POWERLOGIC Voltage/Power Module
(for Series 2000 Circuit Monitors)
Módulo de tensión/alimentación POWERLOGIC
®(para los monitores de circuitos serie 2000)
Module d’alimentation POWERLOGIC
®(pour les Circuit Monitors de la série 2000)
Class Clase Classe
Type Tipo Type
3090 VPM-277-C1
El módulo de tensión/alimentación permite la conexión directa de un solo monitor de circuitos serie 2000 a los sistemas de 480Y/277 V sin la necesidad de transformadores de tensión o de alimentación de control. Estas son las dos maneras de montar el módulo: 1. en la parte posterior del monitor de circuitos, o 2. en una superficie plana conectada al monitor de circuitos.
El módulo de tensión/alimentación proporciona una razón de 288:120V cuando se conecta a las entradas de tensión del monitor de circuitos serie 2000. Cuando un módulo
VPM-277-C1 se conecta a un monitor de circuitos serie 2000, configure el monitor de circuitos con una razón de PT (transformador de potencial) de 288:120V. El módulo VPM-277-C1 no suministrará una razón de 288:120V cuando se conecte a otros dispositivos que no estén específicamente diseñados para usarse con él.
Le module d’alimentation permet le raccordement direct d'un Circuit Monitor de la série 2000 aux systèmes à 480Y/
277 V—sans recourir à des transformateurs de tension ou de puissance. Il existe deux méthodes pour monter le module : 1. à l'arrière du Circuit Monitor, ou 2. sur une surface plane voisine câblé au Circuit Monitor.
Le module d’alimentation offre un rapport de 288:120V lorsqu'il est relié aux entrées de tension du Circuit Monitor de la série 2000. Lorsqu'un VPM-277-C1 est relié à un Circuit Monitor de la série 2000, régler le Circuit Monitor pour un rapport de TT de 288:120V. Le VPM-277- C1 ne fournira pas un rapport de 288:120V s’il est relié à d’autres dispositifs qui ne sont pas conçus spécifiquement pour être utilisés avec le VPM-277-C1.
The voltage/power module allows direct connection of a single Series 2000 Circuit Monitor to 480Y/277 V systems—without the need for voltage transformers or control power transformers. There are two ways to mount the module: 1. on the back of the circuit monitor, or 2. on a nearby flat surface wired to the circuit monitor.
The voltage/power module provides a 288:120V ratio when connected to the Series 2000 Circuit Monitor voltage inputs. When a VPM-277-C1 is connected to a Series 2000 Circuit Monitor, set up the circuit monitor for a 288:120V PT ratio. The VPM-277-C1 will not provide a 288:120V ratio when connected to other devices not specifically designed for use with the VPM-277-C1.
Table / Tabla / Tableau 1 Specifications / Especificaciones / Spécifications
Voltage Tensión Tension
Nominal Input 480Y/277V Entrada nominal 480Y/277V Entrée nominale 480Y/277V
Nominal Control Power Output
120 Vac, 20 VA Salida nominal de alimentación de control
120 V~ (ca), 20 VA Sortie nominale du module d’alimentation
120 VCA, 20 VA
Ratio when Connected to Series 2000 Circuit Monitor
288:120 Vac Razón cuando se conecta a un monitor de circuitos serie 2000
288:120 V~ (ca) Rapport si relié au Circuit Monitor de la serie 2000
288:120 VCA
Metering Accuracy 0.3% Precisión de medición 0,3% Précision de mesure 0,3 %
Frequency Range 45 to 65 Hz Gama de frecuencia 45 a 65 Hz Gamme de fréquence 45 à 65 Hz Burden (Phase A,
control power source)
20 VA Consumo (Burden)
(fase A, fuente de alimentación de control)
20 VA Consommation
(Phase 1,
source d’alimentation) 20 VA
Burden (Phase B and C)
less than 0.1 VA Consumo (Burden) (fases B y C)
menos de 0,1 VA Consommation (Phase 2 et 3)
moins de 0,1 VA
Table / Tabla / Tableau 1 (cont./suite) Specifications / Especificaciones / Specifications
Environmental Ambientales D’environnement
Operating Temperature
-25°C to +70°C Temperatura de funcionamiento
-25°C a +70°C Température de fonctionnement
-25 °C à +70 °C
Storage Temperature -40°C to +85°C Temperatura de almancemiento
-40°C a +85°C Température de stockage
-40 °C à +85 °C
Humidity Rating 5–95% (relative humidity, non- condensing: at 40°C)
Margen de humedad 5–95% (humedad relativa, sin
condensación: 40°C)
Humidité nominale 5–95 % (humidité relative, sans condensation: 40°C) Altitude Range 0–4570 meters Gama de altitud 0–4 570 metros Gamme d’altitude 0–4 570 mètres For Indoor Use Only Para uso en interiores
solamente
Pour usage à l’intérieur seulement Pollution Degree 2,
Installation Category II
Grado de contaminación 2, categoría de instalación II
Degré de pollution 2, catégorie
d’installation II
Main supply voltage fluctuation not to exceed +/- 20%
La fluctuación de la tensión de alimentación principal no deberá exceder +/- 20%
La variation de la tension réseau ne doit pas dépasser +/- 20 %
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURN, OR EXPLOSION
• Only qualified electrical workers should install and wire the voltage power module. Such work should be performed only after reading this entire bulletin.
• Turn off all power to this equipment before making connections.
• Replace all terminal covers before turning power on.
Failure to observe this precaution will result in death or serious injury.
DANGER / PELIGRO / DANGER
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA, QUEMADURAS O EXPLOSION
• Solamente el personal de mantenimiento eléctrico especializado deberá instalar y cablear el módulo de tensión/
alimentación. Este trabajo deberá realizarse sólo después de haber leído todo el boletín.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier conexión.
• Vuelva a colocar todas las cubiertas de las terminales antes de devolver la alimentación.
El incumplimiento de esta
precaución podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, DE BRÛLURES OU D'EXPLOSION
• L’installation et le câblage du module d’alimentation ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Un tel travail doit être fait seulement après avoir lu toutes ces directives.
• Coupez toute alimentation de cet appareil avant de faire des raccordements.
• Replacez tous les couvercles de bornier avant de remettre sous tension.
Si cette précaution n’est pas
respectée, cela peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MONTAJE DEL MODULO La figura 2 muestra el módulo de tensión/
alimentación montado en un monitor de circuitos. Consulte la figura 2 para la realización de los pasos a continuación.
Para montar el módulo en el monitor de circuitos, realice los pasos a
continuación:
1. Desenergice el monitor de circuitos.
2. Retire las cubiertas de las regletas de conexiones de la alimentación de control del monitor de
circuitos.Alinee los agujeros de montaje en el módulo de tensión/
alimentación con los cuatro pernos de montaje en la mitad inferior del monitor de circuitos.
3. Coloque el módulo en los pernos y sujete el módulo al monitor de circuitos con las cuatro tuercas hexagonales no. 6-32 con roldanas dentadas. Las tuercas hexagonales vienen incluidas en el accesorio de tornillería del módulo de
tensión/alimentación. Apriételas a 0,68–1,01 N•m (6–9 lbs-pulg).
MONTAGE DU MODULE La figure 2 montre le module d’alimentation monté sur un Circuit Monitor. Consulter la figure 2 pour effectuer les étapes suivantes.
Pour monter le module sur le Circuit Monitor, suivez les étapes suivantes :
1. Couper toute alimentation du Circuit Monitor.
2. Enlever les couvercles de bornier d’alimentation du Circuit Monitor.
3. Aligner les trous de montage sur le module d’alimentation avec les quatre montants de la moitié inférieure du circuit montitor.
4. Placer le module sur les montants et fixer le module au Circuit Monitor à l'aide de quatre écrous hexagonaux no6-32 et des rondelles dentées à l’extérieur. Les écrous hexagonaux sont inclus dans le kit de matériel du module d’alimentation. Serrer à un couple entre 0,68 et 1,01 N•m (6 et 9 lb-po).
MOUNTING THE MODULE Figure 2 shows the voltage/power module mounted on a circuit monitor.
Refer to figure 2 when completing the following steps.
To mount the module on the circuit monitor, do the following:
1. Turn off all power to the circuit monitor.
2. Remove the control power terminal strip covers of the circuit monitor.
Align the mounting holes on the voltage/power module with the four mounting posts on the lower half of the circuit monitor.
3. Place the module on the posts, and secure the module to the circuit monitor using four #6-32 hex nuts with external tooth washers. The hex nuts are included in the voltage/
power module’s hardware kit.
Tighten to 6–9 lb-in (0.68–
1.01 N•m) of torque.
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE Each voltage/power module is intended to supply only one circuit monitor. Do not attempt to use a voltage/power module with more than one circuit monitor.
Failure to observe this precaution can result in overheating and damage the voltage/power module.
CAUTION / PRECAUCION / ATTENTION
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO Cada módulo de tensión/alimentación puede alimentar a un sólo monitor de circuitos. No intente usar un módulo de tensión/alimentación con más de un monitor de circuitos.
El incumplimiento de esta precaución puede causar sobrecalentamiento y daño al módulo de tensión/alimentación.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Chaque module d’alimentation est conçu pour alimenter un seul Circuit Monitor. N’essayez pas d’utiliser un module d’alimentation avec plus d’un Circuit Monitor.
Si cette précaution n’est pas respectée, cela peut entraîner une surchauffe et des dommages au module d’alimentation.
Some electrical codes may not allow 480 V at the front of the equipment. In this case, mount the voltage/power module where codes permit, and wire to the circuit monitor. For optimal
performance, mount the module no more than 6 feet from the circuit monitor.
See figure 1 for module dimensions.
Es posible que algunos códigos de instalaciones eléctricas no permitan 480 V en la parte frontal del equipo. Para obtener un funcionamiento óptimo, monte el módulo no más de 1,83 m (6 pies) de distancia del monitor de circuitos. Vea la figura 1 para obtener las dimensiones del módulo.
Certaines normes d'électricité interdisent l’utilisation de tensions de 480 V en face avant de l’appareil. Pour une performance optimale, monter le module à 1,83 m (6 pieds) au plus du Circuit Monitor. Voir les dimensions du module à la figure 1.
NOTE / NOTA / REMARQUE
3.99
101
5.81
148
6.23
158
2.76
70
4.62
117
Dimensions:
Dimensiones:
Dimensions : mmin
VNVCVBVA (83) (82) (81) (80) FROM SOURCE
Secure the module to the circuit monitor using four #6-32 hex nuts with external tooth washers (included). Tighten to 6–9 lb-in (0.68–1.01 N•m) of torque./
Fije el módulo en el monitor de circuitos con cuatro tuercas
hexagonales no. 6-32 con roldanas dentadas en el exterior (incluidas).
Apriételas a 0,68–1,01 N²m (6–9 lbs-pulg)./
Fixer le module au circuit monitor à l’aide de quatre écrous à six pans no˚ 6-32 avec rondelles dentées à l'extérieur (inclus).
Serrer à un couple entre 0,68 et 1,01 N•m (6 et 9 lb-po).
Figure / Figura / Figure 1 Figure / Figura / Figure 2
CABLEADO DEL MODULO Nota: Los conectores tipo horquilla y las cubiertas de las regletas de conexiones mencionadas a continuación vienen incluidos con el accesorio de tornillería (63230-204-20) provista con el módulo.
También se incluyen las instrucciones de cableado.
Consulte las figuras 3 y 4 para la realización de los pasos a continuación.
Para cablear el módulo, realice los pasos a continuación:
1. Desenergice el equipo.
2. Con una herramienta opresora, oprima los conectores tipo horquilla azules en los cables utilizados para conectar el módulo de tensión/
alimentación.
3. Conecte las terminales de entrada de tensión del monitor de circuitos 12, 11, 10 y 9 a las terminales de salida de tensión del módulo de tensión/alimentación 87, 86, 85 y 84, respectivamente, como se muestra en la figura 3.
4. Conecte las terminales de entrada de alimentación de control del monitor de circuitos 25, 26 y 27 a las terminales de salida de alimentación de control del módulo de tensión/alimentación 88, 89 y 90, respectivamente, como se muestra en la figura 3.
5. Conecte la terminal de tierra del monitor de circuitos (terminal 26) a una tierra física, utilizando un cable calibre 14 AWG (o mayor) con un conector tipo horquilla (vea la figura 4).
6. Conecte las terminales de entrada de tensión del módulo de tensión/
alimentación 80, 81, 82 y 83 a las fases respectivas, como se muestra en la figura 4.
Se recomiendan fusibles BUSS KTK-1 de 600 V, 1 A, o
equivalentes.
7. Instale las cubiertas de las regletas de conexiones, utilizando los tornillos ens. no. 8-32 provistos con el accesorio de tornillería.
CÂBLAGE DU MODULE Remarque : Les connecteurs à cosse ouverte et les couvercles des réglettes de bornes mentionnés ci-dessous sont inclus dans le kit de matériel
(63230-204-20) fourni avec le module.
Les directives de câblage sont aussi incluses dans ce kit.
Consulter les figures 3 et 4 en déroulant les étapes suivantes.
Pour connecter le module, dérouler les étapes suivantes :
1. Coupez toute alimentation de cet appareil.
2. À l'aide d'un outil de sertissage, sertir les connecteurs bleus à cosses aux fils utilisés pour raccorder le module d’alimentation.
3. Raccorder les bornes d'entrée de tension du Circuit Monitor 12, 11, 10 et 9 aux bornes de sortie de tension du module d’alimentation 87, 86, 85 et 84 respectivement, de la façon indiquée à la figure 3.
4. Raccorder les bornes
d’alimentation du Circuit Monitor 25, 26, et 27 aux bornes de sortie d’alimentation du module
d’alimentation 88, 89 et 90 respectivement, de la façon indiquée à la figure 3.
5. Raccorder la borne de m.à.l.t. du Circuit Monitor (borne 26) à une vraie m.à.l.t., à l'aide d'un fil no14 AWG (ou plus gros) avec un connecteur à cosse ouverte.
Consulter la figure 4.
6. Raccorder les bornes d'entrée de tension 80, 81, 82 et 83 du module d’alimentation à la phase
correspondante, de la façon indiquée à figure 4.
Le fusible recommandé est le BUSS KTK-1 à 600 V et 1 A ou son équivalent.
7. Installer les couvercles des réglettes de bornes à l'aide des vis n° 8-32 SEMS fournies dans le kit de matériel.
WIRING THE MODULE Note: The spade connectors and terminal strip covers mentioned below are included in the hardware kit (63230-204-20) supplied with the module. Wiring instructions are also included in the hardware kit.
Refer to figures 3 and 4 when completing the following steps.
To wire the module, complete the following steps:
1. Turn off all power to the equipment.
2. Using suitable crimping tool, crimp the blue spade connectors onto the wires used to connect the voltage/
power module.
3. Connect the circuit monitor voltage input terminals 12, 11, 10, and 9 to voltage/power module voltage output terminals 87, 86, 85, and 84, respectively, as shown in figure 3.
4. Connect circuit monitor control power input terminals 25, 26, and 27 to voltage/power module control power output terminals 88, 89, and 90, respectively, as shown in figure 3.
5. Connect the circuit monitor’s ground terminal (terminal 26) to a true earth ground, using a #14 AWG (or larger) wire with a spade connector. See figure 4.
6. Wire the voltage/power module’s voltage input terminals 80, 81, 82, and 83 to the corresponding phase, as shown in figure 4.
The recommended fuse is BUSS KTK-1 600 V, 1 A, or equivalent.
7. Install the terminal strip covers over the terminal strips, using the #8-32 SEMS screws provided in the hardware kit.
V
a(12) V
b(11) V
c(10) V
n(9) L (25) G / T (26) N (27)
V
a(87) V
b(86) V
c(85) V
n(84) L (88) G / T (89) N (90)
CM Terminals / Terminales del CM / Bornes du MC
VPM Terminals /
Terminales del módulo de tensión/alimentación / Bornes du MTP
Figure / Figura / Figure 3 Terminal connections between circuit monitor and voltage/power module /
Conexiones de las terminales entre el monitor de circuitos y el módulo de tensión/alimentación / Raccords des bornes entre le Circuit Monitor et le module d’alimentation
CAUTION / PRECAUCION / ATTENTION
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE The voltage/power module’s control power output terminals supply 120 V control power to the circuit monitor’s control power input terminals. Do not connect another source of control power or 120 V load to the circuit monitor’s control power input terminals.
Failure to observe these precautions can result in equipment damage.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO Las terminales de salida de
alimentación de control del módulo de tensión/alimentación proporcionan una alimentación de control de 120 V a las terminales de entrada de alimentación del monitor de circuitos. No conecte otra fuenta de alimentación de control ni carga de 120 V a las terminales de entrada de alimentación de control del monitor de circuitos.
El incumplimiento de esta
precauciones puede causar daño al equipo.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Les bornes de sortie d’alimentation du module d’alimentation fournissent une tension de 120 V aux bornes d’entrée d’alimentation des Circuit Monitors. Ne raccordez pas une autre source ou autre charge à 120 V aux bornes d’entrée d’alimentation des Circuit Monitors.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut entraîner des dommages matériels.
#14 AWG wire or larger
Cable de calibre 14 AWG o mayor Fil n°14 AWG ou plus gros Installation category II
Categoría de installación II Catégorie d’installation II
Fuses Fusibles
A (1) B (2) C (3) N
VN VCVBVA (83) (82) (81) (80) FROM SOURCE
For clarity, terminal covers not shown in this view Para mayor claridad, no se muestran las cubiertas de las regletas de conexiones
Les couvercles des borniers ne sont pas montrés pour simplifier la vue
VPM Control Power Output Terminals Terminales de salida de la alimentación de control del VPM
Borniers des sorties d'alimentation du MTP
CM Control Power Input Terminals Terminales de entrada de la alimentación decontrol del CM
Borniers des entrées d'alimetation du CM CM Voltage Input Terminals
Terminales de entrada de tensión del CM Borniers des entrées en tension du CM
VPM Voltage Input Terminals Terminalesde entrada de tensión del VPM Borniers des entrées de tension du CM VPM Voltage Output
Terminals
Terminales de salida de tensión del VPM Borniers dessorties de tension du MTP
Series 2000 Circuit Monitor—Rear View / Monitor de circuitos serie 2000—Vista posterior /
Vue arrière du Circuit Monitors de la série 2000
Figure / Figura / Figure 4 Wiring the voltage/power module /
Cableado del módulo de tensión/alimentación / Câblage du module d’alimentation