• No se han encontrado resultados

Manual de instrucciones Balanzas analíticas y de precisión

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de instrucciones Balanzas analíticas y de precisión"

Copied!
94
0
0

Texto completo

(1)

KERN & Sohn GmbH

Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: [email protected] Tlfn.: +49-[0]7433- 9933-0 Fax.: +49-[0]7433-9933-149 Web: www.kern-sohn.com

Manual de instrucciones

Balanzas analíticas y de precisión

KERN ALT_B-PLT_A-PLT_F

Versión 3.3

08/2013

E

(2)

E

KERN ALT_B-PLT_A-PLT_F

Versión 3.3 08/2013

Manual de instrucciones

Balanzas electrónicas: analíticas y de precisión

Índice

1 Datos técnicos ... 4

2 Descripción de los aparatos ... 9

2.1 Parte delantera ... 9

2.1.1 Parte trasera y parte inferior ... 11

2.2 Descripción del teclado ... 12

2.2.1 Teclas de navegación / introducción manual ... 13

2.3 Indicaciones posibles ... 14

3 Indicaciones de base ...16

3.1 Uso previsto ... 16

3.2 Uso inapropiado ... 16

3.3 Garantía ... 16

3.4 Supervisión de los medios de control... 16

4 Recomendaciones básicas de seguridad ...17

4.1 Observar las recomendaciones del manual de instrucciones ... 17

4.2 Formación del personal ... 17

5 Transporte y almacenaje ...17

5.1 Control a la recepción ... 17

5.2 Embalaje / devolución ... 17

6 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha ...19

6.1 Lugar de emplazamiento y lugar de explotación ... 19

6.2 Desembalaje, elementos entregados ... 20

6.3 Emplazamiento ... 20

6.4 Encender y apagar la alimentación ... 22

6.5 Conexión de aparatos periféricos ... 22

6.6 Primera puesta en marcha ... 23

7 Ajuste (todos los modelos a excepción del PLT-M) ...23

7.1 Ajuste con pesa interna tras presionar la tecla „CAL”. ... 25

7.2 Ajuste automático con pesa interna (ajuste de fábrica) ... 25

7.3 Ajuste con pesa de calibración externa ... 26

7.4 Sustitución de la pesa de calibración interna ... 27

8 Ajuste de los modelos PLT-M ...28

8.1 Ajuste automático con pesa interna. ... 29

9 Verificación ...30

(3)

10.4 Indicador del rango ... 32

10.5 Pesaje con tara ... 33

10.5.1 Masa definida por el pesaje ... 33

10.6 Pesaje bajo la base de la balanza ... 34

11 Menú de ajustes (Setup) ...35

11.1 Unidades de pesaje ... 40 11.2 Interfaz RS 232 ... 41 11.3 Velocidad de transmisión ... 42 11.4 Función Auto-Zero... 43 11.5 Filtro ... 44 11.6 Estabilidad... 45

11.7 Ajustar el contraste del indicador ... 46

11.8 Retroiluminación del display ... 47

11.9 Función del apagado automático „AUTO OFF” ... 48

11.10 Ajuste de hora y fecha ... 49

11.11 Idioma del interfaz de usuario ... 50

11.12 Modo de ajuste ... 51

11.13 Informe de ajuste ... 52

12 Menú principal ...53

12.1 Conteo de piezas ... 54

12.1.1 Determinar los valores de referencia mediante pesaje ... 54

12.1.2 Determinación manual de la masa de referencia ... 58

12.1.3 Optimización automática del valor de referencia ... 59

12.2 Determinación de la densidad (pesaje hidrostático) ... 60

12.2.1 Definir la densidad de cuerpos sólidos... 60

12.2.2 Determinación de la densidad de los líquidos ... 64

12.3 Modo de fórmula ... 67

12.3.1 Preparación de fórmula sin usar la base de datos de fórmulas ... 67

12.3.2 Preparación de fórmula sin usar la base de datos de fórmulas ... 69

12.4 Pesaje de control ... 79

12.5 Determinación del porcentaje ... 82

12.5.1 Determinación de la masa de referencia a través del pesaje ... 82

12.5.2 Determinación manual de la masa de referencia ... 83

12.6 Función de pesaje de animales ... 84

12.7 Función del valor más alto ... 85

12.8 Función GLP (Buenas prácticas de laboratorio) ... 86

13 Salida de datos RS 232C ...88

13.1 Datos técnicos ... 88

13.2 Disposición de los pin del enchufe de salida de la balanza ... 88

13.3 Interfaz ... 89

13.4 Formato de transferencia de datos ... 90

14 Mensajes de error ...91

15 Mantenimiento, conservación en correcto estado de funcionamiento, tratamiento de residuos ...92

15.1 Limpieza ... 92

(4)

1 Datos técnicos

KERN ALT 160-4B ALT 250-4B ALT 220-5DA ALT 310-4B Rango de pesaje (máx.) 160g 250g 60 g; 220 g 310 g Precisión de lectura (d) 0,1 mg 0,1 mg 0,00001 g; 0,0001 g 0.1 mg Reproducibilidad 0,1 mg 0,1 mg 0,0001 g 0.2 mg Linealidad ±0,3 mg ±0,3 mg 0,0003 g ± 0.3 mg Tiempo de crecimiento de la señal (típico) 4 s 4 s 4 s 4 s

Masa mínima de cada elemento

para el conteo de unidades > 0,5 mg > 0,5 mg > 0,5 mg > 0,5 mg

Tiempo de preparación 8 horas.

Pesa de calibración interna

Número de elementos de referencia durante el conteo de unidades

10, 25, 50, 100, según elección

Unidades de pesaje ct, dwt, g, gn, lb, mo, oz, ozt,

tl (Hong-Kong), tl (Singapur, Malasia), tl (Taiwán) Corriente inducida del

transformador 24 V AC, 500 mA

Temperatura de servicio +5°C …. +35°C

Humedad del aire máx. 80% (sin condensación)

Carcasa (A x P x A) mm 210 x 340 x 330

Dimensiones de la carcasa de protección (AxPxA) mm

160 x 140 x 205 (internas) 190 x 195 x 225 (externas) Plato de pesaje (acero

inoxidable) Ø 80 mm

(5)

KERN ALT 160-4BM ALT 250-4BM

Rango de pesaje (máx.) 160 g 250 g

Precisión de lectura (d) 0.1 mg 0.1 mg

Reproducibilidad 0.1 mg 0.1 mg

Linealidad ± 0.3 mg ± 0.3 mg

Valor de verificación (e) 1 mg 1 mg

Clase de verificación I I

Carga mínima (min.) 10 mg 10 mg

Tiempo de crecimiento de la señal

(típico) 4 s 4 s

Masa mínima de cada elemento

para el conteo de unidades > 0,5 mg > 0,5 mg

Tiempo de preparación 8 horas.

Pesa de calibración interna

Número de elementos de referencia durante el conteo de unidades

10, 25, 50, 100, según elección

Unidades de pesaje ct, g

Corriente inducida del

transformador 24 V AC, 500 mA

Temperatura de servicio +5°C …. +35°C

Humedad del aire máx. 80% (sin condensación)

Carcasa (A x P x A) mm 210 x 340 x 330

Dimensiones de la carcasa de protección (AxPxA) mm

160 x 140 x 205 (internas) 190 x 195 x 225 (externas) Plato de pesaje (acero inoxidable) Ø 80 mm

Peso total (neto) kg 5,7 kg

(6)

KERN PLT 720-3A PLT 1200-3A PLT 6200-2A Rango de pesaje (máx.) 720g 1200 g 6200 g Precisión de lectura (d) 1 mg 1 mg 10 mg Reproducibilidad 1 mg 1 mg 10 mg Linealidad ±2 mg ±2 mg ±30 mg Tiempo de crecimiento de la señal (típico) 2 s 2 s 2 s

Masa mínima de cada elemento para el conteo de unidades

> 5 mg > 5 mg > 50 mg

Tiempo de preparación 4 horas 8 horas 4 horas

Pesa de calibración interna

Número de elementos de referencia durante el conteo de unidades

10, 25, 50, 100, según elección

unidades de pesaje ct, dwt, g, gn, lb, mo, oz, ozt,

tl (Hong-kong), tl (Singapur, Malasia), tl (Taiwán)

Tensión de entrada 220–240 V AC, 50 Hz

Corriente inducida del

transformador 24 V AC, 500 mA

Temperatura de servicio +5°C / +35°C

Humedad del aire máx. 80% (sin condensación)

Carcasa (A x P x A) mm 210 x 340 x 160 210 x 340 x 100 Dimensiones de la carcasa

de protección

Ø 150, altura 60 (internas)

Ø 160, altura 70 (externas) - Plato de pesaje (acero

inoxidable) Ø 11 cm Ø 16 cm

Peso total (neto) kg 4,5 kg

(7)

KERN PLT 420-3F PLT 4200-2F Rango de pesaje (máx.) 420 g 4200 g Precisión de lectura (d) 1 mg 10 mg Reproducibilidad 1 mg 10 mg Linealidad ±4 mg ± 40 mg Tiempo de crecimiento de la señal (típico) 2 s 2 s

Masa mínima de cada elemento para el conteo de unidades

> 5 mg > 50 mg

Tiempo de preparación 4 horas

Pesa de calibración interna

Número de elementos de referencia durante el conteo de unidades

10, 25, 50, 100, según elección

unidades de pesaje ct, g, gn, lb, mo, oz, ozt,

tl (Hong-Kong), tl (Singapur, Malasia), tl (Taiwán), pen

Tensión de entrada 220–240 V AC, 50 Hz

Corriente inducida del

transformador 9 V, 1000 mA, DC

Temperatura de servicio +5°C / +35°C

Humedad del aire máx. 80% (sin condensación)

Carcasa (A x P x A) mm 210 x 340 x 160

Dimensiones de la carcasa de protección

Ø 150, altura 60 (internas) Ø 160, altura 70 (externas) Plato de pesaje (acero

inoxidable) Ø 11 cm Ø 16 cm

Peso total (neto) kg 4 kg

(8)

KERN PLT 720-3AM PLT 6200-2AM

Rango de pesaje (máx.) 720 g 6200 g Precisión de lectura (d) 1 mg 10 mg Reproducibilidad 1 mg 10 mg

Linealidad 2 mg 30 mg

Valor de verificación (e) 0,01 g 0,1 g Clase de verificación II II Carga mínima (min.) 20 mg 50 mg Tiempo de crecimiento de la

señal (típico) 2 s 2 s

Masa mínima de cada elemento

para el conteo de unidades > 5 mg > 50 mg Tiempo de preparación 4 horas

Pesa de calibración interna Número de elementos de

referencia durante el conteo de unidades

10, 25, 50, 100, según elección

unidades de pesaje ct, g

Tensión de entrada 220 - 240V AC 50 Hz Corriente inducida del

transformador 24 V AC, 500 mA, Temperatura de servicio + 5° C / + 35° C

Humedad del aire máx. 80% (sin condensación)

Carcasa (A x P x A) mm 210 x 340 x 160 210 x 340 x 95 Dimensiones de la carcasa de

protección

Ø 150, altura 60 (internas) Ø 160, altura 70 (externas)

Plato de pesaje (acero

inoxidable) Ø 11 cm Ø 16 cm Peso total (neto) kg 4,5 kg 4,5 kg

(9)

2

Descripción de los aparatos

2.1 Parte delantera

Modelos ALT

(10)

Modelos PLT, d = 10 mg

 Carcasa de protección

 Pata con tornillo  Plato de pesaje  Nivel

 Pantalla  Cubierta de la carcasa de protección  Teclado

(11)

2.1.1 Parte trasera y parte inferior

1. Plato de pesaje 2. Interfaz RS232C 3. Patas con tornillos 4. Enchufe de

alimentación

5. Tornillos de la carcasa (en los modelos con 4 patas es preciso desatornillar en primer lugar las dos patas traseras)

6. Instalación de pesaje bajo la base (quitar la tapa)

(12)

2.2 Descripción del teclado

Tecla Descripción Descripción

Tecla MENU

Visualización del menú principal Selección de los puntos del menú

Presionar la tecla hasta que se apague la señal

acústica

Visualización del menú de ajustes (Setup) Salir del menú de ajustes (Setup)

Tecla ON/OFF Encender / apagar Salir del menú principal Tecla CAL Ajuste

Selección de los puntos del menú

Tecla PRINT

Transmitir los datos de pesaje a través del interfaz

Validar/grabar los ajustes Tecla TARE Tara

(13)

2.2.1 Teclas de navegación / introducción manual

Tecla Descripción Función

Tecla de navegación

Pasar al número superior En el menú – ir adelante

Posición del decimal.

Tecla de navegación 

Pasar al número inferior En el menú – ir atrás

Cambiar entre mayúscula - minúscula

Presionar la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica.

Tecla de navegación

Colocar el número

Suprimir lo introducido

Tecla de navegación Memorizar

(14)

2.3 Indicaciones posibles

1 Indicador de rango

2 Indicador de estabilización 3 Indicación de cero

4 Indicación numérica / menú 5 Unidad

6 Hora actual 7 Fecha actual

Indicación Descripción Ver el capítulo

Indicador de estabilización + cap. 10.3 Indicación de cero + cap. 10.2 La balanza trabaja en el modo de definición del porcentaje + cap. 12.5

PC La balanza trabaja en el modo de conteo de unidades + cap. 12.1

H Umbral superior

+ cap. 12.4

L Umbral inferior

DS La balanza trabaja en el modo de definición de densidad. + cap. 12.2 g Unidad de peso „gramo”

+ cap. 11.1 ct Unidad de peso „quilate”

Oz Unidad de peso „onza” Lb Unidad de peso „libra”

Dwt Unidad de peso „pennyweight” Ozt Unidad de peso „onzas troy” GN Unidad de peso „grain”

(15)

Interfaz de usuario:

El programa elegido guía al usuario paso a paso. Existen varias versiones lingüísticas (D, GB, F, IT, ESP, P; ver el capítulo 11.11).

Ejemplo de indicación “Conteo de piezas”

8 Programación de uso elegido 9 Fecha actual

10 Hora actual

(16)

3

Indicaciones de base

3.1 Uso previsto

La balanza que Ud. acaba de adquirir sirve para definir la masa (el valor de pesaje) del material pesado. Tiene que ser considerada como “balanza no autónoma”, es decir: los objetos pesados han de ser colocados manualmente en el centro del plato. El valor de la masa se lee después de haber conseguido una indicación de valor estable.

3.2 Uso inapropiado

No usar la balanza para pesaje dinámico. Si la cantidad del material pesado cambia ligeramente (aumentando o disminuyendo), el mecanismo de la balanza de “compensación-estabilización” ¡puede provocar indicación de valores de pesaje erróneos! (Ejemplo: Perdidas lentas de líquido del envase colocado sobre la balanza). No someter el platillo de pesaje a carga durante un tiempo prolongado. En caso contrario, el mecanismo de medición puede sufrir daños. Evitar cualquier golpe y sobrecarga del platillo por encima de la carga máxima (máx.), incluyendo la carga que implica la tara. Si no, la balanza puede sufrir daños.

No usar nunca la balanza en locales con riesgo de explosión. La versión de serie no tiene protección contra deflagraciones.No se debe proceder a modificaciones estructurales de la balanza. Una modificación puede conllevar errores en las indicaciones de peso, significa una infracción a las condiciones técnicas de seguridad así como la inutilización de la balanza.

La balanza puede utilizarse únicamente conforme a las recomendaciones descritas. Para otros estándares de uso / campos de aplicación necesitan un acuerdo escrito de KERN.

3.3 Garantía

La garantía se cancela en caso de:

No respetar las recomendaciones del manual de instrucciones, Uso no conforme a las aplicaciones descritas,

Modificar o abrir el aparato,

Dañar mecánicamente o dañar el aparato por actuación de suministros, de líquidos, desgaste normal,

Colocar indebidamente el aparato o usar una instalación eléctrica inapropiada, Sobrecargar el mecanismo de medición,

3.4 Supervisión de los medios de control

Dentro del marco del sistema de control de calidad es necesario verificar habitualmente las propiedades técnicas de medición de la balanza así como, si es accesible, de la pesa de control. A este fin, el usuario responsable tiene que definir la periodicidad adecuada así como el estándar y los limites de estos controles. Las

(17)

4

Recomendaciones básicas de seguridad

4.1 Observar las recomendaciones del manual de instrucciones

Antes de instalar y poner en funcionamiento la balanza léase el manual de instrucciones, incluso si tiene experiencia con las balanzas de KERN.

Las traducciones a otros idiomas no tienen valor vinculante. Únicamente el original en alemán tiene valor vinculante.

4.2 Formación del personal

El aparato puede ser utilizado y mantenido únicamente por personal formado.

5

Transporte y almacenaje

5.1 Control a la recepción

Inmediatamente después de haber recibido el envío es indispensable verificar si no está visiblemente dañado el embalaje. El mismo procedimiento se aplica al aparato después de haberlo extraído de su embalaje.

5.2 Embalaje / devolución

 Todos los componentes del embalaje original deben guardarse para el caso de una posible devolución.

 El transporte de la devolución siempre se ha de efectuar en el embalaje original.

 Antes de enviar el aparato hay que desconectar todos los cables conectados así como las unidades sueltas / móviles.

(18)
(19)

6

Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha

6.1 Lugar de emplazamiento y lugar de explotación

Las balanzas están construidas de forma que indiquen resultados de medición fiables en condiciones normales de explotación.

Elegir un emplazamiento adecuado para la balanza para asegurar su trabajo preciso y rápido.

En la elección del emplazamiento hay que respetar los siguientes principios:

Posicionar la balanza sobre una superficie estable y plana;

Evitar temperaturas extremas así como los cambios de temperatura p. ej. en lugares cercanos a radiadores o lugares donde pueda recibir directamente los rayos solares.

Evitar las corrientes directas de aire desde puertas y ventanas;

Evitar sacudidas durante el pesaje.

Proteger la balanza contra la humedad ambiental alta, los vapores y el polvo. No exponer el aparato a una fuerte humedad durante un largo periodo de

tiempo. El aparato puede cubrirse de rocío (condensación de humedad ambiental) si pasa de un ambiente frío a un ambiente más cálido; Si este caso se produjera, el aparato ha de permanecer apagado aproximadamente 2horas para aclimatarse a la temperatura ambiental.

Evitar cargas estáticas que se puedan originar entre el material a pesar y el recipiente de la balanza.

En el caso de existencia de campos electromagnéticos (p. ej. teléfonos móviles o radios), de cargas estáticas o de alimentación eléctrica inestable cabe la posibilidad de obtener grandes aberraciones en las indicaciones (resultado erróneo de pesaje). En ese caso es indispensable cambiar la ubicación de la báscula o eliminar el origen de las perturbaciones.

(20)

6.2 Desembalaje, elementos entregados

Sacar con cuidado el aparato y sus accesorios del embalaje, quitar el envoltorio y colocarlo en el lugar previsto para su uso. Verificar la presencia de todos los elementos de entrega y su integridad.

Elementos entregados / accesorios de serie Balanza, ver el capítulo 2

Adaptador de red Cubierta de protección Manual de instrucciones Protecciones de transporte

6.3 Emplazamiento

Es imprescindible una ubicación correcta para que se pueda efectuar un pesaje exacto con las balanzas analíticas y de precisión de alta resolución (ver el capítulo 6.1).

 Quitar las protecciones de transporte.

En la parte inferior, zona izquierda, de la balanza se encuentra un tornillo dorado, presionar el tornillo hasta introducirlo en la superficie plateada (ver la pegatina).

(21)

 Colocar el plato de la balanza como se indica en la imagen.

Modelos ALT Modelos PLT, d = 1 mg

(22)

 Nivelar la balanza.

Poner la balanza en posición horizontal usando las patas con tornillos regulables. La burbuja de aire del nivel ha de estar centrada.

Verificar habitualmente el nivel de la balanza.

6.4 Encender y apagar la alimentación

Antes de conectar el adaptador de red verificar si el valor indicado corresponde a la tensión de la red eléctrica local. Usar únicamente los adaptadores de red originales, entregados por KERN. El uso de otro producto requiere un acuerdo otorgado por KERN.

 La balanza se enchufa mediante el adaptador de red.

 La balanza procede al autodiagnóstico. A continuación la balanza entra en estado de stand-by y aparece el mensaje „OFF”.

 Para encender, presionar la tecla ON/OFF. Cuando aparece la indicación „CAL” el aparato procede al ajuste automático con la pesa de calibración interior (ver el capítulo 7.2). La balanza está lista para el pesaje tras la aparición de la

indicación de la masa.

 Volver a presionar la tecla ON/OFF para apagar el aparato. A continuación la balanza vuelve al estado de stand-by.

6.5 Conexión de aparatos periféricos

Antes de enchufar o desenchufar los aparatos periféricos (impresora, ordenador) al interfaz de datos, la balanza tiene que estar desenchufada de la red de

alimentación.

La balanza ha de trabajar únicamente con los accesorios y aparatos periféricos de KERN, ajustados a la balanza de forma correcta.

(23)

6.6 Primera puesta en marcha

Para que las balanzas electrónicas indiquen unos resultados correctos es necesario asegurarles una temperatura de servicio correcta (ver "Tiempo de preparación”, capítulo 1).

Durante el tiempo de preparación, la balanza tiene que estar enchufada a la alimentación eléctrica (enchufe de red, batería o pila).

La precisión de la balanza depende de la aceleración terrestre. Es obligatorio observar las indicaciones del capítulo “Ajustes".

7 Ajuste (todos los modelos a excepción del PLT-M)

Dado que el valor de la aceleración terrestre no es igual en todos los puntos de la Tierra, cada balanza tiene que ser ajustada – conforme al principio del pesaje resultante de los principios físicos – a la aceleración terrestre del lugar de ubicación de la balanza (únicamente si la balanza no ha sido ajustada en la fábrica para el lugar de su ubicación). El proceso de ajuste tiene que realizarse durante la primera puesta en marcha y después de cada cambio de ubicación de la balanza, así como en caso de cambio de la temperatura ambiente. Para obtener resultados precisos de medición, recomendamos además ajustar periódicamente la balanza en el modo de pesaje.

 Asegurar la estabilidad de las condiciones ambientales. Para la estabilización de la balanza es necesario proporcionarle el tiempo de preparación necesario (ver el capítulo 1).

 Asegurarse que el plato de la balanza este libre de objetos.  Edición del informe de ajuste, ver el capítulo 9.13.

El ajuste de fábrica de la balanza es “Auto calibration” (Ajuste automático) (ver el capítulo 7.2). Si es necesario, es posible activar otras posibilidades de ajuste desde el menú .

Internal calib. Ajuste con pesa interna tras presionar la tecla „CAL”. External calib. Ajuste con pesa externa

Technical calib. Sustitución de la pesa de calibración interna

(24)

Determinación del modo de ajuste:

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).  Mediante las teclas de navegación  ( elegir el punto del menú „Calibration

mode” (Modo de ajuste).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

Indicación Descripción Modo de realización,

ver el capítulo

Internal calib. Ajuste con pesa de

calibración interna + cap. 7.1

External calib. Ajuste con pesa de

calibración externa + cap. 7.1

Technical calib. Sustitución de la pesa de

calibración interna + cap. 7.4

Auto calib.

Ajuste automático con pesa de calibración interna

+ cap.7.2

 Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(25)

7.1 Ajuste con pesa interna tras presionar la tecla „CAL”.

Condición preliminar: Ajuste del menú „Internal calibration” (Ajuste interno), ver el capítulo7.

 En el modo de pesaje presionar la tecla CAL, el ajuste es automático.

 Tras realizarse un ajuste correcto, la balanza volverá automáticamente al modo de pesaje.

 En el caso de error de ajuste (p. ej. el plato no está libre de objetos), en el display aparecerá el mensaje de error „CAL bUt”. Repetir el proceso de ajuste presionando la tecla CAL.

7.2 Ajuste automático con pesa interna (ajuste de fábrica)

Condición preliminar: El ajuste del menú es “Auto calibration” (Ajuste automático) (ver el capítulo 7)

Ajuste automático con la pesa interna (ver el capítulo 7) puesta en marcha automática:

si la balanza ha sido desconectada de la alimentación

después de haber presionado la tecla ON/OFF en el modo de stand-by, tras un cambio de temperatura de 1,5°C con el plato descargado / la

indicación de cero,

después de 20 minutos con el plato descargado / la indicación de cero La función de ajuste automático está siempre activa. No obstante, un ajuste manual es posible en cualquier momento mediante el uso de la pesa interna o externa, ver el capítulo 7.1 o el cap. 7.3.

(26)

7.3 Ajuste con pesa de calibración externa

Condición preliminar: El ajuste del menú es “External calibration” (Ajuste externo) (ver el capítulo 7)

En el caso de los modelos con la pesa de calibración no se recomienda el ajuste con la pesa externa.

Para obtener las informaciones sobre las pesas de control, consulte la página Web http://www.kern-sohn.com.

 Asegurarse que el plato de la balanza este libre de objetos. En el modo de pesaje presionar la tecla CAL.

 Esperar hasta que aparezca el valor exigido de la pesa de calibración.

 Mientras parpadea la indicación colocar la pesa de calibración en el centro del plato. El valor parpadeando desaparecerá.

 Tras realizarse un ajuste correcto, la balanza volverá automáticamente al modo de pesaje.

(27)

7.4 Sustitución de la pesa de calibración interna

! La sustitución ha de efectuarse únicamente por personal especializado que tenga profundos conocimientos sobre el mantenimiento de las balanzas.

! Para obtener las informaciones sobre las pesas de control, consulte la página Web http://www.kern-sohn.com.

 Visualizar el punto del menú „Technical calib.” (Ajuste técnico), ver el capítulo 7.  Para confirmar, mantener presionada la tecla (TOT:) que desaparezca la señal

acústica.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

 Asegurarse que el plato de la balanza este libre de objetos. Presionar la tecla

CAL.

 Esperar hasta que aparezca, parpadeando, el valor de la pesa de calibración.

 Mientras parpadea la indicación colocar la pesa de calibración en el centro

del plato. El valor parpadeando desaparecerá.

 Esperar la aparición del indicador de estabilización, quitar la pesa de calibración.

 Mantener presionada la tecla (TOT:) que desaparezca la señal acústica. La pesa de calibración interna ha sido sustituida.

 Tras realizarse una sustitución correcta, la balanza volverá automáticamente al modo de pesaje.

(28)

8

Ajuste de los modelos PLT-M

Dado que el valor de la aceleración terrestre no es igual en todos los puntos de la Tierra, cada balanza tiene que ser ajustada – conforme al principio del pesaje resultante de los principios físicos – a la aceleración terrestre del lugar de ubicación de la balanza (únicamente si la balanza no ha sido ajustada en la fábrica para el lugar de su ubicación). El proceso de ajuste tiene que realizarse durante la primera puesta en marcha y después de cada cambio de ubicación de la balanza, así como en caso de cambio de la temperatura ambiente. Para obtener resultados precisos de medición, recomendamos además ajustar periódicamente la balanza en el modo de pesaje.

 Asegurar condiciones ambientales estables. Para la estabilización de la balanza es necesario proporcionarle el tiempo de preparación necesario (ver el capítulo 1).

 Asegurarse que el plato de la balanza este libre de objetos.  Edición del informe de ajuste, ver el capítulo 11.13.

(29)

8.1 Ajuste automático con pesa interna.

Ajuste automático con la pesa interna puesta en marcha automática: si la balanza ha sido desconectada de la alimentación

después de haber presionado la tecla ON/OFF en el modo stand-by, Después de un cambio de temperatura de 1,5°C,

cuando el plato está vacío/la balanza indica cero, Después de 20 min,

cuando el plato está vacío/la balanza indica cero,

La función de ajuste automático está siempre activa. No obstante, en cualquier momento es posible proceder a un ajuste manual (presionando la tecla CAL) usando la pesa interna de calibración.

O, en su caso, eligiendo del modo de ajuste en el menú:

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).

 Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Justiermodus” (Modo de ajuste).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparecerá la indicación “Autom. Just" (Ajuste automático)

 Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(30)

9

Verificación

Informaciones generales:

Conforme a la directiva 90/384/CEE, las balanzas han de pasar una verificación oficial si su uso es el siguiente (límites definidos por la ley):

a) en comercios, si el precio de la mercancía depende de su peso;

b) en la composición de las medicinas en farmacias, así como para los análisis en los laboratorios médicos y farmacéuticos;

c) para usos administrativos;

d) en la producción de embalajes finalizados.

En caso de dudas, consulte al Instituto de Pesas y Medidas local. Indicaciones sobre la verificación

Las balanzas que indican en sus datos técnicos que son aptas para verificación disponen de un certificado de aprobación estándar, obligatorio en el territorio de UE. Si la balanza va a ser usada en un ámbito, mencionado anteriormente, que exija su verificación, el procedimiento tiene que ser repetido de forma regular.

Cada nueva verificación de la balanza se realizará conforme a los reglamentos en vigor en cada país. P. ej. en Alemania el periodo de validez de la legalización de las balanzas es generalmente de 2 años.

¡Es obligatorio respetar la legislación vigente en cada país para el uso de la balanza! Después de la verificación, la balanza está precintada en la posición indicada.

La verificación de la balanza “sin precinto” no tiene valor.

Las balanzas que están sujetas a las exigencias de verificación han de retirarse de uso, si:

El resultado del pesaje de la balanza se encuentra fuera del margen

(31)

10 Modo básico

10.1 Encender y apagar la balanza

Encendido:

 Modo de stand-by, ver el capítulo 6.4). Presionar la tecla ON/OFF.

La balanza está lista para el pesaje tras la aparición de la indicación de la masa.

Apagado:

 Presionar la tecla ON/OFF. La balanza pasa al modo de stand-by, es decir, está en espera para su uso.

 Para apagar definitivamente el aparato, desconectarlo de la fuente de alimentación.

10.2 Poner a cero

 Descargar la balanza.

 Presionar la tecla TARE. El display presentará la indicación de cero así como el símbolo [-0-].

(32)

10.3 Pesaje simplificado

Para obtener unos resultados correctos es necesario asegurar a la balanza una temperatura de servicio correcta (ver "Tiempo de preparación”, capítulo 1).  Esperar hasta que la indicación pase a cero o, si es necesario, poner el

aparato a cero mediante la tecla TARE.  Colocar el material a pesar.

 Esperar hasta la aparición del símbolo de estabilización [].  Leer el resultado de pesaje.

Si la impresora opcional está conectada, los datos pueden imprimirse. Ejemplos de impresión (KERN YKB-01N):

27-08-11 10:41:17 Fecha/hora actual Gewic.: 50.5773 g Valor pesado

10.4 Indicador del rango

El indicador de rango [] crece de abajo a arriba según la balanza sea cargada. El indicador alcanza el máximo de la escala al alcanzar carga máxima del aparato.

Así, de modo análogo se indica el nivel de uso actual del rango de pesaje.

(33)

10.5 Pesaje con tara

10.5.1 Masa definida por el pesaje

La masa de cualquier recipiente utilizado para el pesaje puede ser tarado mediante la tecla correspondiente, y así en los pesajes posteriores aparecerá la masa neta del material pesado.

 Colocar el recipiente sobre el plato de la balanza.

 Esperar hasta la aparición del símbolo de estabilización [] y, a continuación, presionar la tecla TARE. Aparecerá el mensaje „Tara”.

 Después de haber controlado la estabilización, el display enseñará una indicación de cero.

La masa del contenedor está grabada en la memoria de la balanza

 Colocar el material a pesar.

 Esperar hasta la aparición del símbolo de estabilización [].  Leer la masa neta

Nota:

Si la balanza no está cargada, el valor de la tara está indicado con el símbolo “menos”.

Para suprimir el valor memorizado de la tara, descargar el plato y presionar la tecla TARE. Aparecerá el mensaje „Tara”. Esperar la indicación de cero.

El proceso de tara se puede repetir las veces necesarias. El límite está definido por el rango de pesaje del aparato.

(34)

1

10.6 Pesaje bajo la base de la balanza

El pesaje bajo la base de la balanza permite pesar los objetos que por su tamaño o forma no se pueden colocar sobre el plato.

Es necesario:

Apagar la balanza

Sacar el tapón (1) de la base de la balanza.

Con cuidado pero firmemente suspender el gancho para el pesaje bajo base. Colocar la balanza encima del orificio

Suspender el material a pesar en el gancho y realizar el pesaje.

ATENCIÓN

! Es imprescindible asegurarse que todos los objetos suspendidos sean suficientemente estables y el material a pesar sea colgado de forma segura (riesgo de rotura).

! No suspender nunca pesos superiores a la carga máxima (máx.) admitida. (riesgo de rotura).

! En todo momento es necesario asegurarse que no se encuentren bajo los objetos a ser pesados seres vivos u objetos que puedan sufrir daños.

Después de realizado el pesaje bajo la base de la balanza es

(35)

11 Menú de ajustes (Setup)

El menú de ajustes (Setup) permite el cambio de ajustes de la balanza. Gracias a él el usuario puede ajustar la balanza a sus necesidades.

Navegación por el menú:

Entrar en el menú

2 s

En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica.

Aparecerá el menú de ajustes (Setup).

Selección de los puntos del menú

Las teclas de navegación  permiten elegir entre los diversos puntos del menú. El cursor (►) indica el ajuste actual.

Cambio de ajustes Confirmar el punto del menú elegido mediante la tecla PRINT. Aparecerá el ajuste actual. Tras cada uso de las teclas de navegación  aparece el siguiente ajuste.

Memorizar los ajustes

Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje como se indica más adelante.

Cerrar el menú / volver al modo de pesaje

Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(36)

Descripción del menú (todos los modelos a excepción del PLT-M)

Punto del menú Selección Descripción

Weight units (Unidades de pesaje) (ver el capítulo 11.1) g gramo ct quilate Oz onza Lb libra Dwt pennyweight Ozt onza Troya GN grain

tl 1 tael (Hong-Kong) tl 2 tael (Singapur) tl 3 tael (Taiwán) mo momme Serial output (Salida en línea)

(ver el capítulo 11.2) Continuous Salida continua

On demand Edición del valor estable de pesaje tras pulsar la tecla PRINT

Generic printer Sin documentar Printer Tlp Sin documentar On demand - Glp

Ediciones conformes a GLP (buenas prácticas de laboratorio) tras pulsar la tecla

PRINT

Generic print. - Glp Sin documentar Printer Tlp - Glp Sin documentar Baud rate (Velocidad de

transmisión) (ver el capítulo 11.3) 1200baudios Velocidad de transmisión 2400baudios 4800baudios 9600baudios Auto-zero

(Corrección automática del punto cero) (ver el capítulo 11.4)

Auto zero OFF Función Auto Zero apagada

Auto zero 1 Rango de la función Auto Zero ±½ número Auto zero 2 Rango de la función Auto Zero ±3 números Auto zero 3 Rango de la función Auto Zero ±7 números Auto zero 3E Rango de la función Auto Zero ±7 números

en todo el rango de pesaje Filter (Filtro) (ver el capítulo

11.5) Filter 1 Ajuste de dosificación

Filter 2 Sensible y rápido, el emplazamiento es muy estable

Filter 3 Poco sensible y lento, el emplazamiento es inestable

Stability (Estabilidad)

(ver el capítulo 9.6) Stability 1 Control de estabilización rápido / el emplazamiento es muy estable

Stability 2 Control de estabilización rápido + exacto / el emplazamiento es estable

Stability 3 Control de estabilización exacto / el emplazamiento es muy inestable.

(37)

Contrast adjustment (Ajuste del contraste)

(ver el capítulo 11.7)

1-15 Ajustar el contraste del indicador Backlight (Retroiluminación)

(ver el capítulo 11.9) on Retroiluminación encendida off Retroiluminación apagada

Auto

La retroiluminación se apaga

automáticamente en 3 minutos después de haber obtenido el valor estable de pesaje. Después de cambiar la masa o haber presionado una tecla, la retroiluminación reaparece automáticamente.

Timer OFF

*Función del apagado automático en el modo stand-by) (ver el capítulo 11.9)

Disable Función AUTO-OFF apagada

2 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 2 minutos sin cambio de masa

5 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 5 minutos sin cambio de masa

15 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 15 minutos sin cambio de masa

Time and date (Hora y fecha)

(ver el capítulo 11.10) Ajuste de hora y fecha Language (Idioma)

(ver el capítulo 11.11)

Deutsch

Idioma del interfaz de usuario Français

Español Português English Italiano Calibration mode (Modo de

ajuste)

(ver el capítulo 11.12)

External calibration Ajuste con pesa externa

Auto calibration Ajuste automático con pesa interna. Internal calibration Ajuste con pesa interna tras presionar la tecla „CAL”. Technical calib. Sustitución de la pesa de calibración interna Calibration info (información

sobre el ajuste) (ver el capítulo 11.13)

Edición del informe del último ajuste Return (Volver) Vuelta al modo de pesaje

(38)

Análisis del menú de los modelos PLT-M:

Punto del menú Selección Descripción

Einheiten (Unidades) (ver el capítulo 11.1)

g gramo ct quilate RS 232

(ver el capítulo 11.2) Fortlaufend Edición continua

Tecla PRINT Edición de un valor estable de pesaje tras pulsar la tecla PRINT

Sin documentar - Sin documentar - Tecla PRINT + GLP

Ediciones conformes a GLP (buenas prácticas de laboratorio) tras pulsar la tecla

PRINT Sin documentar - Sin documentar - Baudrate (velocidad de transmisión) ver el capítulo 11.3) 1200 baudios Velocidad de transmisión 2400 baudios 4800 baudios 9600 baudios Auto zero

(Corrección automática del punto cero) (ver el

capítulo 11.4)

Auto zero OFF Función “Auto Zero” apagada

Auto zero 1 Rango de la función “Auto Zero” ±½ número Filter (Filtro) (ver el capítulo

11.5) Filter 1 Ajuste de dosificación

Filter 2 Sensible y rápido, el emplazamiento es muy estable

Filter 3 Poco sensible y lento, el emplazamiento es inestable

Stabilität (Estabilidad)

(ver el capítulo 9.6) Stabilität 1 Control de estabilización rápido/el emplazamiento es muy estable

Stabilität 2 Control de estabilización rápido + exacto/el emplazamiento es estable

Stabilität 3 Control de estabilización exacto/el emplazamiento es muy inestable.

(39)

Kontrast der Anzeige (contraste de la pantalla)

(ver el capítulo 11.7)

1-15 Elección de contraste Hintergrundbeleuchtung der

Anzeige (Luz de fondo del indicador) (ver el capítulo 11.8)

on Retroiluminación encendida off Retroiluminación apagada

Auto

La luz de fondo se apaga automáticamente 3 segundos después de haber obtenido el valor estable de pesaje. Después de cambiar la masa o haber presionado una tecla, la retroiluminación reaparece automáticamente. AUTO OFF

(Función del apagado automático en el modo stand-by) (ver el capítulo 11.9)

Deaktiviert Función AUTO-OFF apagada

2 Min Función AUTO-OFF se iniciará después de 2 minutos sin cambio de masa

5 Min Función AUTO-OFF se iniciará después de 5 minutos sin cambio de masa

15 Min Función AUTO-OFF se iniciará después de 15 minutos sin cambio de masa

Uhrzeit und Datum (Hora y fecha)

(ver el capítulo 11.10)

Ajuste de hora y fecha Sprache (Idioma)

(ver el capítulo 11.11)

Deutsch

Idioma del interfaz de usuario Français

Español Português English Italiano Justiermodus (Modo de ajuste)

(ver el capítulo 11.12) Autom. Justier. Ajuste automático con pesa interna. Justierprotokoll (Informe de

ajuste)

(ver el capítulo 11.13)

Volver al modo de pesaje Zurück (Volver)

(40)

11.1 Unidades de pesaje

Según sus necesidades, la balanza puede variar entre diferentes unidades de pesaje. La unidad de pesaje elegida se mantiene en la memoria incluso después de haber desconectado el aparato de la fuente de alimentación.

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).

 Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Weight units” (Unidades de pesaje).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

! En los modelos PLT-M las únicas unidades diponibles son gramo y quilate.

Símbolo Unidad de peso Coeficiente de cambio 1g =

g gramo 1

ct quilate 5

Oz onza 0,035273962

Lb libra 0,0022046226

Dwt pennyweight 0,643014931

Ozt onza Troya 0,032150747

GN grain 15,43235835

tl 1 tael (Hong-Kong) 0,02671725

tl 2 tael (Singapur) 0,02646063

tl 3 tael (Taiwán) 0,02666666

mo momme 0,2667

 Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

(41)

11.2 Interfaz RS 232

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).

 Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Serial output” (Salida en línea).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

Indicación Descripción

Continuous Edición continua de datos

On demand Edición del valor estable de pesaje tras

pulsar la tecla PRINT Generic printer Sin documentar Printer Tlp Sin documentar

On demand - Glp

Ediciones conformes a GLP (buenas prácticas de laboratorio) tras pulsar la tecla PRINT

Generic print. - Glp Sin documentar Printer Tlp - Glp Sin documentar  Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(42)

11.3 Velocidad de transmisión

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).  Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Baud rate”

(Velocidad de transmisión).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado). Posibilidad de elegir entre 1200, 2400, 4800, 9600 baudios.  Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(43)

11.4 Función Auto-Zero

Este punto de menú permite apagar o encender la corrección automática del punto cero. Cuando el aparato está encendido en el caso de la deriva o de impurezas el punto cero se corregirá automáticamente.

Nota:

Si la cantidad del material pesado cambia ligeramente (aumentando o

disminuyendo), el mecanismo de la balanza de “compensación-estabilización” ¡puede provocar indicación de valores de pesaje erróneos! (p. ej. perdidas lentas de liquido de un envase colocado sobre la balanza).

Durante un proceso de dosificación con ligeros cambios de masa es aconsejable apagar esta función.

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).  Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Auto Zero”

(Corrección automática del punto cero).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

! En los modelos PLTM están disponibles únicamente “Auto Zero Off” y "Auto Zero 1”.

Indicación Descripción

Auto Zero off Función Auto Zero apagada

Auto Zero 1 Rango de la función Auto Zero ±½ número

Auto Zero 2 Rango de la función Auto Zero ±3 números

Auto Zero 3 Rango de la función Auto Zero ±7 números

Auto Zero 3E Rango de la función Auto Zero ±7 números en todo el

rango de pesaje  Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

(44)

11.5 Filtro

Este punto de menú permite ajustar la balanza a las condiciones ambientales y los objetivos de medición.

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).

 Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Filter” (Filtro).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

Indicación Descripción

Filter 1 Ajuste de dosificación

Filter 2 La balanza reacciona con sensibilidad y rápidamente,

el emplazamiento es muy estable.

Filter 3 La balanza reacciona con poca sensibilidad y

lentamente, el emplazamiento es inestable.  Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(45)

11.6 Estabilidad

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).  Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Stability”

(Estabilidad).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

Indicación Descripción

Stability 1 Control de estabilización rápido - el emplazamiento es muy estable

Stability 2 Control de estabilización rápido + exacto - el emplazamiento es tranquilo

Stability 3 Control de estabilización exacto - el emplazamiento es muy inestable.

 Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(46)

11.7 Ajustar el contraste del indicador

El usuario puede elegir entre 15 niveles diferentes de contraste del indicador.  En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que

desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).  Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Contrast

adjustment” (Ajuste del contraste).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

Indicación Descripción

0 Contraste mínimo

 

15 Contraste máximo

 Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(47)

11.8 Retroiluminación del display

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).  Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Backlight”

(Retroiluminación).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

Indicación Descripción

Auto

La retroiluminación se apaga automáticamente en 3 minutos después de haber obtenido el valor estable de pesaje. Después de cambiar la masa o haber

presionado una tecla, la retroiluminación reaparece automáticamente.

On Retroiluminación encendida

off Retroiluminación apagada

 Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(48)

11.9 Función del apagado automático „AUTO OFF”

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).

 Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Timer off” (Reloj apagado).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

Indicación Descripción

Disable Función AUTO-OFF apagada

2 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 2 minutos sin cambio de masa

5 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 5 minutos sin cambio de masa

15 minuts Función AUTO-OFF se encenderá después de 15 minutos sin cambio de masa

 Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(49)

11.10 Ajuste de hora y fecha

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).

 Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Time and date” (Hora y fecha).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  elegir el formato deseado.

dd-mm: Día/mes

 mm-dd: Mes/día

 Confirmar el formato mediante la tecla PRINT y ajustar le fecha y la hora de siguiente forma.

 El dígito activo esta subrayado, p. ej. 25.

Mediante las teclas de navegación  elegir y validar el día mediante la tecla

PRINT.

 El dígito activo es el mes (subrayado). Mediante las teclas de navegación  elegir el mes y validar mediante la tecla PRINT.

 Del mismo modo elegir el año, hora, minuto y segundo.

 Una vez acabada la introducción mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(50)

11.11 Idioma del interfaz de usuario

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).  Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Language”

(Idioma).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

Idioma Deutsch Français Español Português English Italiano

 Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

 Mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje:

(51)

11.12 Modo de ajuste

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).

 Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Calibration mode” (Modo de ajuste).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparece el ajuste actual.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

! En los modelos PLT-M únicamente el ajuste automático esta disponible.

Indicación Descripción Modo de realización,

ver el capítulo

Internal calib.

Ajuste con pesa interna tras presionar la tecla

CAL.

+ Cap7.1

External calib. Ajuste con pesa de

calibración externa + cap. 7.3

Technical calib. Sustitución de la pesa de

calibración interna + cap. 7.4

Auto calib.

Ajuste automático con masa de calibración interna

+ cap. 7.2

+ o 8.1 (PLT-M)

 Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según su necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje.

(52)

11.13 Informe de ajuste

Esta función permite la edición del informe del último ajuste.

Asegurarse que los parámetros de comunicación de la balanza y de la impresora se correspondan

Parámetros de comunicación, ver el capítulo 9.2 i 9.3.

 En el modo de pesaje mantener presionada la tecla MENU hasta que desaparezca la señal acústica. Aparecerá el menú de ajustes (Setup).

 Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Calibration info” (Información sobre el ajuste).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparecerá: fecha, hora, tipo de ajuste y desviación sobre el último ajuste.

 Si la impresora opcional está conectada, los datos pueden imprimirse mediante la tecla PRINT.

Ejemplo del listado (KERN YKB-01N):

27-08-11 10:41:17 Fecha/hora actual

Calibration:

27-08-11 10:11:17 Fecha/hora de ajuste

Internal calib. Tipo de ajuste

Corr. : 0.21 g Desviación con referencia al último ajuste

 Presionar la tecla ON/OFF. La balanza vuelve automáticamente al menú. En caso de necesidad realizar más ajustes en el menú, o presionar la tecla ON/OFF. La

(53)

12 Menú principal

Navegación por el menú:

Entrar en el menú En el modo de pesaje presionar la tecla MENU. Aparecerá el menú principal de ajustes.

Selección de los

puntos del menú Las teclas de navegación  permiten elegir entre los puntos del menú. El cursor (►) indica el ajuste actual.

Cambio de ajustes Confirmar el punto del menú elegido mediante la tecla PRINT. Aparecerá el ajuste actual. Tras cada uso de las teclas de navegación  aparece el siguiente ajuste.

Memorizar los ajustes

Confirmar la elección mediante la tecla PRINT.

La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje. Según la necesidad: elegir el siguiente ajuste del menú o pasar al modo de pesaje como indicado más adelante.

Cerrar el menú / volver al modo de pesaje

(54)

12.1 Conteo de piezas

Antes de proceder a contar las unidades mediante la balanza, es necesario definir la masa media de la unidad, denominada, valor de referencia. Para ello es preciso colocar un número determinado de las unidades a ser contadas. La masa total está definida y se divide por el número de las unidades, llamado número de las unidades de referencia. A continuación, en base a la masa media calculada se realizara el conteo.

El principio es:

Cuanto mayor es el número de unidades de referencia, más exacto es el conteo.

12.1.1 Determinar los valores de referencia mediante pesaje

 En el modo de pesaje presionar la tecla MENU. Aparecerá el menú principal de ajustes.

 Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Piece counting” (Conteo de piezas).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparecerá el ajuste actual del número de unidades de referencia.

 Mediante las teclas de navegación  ( elegir el ajuste deseado).

Indicación Descripción

10 Pieces Número de unidades de referencia: 10

25 Pieces Número de unidades de referencia: 25

50 Pieces Número de unidades de referencia: 50

100 Pieces Número de unidades de referencia: 100

(55)

 Si es necesario, colocar el recipiente de la balanza y confirmar el número ajustado de unidades de referencia mediante la tecla PRINT.

 Colocar el número de unidades contadas solicitado según el número definido de unidades de referencia.

 Confirmar mediante la tecla PRINT y esperar la aparición del índice de estabilización.

Una vez estabilizado el resultado de pesaje la masa media de la pieza será determinada como masa de referencia.

Aparecerán: La masa colocada actualmente “W”, la masa de referencia „MPW” y el número de piezas „PCS”.

 Quitar la masa de referencia. La balanza trabaja en el modo de conteo de unidades y cuenta todas las unidades presentes sobre el plato.

(56)

En el caso de imposibilidad de definir el valor de referencia dada la inestabilidad del material pesado y la masa de referencia insuficiente, durante la determinación del valor de referencia aparecerán los siguientes mensajes:

Valor interior a la masa mínima de conteo  Aumentar la masa o elegir una balanza con mas resolución.

o

El display de la balanza indicará: „Add some pieces ....” (Añadir más piezas…) para optimizar el valor de referencia porque el número de unidades colocado es insuficiente para una correcta determinación del valor de referencia.

 Colocar más unidades, añadir, al menos, hasta el doble.

Presionar la tecla PRINT. La masa de referencia será nuevamente calculada.

Si la cantidad de las unidades sigue siendo insuficiente, añadir más unidades y confirmar mediante la tecla PRINT. Repetir el proceso todas las veces necesarias hasta que aparezca el número de unidades.

El número de unidades es

suficiente para calcular el valor de referencia.

Quitar la masa de referencia. La balanza trabaja en el modo de conteo de unidades y cuenta todas las unidades presentes sobre el plato.

(57)

Proceso de conteo de piezas

 Tras la determinación del valor de referencia, colocar las piezas a contar.

Aparecerán: la masa colocada actualmente “W”, la masa de referencia „AUW” y el número de piezas „PCS”.

 Si la impresora opcional está conectada, los datos pueden imprimirse. Ejemplo del listado (KERN YKB-01N):

27-08-11 10:41:17 Fecha/hora actual

PCS: 20 Número definido de las piezas

Weight: 199.9985 g Masa colocada:

AUW: 10.000 g Masa de referencia

Vuelta al modo de pesaje

(58)

12.1.2 Determinación manual de la masa de referencia

Si el número de piezas (valor de referencia) es conocido, existe la posibilidad de introducirlo directamente. Dado que este método no exige que la balanza determine el valor de referencia, tras la confirmación de la masa de referencia de una pieza, la balanza pasará directamente al modo de conteo de piezas.

 En el modo de pesaje presionar la tecla MENU. Aparecerá el menú principal de ajustes.

 Mediante las teclas de navegación  elegir el punto del menú „Piece counting” (Conteo de piezas).

 Confirmar mediante la tecla PRINT. Aparecerá el ajuste actual del número de referencia de las piezas.

 Mediante la tecla MENU elegir el ajuste „Manual”.

 Validar mediante la tecla PRINT.

 Mediante las teclas de navegación (ver el capítulo 2.2.1) introducir la masa de referencia conocida de las piezas en gramos. Para determinar el punto decimal mantener presionada la tecla CAL. Presionar la tecla MENU durante un periodo de tiempo prolongado para suprimir la introducción.

 Validar mediante la tecla PRINT.

Desde este momento la balanza trabaja en el modo de conteo de unidades y cuenta las unidades presentes en el plato (ver el capítulo 10.1.1 „Proceso de conteo de piezas”).

En el caso de un valor inferior a la masa mínima de piezas, aparece un error. Presionar nuevamente la tecla ON/OFF para volver al modo de pesaje y empezar

(59)

12.1.3 Optimización automática del valor de referencia

Para mejorar la exactitud del conteo, el valor de referencia puede ser ajustado

añadiendo más unidades. Durante cada optimización del valor de referencia la masa de referencia es nuevamente calculada. Dado que las unidades añadidas aumentan la base de calculo, el valor de referencia incrementa su grado de exactitud.

 Tras la determinación de la masa de referencia, colocar un número dado de unidades en el plato de la balanza.

 Duplicar el número de unidades en el plato de la balanza y esperar la señal acústica. La masa de referencia será recalculada.

 volver a calcular el valor de referencia colocando más unidades (un máximo de 255 unidades) o empezar el proceso de conteo.

La optimización automática del valor de referencia está desactivada durante en entrada manual del valor de referencia.

Referencias

Documento similar

 En el modo de pesaje mantener presionada durante 3 segundos la tecla TARE o presionar varias veces las teclas de navegación ( ) hasta la aparición del mensaje „Z.TRC”..

 En el modo de pesaje mantener presionada durante 3 segundos la tecla TARE o presionar varias veces las teclas de navegación ( ) hasta la aparición del mensaje

Encender la balanza con la tecla y esperar que en la indicación aparezca „0“. Pulsar la tecla y mantenerla apretada hasta que en el display aparezca.. „UNIT“. Pulsar la

Encender la balanza con la tecla y esperar que en la indicación aparezca „0“. Pulsar la tecla y mantenerla apretada hasta que en el display aparezca.. „UNIT“. Pulsar la tecla

 Entrar en el menú mediante la tecla MENU. Aparecerá el primer punto de menú „PRoGRM”.  Confirmar el punto del menú mediante la tecla ENTER. Aparece el ajuste

Para la activación del menú véase la Sección 7.4 “Activación de los dos menús principales” y la sección 7.5 “Principio de operación del control por menú”.. •

Mientras la balanza procede al autodiagnóstico presionar la tecla hasta que aparezca la indicación “F1 Unt”..  Presionar la tecla varias veces, hasta que aparezca

La masa de cualquier carga inicial utilizada para el pesaje puede servir de tara mediante el uso de la tecla apropiada, y así en el caso de los pesajes posteriores aparecerá la