Instrucciones de uso La serie Bravissimo
El BV-38
Audífono retroauricular
Contenido
Su nuevo Bravissimo BV-8 . . . . 4
Un mundo de sonidos complemente nuevos . . . . 5
La sensación de llevar algo en el oído . . . . 6
La práctica hace al maestro . . . . 7
El camino hacia una audición mejor y una vida más activa . . . . 7
Ayuda para que se pueda ayudar Ud . mismo . . . . 8
El Bravissimo BV-8 . . . . 10
La pila . . . . 11
El tipo de pila . . . . 11
Cómo introducir la pila . . . . 11
Cómo encender y apagar el audífono . . . . 1
La identificación izquierdo/derecho . . . . 14
Cómo colocar el Bravissimo BV-8 en el oído . . . . 15
Cómo quitarse el Bravissimo BV-8 . . . . 17
El ajuste automático del volumen . . . . 18
Cómo hacer ajustes finos del volumen . . . . 19
Los programas de escucha . . . . 0
Los programas de escucha: . . . . 0
Cómo cambiar entre los programas de escucha . . . . 1
Cómo mantener limpio el Bravissimo BV-8 . . . . Los accesorios de limpieza . . . . El audífono . . . . El molde . . . . 4
Cómo mantener el audífono . . . . 6
Consejos . . . . 8
Accesorios . . . . 0 Si el audífono no funciona como es debido . . . . . .
Es posible que su audífono, el molde y los accesorios de éste no tengan la misma apariencia que los que se mues- tran en estas instrucciones de uso . Además, nos reserva- mos el derecho a hacer los cambios que consideremos necesarios .
No deberá deshacerse de sus audífonos o de los accesorios de éstos tirándolos a la basura . Por favor, póngase en contacto con el distri- buidor de Widex de su país para que éste le indique cómo deshacerse del audífono .
Su nuevo Bravissimo BV-38
Esperamos que esté satisfecho con su nuevo audífono Widex . El propósito de estas instrucciones de uso es in- formarle sobre los distintos aspectos asociados con el uso de audífonos . Estas instrucciones están divididas en dos partes: la primera parte es una introducción a una vida como usuario de audífonos, sobre cómo acostumbrarse a los sonidos nuevos, etc . La segunda parte contiene datos sobre su audífono . Por ejemplo, cómo utilizarlo y mante- nerlo y qué podrá hacer Ud . si experimenta problemas . Ambas partes son igual de importantes, por lo cual reco- mendamos que lea estas instrucciones de uso por com- pleto, para que así pueda Ud . obtener la mayor satisfac- ción posible de la calidad y de las funciones que hemos incluido en su nuevo audífono Bravissimo BV-8 .
Un mundo de sonidos complemente nuevos
El pasar a ser usuario de audífonos puede conllevar cier- tos retos . Su audífono no le devolverá una audición nor- mal, pero le devolverá sonidos que no ha oído o en los que no ha pensado durante años . Ejemplos de éstos son los sonidos de la vida cotidiana, como el tic-tac de un re- loj, el agua al gotear, el televisor, el automóvil, los pasos en suelos duros, las voces de los niños, la música, los porta- zos, las risas, las herramientas, maquinaria, etc . Todos es- tos sonidos pueden ser algo abrumadores . Intente iden- tificar y localizar los sonidos que no esté acostumbrado a oír . Una vez que se haya acostumbrado Ud . a oír de nuevo estos sonidos de la vida cotidiana, éstos pasarán a ser par- te de su mundo sonoro activo .
La sensación de llevar algo en el oído
Sus oídos se tendrán que acostumbrar a sus audífonos nuevos . Si utiliza un audífono por primera vez, también se tendrá que acostumbrar a llevar algo en el oído . Duran- te los primeros días de uso, podrá sentir presión en el ca- nal auditivo, y es posible que sienta que su canal auditivo está algo caliente y dolorido . Sin embargo, si llevar pues- to el audífono le parece directamente incómodo, deberá ponerse en contacto con su audioprotesista .
La práctica hace al maestro
Sería una buena idea empezar lentamente y llevar pues- to el audífono durante periodos de tiempo breves e inter- mitentes, por ejemplo durante una o dos horas y empe- zar utilizándolos en situaciones con pocas personas y no demasiado ruido a su alrededor . Después, se podrá acos- tumbrar gradualmente a llevarlos durante más tiempo y en ambientes más ruidosos . Es importante que se tome el tiempo necesario para acostumbrarse a los sonidos nue- vos y a la sensación nueva en sus oídos .
El camino hacia una audición mejor y una vida más activa
Sus audífonos le ayudarán a recuperar el placer de comu- nicarse con otras personas e incrementarán su calidad de vida . Por eso, aunque le parezca casi imposible al prin- cipio, merecerá la pena hacer el esfuerzo .
Ayuda para que se pueda ayudar Ud. mismo
La mayoría de los audífonos modernos han sido desarro- llados con muchas opciones, ajustes y funciones para el beneficio de la mayoría de los usuarios . Su audífono Bra- vissimo BV-8 ha sido ajustado individualmente para que se adapte a su pérdida auditiva, para así asegurarle a Ud . una reproducción del sonido lo mejor y más agradable posible .
Después de haberlo usado durante un tiempo, es posible que sea necesario que el audioprotesista le haga reajus- tes en el audífono . Es posible que Ud . haya descubierto necesidades de audición nuevas o que haya situaciones en las que el nivel de la intensidad o la reproducción del sonido no sean satisfactorias . Cuanto más información le pueda proporcionar Ud . al audioprotesista sobre su expe- riencia inicial con los audífonos, más fácil será para éste encontrar la mejor solución para Ud . Antes de su próxima consulta con el audioprotesista, es importante que pien- se Ud . en cómo siente sus audífonos nuevos .
Anote las situaciones en las que no esté satisfecho y por qué . ¿Está relacionado el problema con las frecuencias ba- jas, las frecuencias altas, los sonidos débiles o los fuertes?
¿Pasa siempre o sólo en situaciones específicas? Intente describir sus experiencias lo más detalladamente posible, para que así pueda Ud . discutirlo con el audioprotesista durante la próxima consulta de seguimiento .
El Bravissimo BV-38
1 . Aperturas del micrófono, por las cuales llega el sonido al audífono .
. Control de volumen, le permitirá hacer ajustes finos del nivel de intensidad ajustado automáticamente .
. Selector de programas, que le permitirá elegir entre varios programas de escucha .
4 . Conmutador encender/apagar .
5 . Compartimento de pila, con un uñero para facilitar la apertura .
6 . Codo.
7 . Tubo de plástico . 8 . Molde .
9 . Salida del sonido . 10 . Venting de confort .
La pila
El tipo de pila
El tipo de pila recomendado para el Bravissimo BV-8 es:
una pila de zinc-aire del tipo 675
Para la adquisición de pilas, por favor, consulte al audio- protesista . Por favor, vea la fecha de caducidad y las ins- trucciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas que se indican en el paquete de las pilas . Para asegurarse de que la pila funcione como es debido, no utilice nun- ca pilas que estén caducadas . Debido a que son pilas de zinc-aire, necesitan aire para poder funcionar . Por ello, no quite el precinto adhesivo hasta justo antes de introducir la pila en el audífono . Una vez que haya quitado el pre- cinto adhesivo, la pila empezará a funcionar después de breves segundos . La vida útil de la pila dependerá de va- rios factores, como por ejemplo el ajuste de su audífono, las horas de uso diario y los ambientes de escucha en los que lo utilice .
Cómo introducir la pila
Antes de introducir una pila nueva en el audífono, no se olvide de quitar el precinto adhesivo . No utilice nunca pi- las en las que queden restos del adhe- sivo de la etiqueta u otras substancias no deseadas .
Empuje con cuidado el uñero hacia abajo para abrir el compartimento de pila . El uñero está situado en el lado opuesto al del conmutador encen- der/apagar, en la parte inferior del audífono .
El signo más (+) de la pila deberá dar hacia arriba . Si no es fácil cerrar la tapa de la pila, la pila no está coloca- da correctamente .
No deje nunca que una pila agotada permanezca en el audífono . Las pilas agotadas podrían tener fugas, lo cual podría dañar el audífono . Al cambiar las pilas, sería una buena idea mantener el audífono encima de una mesa o alfombra, en caso de que se le caiga el audífono o la pila .
Cómo encender y apagar el audífono
El compartimento de pila está si- tuado en la parte inferior del au- dífono . El compartimento de pila también funciona como conmu- tador encender/apagar .
El audífono estará encendido cuando el conmutador esté situa- do hacia arriba, y estará apagado cuando el conmutador esté situa- do hacia abajo .
Cuando el audífono esté apaga- do, la palabra “OFF” estará clara- mente visible en el conmutador .
Por favor, no se olvide de apagar el audífono cuando no lo esté usando . Quite la pila del audífo- no si no lo va a utilizar durante va- rios días .
La identificación izquierdo/derecho
Si utiliza audífonos en ambos oídos, el audioprotesista podrá montar una etiqueta de color para que pueda Ud . distinguir fácilmente el audífono derecho del izquierdo .
Cómo colocar el Bravissimo BV-38 en el oído
Introduzca una pila en el audífono . Recomendamos que apague el audífono antes de ponérselo en el oído . Empie- ce introduciendo el molde en el canal auditivo mientras sujeta la parte inferior del tubo de plástico . También po- dría ser de ayuda tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano .
Una vez que se haya colocado el molde en el oído, póngase el au- dífono detrás del oído, de modo que el codo esté situado cómo- damente en el oído, cerca de la cabeza . Cuando tenga puesto correctamente el audífono en el oído, enciéndalo .
Cómo quitarse el Bravissimo BV-38
Empiece quitándose el audífono de detrás del oído . Con cuidado, saque el molde del canal auditivo mientras suje- ta la parte inferior del tubo de plástico . Si le resulta difícil, podría ser de ayuda mover el molde del audífono con cui- dado de un lado a otro, mientras tira de él . También po- dría ser de ayuda tirar con cuidado del oído externo hacia atrás y hacia arriba con la otra mano .
El ajuste automático del volumen
El Bravissimo BV-8 ajusta automáticamente el nivel de in- tensidad según el ambiente sonoro en el que se encuen- tre Ud . Varios miles de veces por segundo, el Bravissimo BV-8 analiza el ambiente y adapta el sonido según dicho análisis . Con el Bravissimo BV-8, no tendrá que preocu- parse de ajustar el volumen, el audífono lo hará automá- ticamente .
El Bravissimo BV-8 es un audífono potente . Evite utilizar el audífono a niveles de presión sonora desagradable- mente altos durante un periodo de tiempo prolongado, ya que esto podría dañar su audición .
Importante: si el volumen de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono están distor- sionados, o si desea información adicional, por favor, con- sulte a su audioprotesista .
Cómo hacer ajustes finos del volumen
Su audífono puede estar dotado de un control de volumen con la forma de una pequeña palan- ca . Presione la palanca hacia arri- ba para incrementar el volumen ajustado automáticamente . Pre- sione la palanca hacia abajo para reducir el volumen . Para correc- ciones menores del volumen, presione la palanca brevemente . Para hacer ajustes rápidos, mantenga presionada la pa- lanca durante varios segundos .
Al incrementar el volumen, oirá un tono de “bip” por cada intervalo que lo incremente . Al reducir el volumen, oirá un tono de “bip” por cada intervalo que lo reduzca . Una vez que haya alcanzado el nivel mínimo o máximo, el au- dífono emitirá un tono constante hasta que Ud . suelte la palanca .
Cualquier ajuste que haga en el ajuste automático del vo- lumen se cancelará cuando apague el audífono .
Los programas de escucha
Su audífono retroauricular Bravissimo BV-8 tiene tres programas de escucha optimizados para distintas situa- ciones de escucha .
Estos programas de escucha le permitirán concentrarse en la fuente de sonido que desee oír . Podrá seleccionar el programa que mejor se adapte al ambiente sonoro en el que se encuentre .
Los programas de escucha:
M: (micrófono) . Este es el programa normal, es decir, que es el programa normal para las situaciones de escucha normales .
T: (bobina inductiva) . Sólo podrá utilizar este programa de escucha en lugares en los que se haya instalado un sis- tema de bucle magnético o un teléfono adaptado espe- cialmente . Si selecciona este programa, podrá escuchar la fuente del sonido y evitar los sonidos del ambiente .
M+T . Este programa de escucha es una combinación de los programas M y T (bobina inductiva) . Si activa el pro-
Cómo cambiar entre los programas de escucha
Para cambiar entre los progra- mas de escucha, utilice el selec- tor del programa en el lado trase- ro del audífono, justo encima del compartimento de pila .
Cómo mantener limpio el Bravissimo BV-38
Los accesorios de limpieza
Los siguientes accesorios estarán a su disposición para el audífono:
1 . Imán de pila, para facilitar la inserción de la pila en la tapa de la pila .
. Herramienta anticerumen para la limpieza de la apertura del venting de confort .
. Paño suave para secar y limpiar el audífono .
Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales .
El audífono
No lave nunca su audífono con agua, productos de lim- pieza u otros líquidos . En vez de ello, limpie su audífono con un paño seco y suave después del uso diario .
Mientras no esté utilizando el audífono, sería una buena idea dejar abierto el compartimento de pila para ventilar el audífono, lo cual ayudará a que se seque .
1.
2.
3.
El molde
Asegúrese de que el molde esté limpio y libre de ceru- men y de humedad . Si está bloqueado, limpie la aper- tura con una herramienta anticerumen .
Desconecte el tubo de plástico del codo del audífono al menos una vez por semana y lave el molde con agua templada . Aclare bien el mol- de y deje que se seque durante la noche .
Si sigue habiendo humedad en el molde cuando lo de- see volver a utilizar, use una perilla o similar para secarlo . No utilice nunca alcohol u otros productos de limpie- za para limpiar el molde .
Si el tubo del molde está fláccido, endurecido, amarillen- to o si tiene grietas, cámbielo . Consulte a su audioprote- sista .
Cómo mantener el audífono
Con el mantenimiento adecuado, su audífono le propor- cionará años de servicio fiable . En lo siguiente, podrá ver varias cosas que podrá hacer Ud . para prolongar la vida de su audífono:
• Apague su audífono mientras no lo esté utilizando . Si no lo va a utilizar durante varios días, quite la pila del compartimento para evitar que se produzcan fugas en ésta .
• Trate el audífono como el objeto tan valioso que es:
con cuidado . Cuando no utilice el audífono, guárdelo en su estuche, en un lugar fresco y seco, fuera del al- cance de los niños y de los animales domésticos .
• No exponga el audífono a temperaturas extremas o a una humedad alta cuando no lo esté utilizando .
• En ambientes con una humedad relativa del aire alta, sería útil utilizar un kit de secado Widex para reducir la humedad en el interior del audífono . Vea las instruccio- nes suministradas con el kit de secado Widex .
• No lleve puesto el audífono mientras se ducha o cuan- do vaya a nadar o cuando utilice un secador para el ca- bello, fijador para el pelo u otros tipos de aerosol . Ade- más, deberá evitar exponer el audífono a lociones tó- picas, como por ejemplo los bronceadores .
• No intente nunca desmontar o reparar el audífono Ud . mismo .
• No utilice su audífono si se va a someter a rayos X o a exámenes de resonancia magnética (RM), de tomo- grafía computerizada (TC), diatermias de onda corta u otros tratamientos de radiación similares y no intro- duzca nunca el audífono en un horno microondas . Es- tos son algunos de los tipos de radiación que pueden dañar el audífono . La radiación de, por ejemplo, los equipos de vigilancia, alarmas antirrobo y los teléfonos móviles es más débil y no dañará el audífono, aunque a veces pueda causar ruidos de interferencia .
• Los audífonos Widex no están certificados para su uso en minas u otras zonas con gases explosivos .
Consejos
• Es posible que note un incremento en la acumulación de cerumen debido al uso de audífonos . Si tiene la sos- pecha de que se ha acumulado un tapón de cerumen en su oído, póngase en contacto con su otorrino/mé- dico . El cerumen no sólo puede reducir su propia au- dición, también podrá reducir considerablemente el efecto del audífono . Sería una buena idea pedir al mé- dico que le limpie los oídos un par de veces al año .
• Por favor, asegúrese de mantener su audífono y los acce- sorios de éste fuera del alcance de los niños, ya que éstos podrían introducírselos en la boca . También deberá man- tener las pilas fuera del alcance de los niños, y deshacer- se de las pilas agotadas con cuidado . No cambie las pilas delante de niños y no les deje ver dónde las guarda .
• No se introduzca nunca una pila en la boca, sea por el motivo que sea, ya que corre el riesgo de tragársela . En caso de ingestión, póngase inmediatamente en con- tacto con su médico y con la línea de ayuda “4 Hour National Button Battery Ingestion Hotline” en: (202) 625-3333.
• El audífono se ha fabricado con materiales modernos hipoalergénicos . Sin embargo, en casos raros se pue-
• Por favor, tenga en cuenta que el uso de todo tipo de audífonos/moldes puede conllevar un riesgo ligera- mente incrementado de infección en el canal auditivo . Se puede producir una infección en el oído debido a la ventilación inadecuada del oído . Por ello, recomenda- mos que se quite el audífono/molde por la noche para permitir que se pueda ventilar el canal auditivo . Ase- gúrese de limpiar y revisar el audífono/molde según sea necesario . Si se ha producido una infección, deberá desinfectar el audífono/molde y consultar al médico . Para más información y consejos sobre los métodos de desinfección, póngase en contacto con el audioprote- sista . No utilice nunca alcohol, lejía o sustancias simila- res para limpiar su audífono/molde .
Accesorios
La entrada de audio
Es posible conectar una zapata de au- dio a su audífono Bravissimo BV-8 . Esta zapata permite una conexión di- recta a varios tipos de accesorios (radio, TV, sistemas de FM, CROS y BiCROS) .
Si coloca el selector de pro- grama en la posición M, po- drá oír el sonido del equipo externo de audio combinado con el sonido del micrófono del audífono .
Si el selector de programa está en la posición T, sólo po- drá oír los sonidos de la bobina inductiva . Si el selector de programa está en la posición MT, podrá oír las señales del micrófono, la bobina inductiva y del equipo externo de audio .
Importante: si el audífono está conectado a un accesorio que requiera el uso de un enchufe, el accesorio deberá cumplir con los requisitos nombrados en los estándares de seguridad de IEC (internacional) o de UL .
No conecte nunca el audífono a enchufes que tengan una o varias de los símbolos siguientes:
Para más información sobre el uso de la entrada de audio, póngase en contacto con el audioprotesista .
Los sistemas FM
Se puede utilizar el sistema FM de Widex como accesorio para un Bravissimo BV-8 . El sistema FM facilita la com- prensión del habla en situaciones de escucha difíciles .
El sistema de FM consiste en un pe- queño transmisor de radio que se si- túa cerca de la persona que habla, y de un pequeño receptor de radio que se conecta al Bravissimo BV-
8 mediante una zapata de audio/
FM . El radio de acción es de aprox . 49 pies, según el ambiente . Debido a que el sistema es inalámbrico, tanto la persona que escu- cha como la que habla disfrutan de una libertad comple- ta de movimiento dentro del rango especificado .
Para más información sobre el sistema de FM de Widex, por favor, póngase en contacto con su audioprotesista .
debido...
Las páginas siguientes contienen consejos breves sobre qué hacer si experimenta problemas . Antes de poner- se en contacto con el audioprotesista, por favor, siga los consejos siguientes:
Si el audífono está silencioso, esto podría deberse a que:
• el audífono no está encendido . Asegúrese de que el compartimento de pila – que también funciona como conmutador apagar/encender – esté completamente cerrado y que la palabra “OFF” no sea visible en el con- mutador .
• la pila está agotada o no funciona. Introduzca una pila nueva . Asegúrese de que la pila esté colocada correc- tamente y que el compartimento de pila esté cerrado como es debido .
• la salida del sonido del molde está bloqueada. Con fre- cuencia, el bloqueo de la salida del sonido de un mol- de está causado por el cerumen . Limpie la salida de so- nido bloqueada .
Si el volumen del audífono no es lo suficientemente alto, esto podría deberse a que:
• la pila está casi agotada . Introduzca una pila nueva . Asegúrese de que la pila esté colocada correctamente y que el compartimento de pila esté cerrado como es debido .
• la salida del sonido del molde está bloqueada . Con fre- cuencia, el bloqueo de la salida del sonido de un mol- de está causado por el cerumen . Limpie la salida de so- nido bloqueada .
• Su oído está bloqueado por cerumen . Póngase en con- tacto con el otorrino o el médico .
• Su audición puede haber cambiado . Póngase en contac- to con el audioprotesista .
Si el audífono pita continuamente, esto podría deberse a que:
• Su oído está bloqueado por cerumen . Póngase en con- tacto con el otorrino o el médico .
• El tubo de plástico está roto . Póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le cambie el tubo .
• El tubo de plástico está rígido y amarillento . Póngase en contacto con el audioprotesista para que éste le cam- bie el tubo .
• El tubo se desprende con frecuencia del molde o del codo del audífono . Póngase en contacto con el audioprote- sista para que éste le cambie el tubo .
• El codo está agrietado . Póngase en contacto con el au- dioprotesista .
• el molde no está colocado correctamente en el canal auditivo. Quítese el molde del oído y vuelva a ponérse- lo . Es importante que el molde esté colocado correcta- mente en el canal auditivo .
• El molde queda suelto en el oído. Póngase en contacto con el audioprotesista .
Si el audífono funciona intermitentemente, esto podría deberse a que:
• El conmutador encender/apagar está sucio. Presione el conmutador varias veces hacia delante y atrás .
Denmark • www.widexusa.com