tres horas. 3) Última comida que hizo Cristo con sus apóstoles: durante la Cena fue instituida la eucaristía.

Sena (El): Nombre propio de un río de Francia. 2) f. Conjunto de los seis

(39)

Cenador-ra: adj. Que cena: estaba la fonda llena de cenadores. 2) Pabellón

de hierro o cañas adornado de follaje, que se arma en un jardín. 3) En Granada, galería en la planta baja de las casas.

Senador: m. Individuo que forma parte del Senado. Cenaduría: f. Méjico. Figón, fonda.

Senaduría: f. Dignidad o cargo de senador.

Ceno: Primera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo

cenar.

Seno: (Del lat. sinus) m. Hueco, concavidad. 2) Matriz, claustro materno. 3)

Pecho, mama.

Censual: adj. Relativo al censo: renta censual.

Sensual: adj. Sensitivo, relativo a los sentidos. 2) Dícese de los deleites de los

sentidos y de las personas aficionadas a ellos: hombre sensual. 3) Relativo al apetito carnal.

Cepa: (Del lat. ceppa) f. Parte del tronco de una planta inmediata a las raíces

y que está metida en tierra. 2) Tronco de la vid. 3) fig. Casta, linaje: ser de buena cepa.

Sepa: Primera y tercera persona singular del tiempo presente del modo

subjuntivo de saber: vale la pena que sepa que es conveniente estudiar.

Cera: (Del lat. cera) f. Substancia con que las abejas forman las celdillas de

los panales. 2) Nombre de algunas substancias parecidas a la cera. 3) Substancia para dar brillo.

Sera: (Del gr. seira, pleita) f. Espuerta grande de pleita, que sirve para

conducir carbón y otros usos. (Espuerta: f. Cesta flexible de esparto o palma. 2) A espuertas, a montones).

A cera: f. Espacio más elevado de la calzada, generalmente asfaltado o

enlosado, hecho a los lados de una calle, para la circulación de los peatones.

Cerca: adv. t. y 1. Próximamente, junto a: estar cerca de la pared. 2) Vallado

o tapia.

Cerco: (Del lat. circus) m. Lo que ciñe. 2) Aro de un tonel. 3) Asedio de una

(40)

Ceres: Diosa de la agricultura.

Seres: pl. del substantivo ser. m. Naturaleza. 2) Ente. 3) Modo de existir o de

vivir: dar el ser.

Cerio: m. Metal de color pardo rojizo: el cerio se oxida en el agua hirviendo. Serio: adj. (Del lat. serius). Que tiene carácter grave, sin frivolidad: hombre

serio. 2) Que indica ese carácter: rostro serio. 3) Positivo, real, sincero. 4) Importante. Ej.: Te digo en serio que esta mina es de cerio.

Cerrado: Participio del verbo cerrar.

Serrado-da: (Del lat.) adj. Dícese de lo que tiene dientes como la sierra. Cerviz: (Del lat. cervix, ícis) f. Parte posterior del cuello, cogote: la cerviz

consta de siete vértebras. 2) fig. Bajar o doblar la cerviz: los siervos bajaban su cerviz cuando eran castigados por sus amos.

Servís: Segunda personal plural, tiempo presente, modo indicativo del verbo

servir.

Cesión: f. Acción de ceder.: cesión de un crédito. Sinónimo: Concesión,

desasimiento, renuncia. Ej.: He hecho cesión de mi tienda a mi amigo.

Sección: Parte, división.

Sesión: (Del lat. sedere, sentarse) f. Tiempo durante el cual permanece

reunido un cuerpo deliberante: las sesiones de un concilio. Ej.:

El ayuntamiento no pudo celebrar sesión por no haber asistido todos los concejales. Junta de socios.

Ceso: Primera persona singular, tiempo presente, modo indicativo del verbo

cesar.

Seso: (Del lat. sensus, sentido) m. Cerebro. 2) fig. Prudencia: no tener mucho

seso.

Seso: (Del lat. sessus, sesus, asentamiento). Piedra o hierro con que se calza

la olla en el fuego.

Cesto: m. Cesto grande. Sinónimo: Canasto, canasta, canastilla. 2) Especie de

manopla de correa que usaban los pugilistas antiguos. 3) En básquetbol, aro de los tableros. 4) Recipiente que suele emplearse para arrojar papeles inútiles.

Sexto-ta: (Del lat. sextus) adj. Que sigue inmediatamente a lo quinto. 2) Cada

Figure

Actualización...

Referencias