• No se han encontrado resultados

Manual de usuario. Cámara Roos cámara de ionización tipo 34001

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de usuario. Cámara Roos cámara de ionización tipo 34001"

Copied!
39
0
0

Texto completo

(1)

D329.196.00/04 es 2015-12 Ext/Sa

Manual de usuario

Cámara Roos

cámara de ionización tipo 34001

Índice

Manual de operaciones

Manual técnico

(2)

Indicaciones generales

Indicaciones generales

– El producto ostenta la homologación "CE 0124" conforme a la Directiva del Consejo 93/42/CEE relativa a los equipos médicos y satisface los requisitos básicos del Anexo I de dicha Directiva. El producto es un equipo de la Clase IIb.

Normas del producto

El producto cumple en su totalidad con los requisitos de las normas siguientes:

– IEC 60731

La seguridad eléctrica

El producto cumple en su totalidad con los requisitos de las normas siguientes:

– IEC 61010-1

Compatibilidad electromagnética

El producto cumple en su totalidad con los requisitos de las normas siguientes:

– IEC 60601-1-2

– El manual de usuario es parte integrante del producto y debe mantenerse permanente-mente cerca del mismo. Seguir estrictapermanente-mente sus indicaciones es un requisito indispensable para garantizar el uso adecuado y la operación correcta del producto.

– La seguridad del usuario, la exactitud que el producto brinda en las mediciones y su funcio-namiento exento de averías, está garantizado únicamente cuando se utilizan componentes originales. Se deberán además utilizar sólo los accesorios expuestos en la documentación técnica o que han sido expresamente admiti-dos por la compañía PTW-Freiburg. Si se uti-lizan accesorios o materiales consumibles de algún otro fabricante, PTW-Freiburg no

asu-– En caso de daños producidos por la utiliza-ción de accesorios y materiales consumibles de otros fabricantes, así como el no cumpli-miento de las instrucciones para su uso, anu-lará el derecho a reclamación de garantía. – El período de garantía es de un 1 (uno) año y

comienza el día de la entrega. Este período no se prorrogará debido a las posibles reparacio-nes que pudieran ser efectuadas durante este tiempo.

– PTW-Freiburg se responsabiliza de la segu-ridad, fiabilidad y funcionamiento de los pro-ductos sólo cuando el montaje, los ajus-tes, las modificaciones, las ampliaciones, y/o reparaciones hayan sido realizados por PTW-Freiburg o un organismo expresamente autorizado por PTW-Freiburg, y siempre que el producto se utilice de acuerdo con lo expuesto en el manual de usuario.

– Si tiene alguna pregunta sobre el servicio, apoyo o la garantía, llame a su proveedor. – El presente manual corresponde a la versión

del producto y a las normas de seguridad en vigor en el momento de su impresión. Todos los derechos están reservados para todos los equipos, circuitos, procedimientos técnicos, programas y nombres mencionados en este manual.

– PTW-Freiburg se reserva el derecho de reali-zar modificaciones.

Por favor, póngase en contacto con PTW o con su representante local para actualizar la infor-mación de los productos que le interesan.

(3)

Indicaciones generales

D329.196.00/04 es 3

– PTW-Freiburg es el fabricante registrado con arreglo a la ElektroG (Elektro- und Elektronik-geräte-Gesetz).

Número de registro en Elektro-Altge-räte-Register (EAR): DE15599992

– PTW-Freiburg trabaja cumpliendo estricta-mente un sistema de gestión de calidad que se actualiza continuamente según las reglas nacionales e internacionales en vigor.

PTW-Freiburg Physikalisch-Technische Werkstätten Dr. Pychlau GmbH Lörracher Str. 7 79115 FREIBURG Alemania Tel: +49 761 49055-0 Fax: +49 761 49055-70 [email protected] www.ptw.de

(4)

Índice de contenido

Índice de contenido

Indicaciones generales... 2

Índice de contenido...4

Índice de figuras...5

Uso previsto...6

Indicaciones de seguridad... 7

Manual de operaciones...13

1 Aplicación...13

2 Rangos de medición...19

Manual técnico...21

3 Especificaciones técnicas...21

4 Compatibilidad electromagnética conforme a la norma IEC 60601-1-2... 25

5 Accesorios y piezas de repuesto...31

Manual de servicio... 33

6 Limpieza... 33

7 Mantenimiento preventivo...35

(5)

Índice de figuras

D329.196.00/04 es 5

Índice de figuras

Figura 1: Cámara Roos tipo 34001... 6

Figura 2: Definición del entorno del paciente...12

Figura 3: Inserción/extracción de la cámara Roos... 17

Figura 4: Placa portacámara doble con la cámara Roos...17

(6)

Uso previsto

Uso previsto

La cámara Roos tipo 34001 es una cámara plano-paralela para medición de haces de electrones y está diseñada para su uso en conexión con electrómetros de precisión conforme a la norma IEC 60731. Se utiliza como cámara de referen-cia en dosimetría absoluta, es decir, para la medi-ción de la dosis y la tasa de dosis en radioterapia. La cámara Roos también puede utilizarse para la medición de curvas de dosis en profundidad rela-tivas de haces de fotones de alta energía. La cámara Roos es impermeable.

Figura 1: Cámara Roos tipo 34001

En los apartados siguientes, las cámaras Roos de tipo 34001 aparecerán referidas como detec-tores.

Atención : En Estados Unidos, la legislación federal limita la venta o la utilización de este producto a médicos o por orden de ellos.

(7)

Indicaciones de seguridad

D329.196.00/04 es 7

Indicaciones de seguridad

Este símbolo indica que existen riesgos. Se utiliza para advertir al usuario sobre los posibles riesgos. Siga todas las ins-trucciones identificada con este símbolo para evitar lesiones y daños materiales. Todas las indicaciones de seguridad incluyen los siguientes componentes:

– Símbolo y nivel de riesgo – Tipo de riesgo – Origen de riesgo – Consecuencias – Medidas de seguridad Niveles de riesgo

PELIGRO

Advierte sobre la presencia de un riesgo inmi-nente que, de no evitarse, causará lesiones muy graves o la muerte.

ADVERTENCIA

Advierte sobre la presencia de un riesgo que, de no evitarse, puede causar lesiones graves o la muerte.

ATENCIÓN

Advierte sobre la presencia de un peligro inmi-nente que, de no evitarse, causará lesiones muy graves o la muerte.

AVISO

Advierte sobre la presencia de un riesgo poten-cial que, de no evitarse, puede causar daños al producto.

NOTA

Brinda información útil, para asegurar que se obtenga un óptimo aprovechamiento del pro-ducto.

(8)

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad

Respete estrictamente las siguientes indicacio-nes de seguridad para los niveles de PELIGRO y ADVERTENCIA. De lo contrario, pondrá en peli-gro la vida del paciente, del usuario y de las demás personas involucradas.

PELIGRO

Uso en áreas de peligro de explosión o ambientes comburentes.

¡Peligro de explosión!

No utilice el producto en áreas con peligro de

explosión. El peligro de explosión puede ser

provocado, por ejemplo, por el uso de agentes de anestésicos, así como agentes de limpieza y desinfección de la piel de tipo inflamable. No utilice el producto en ambientes comburentes. Los ambientes comburentes se

originan al enriquecerse el aire ambiente con oxígeno u óxido nitroso (gas de la risa) en una proporción mayor al 25 %.

PELIGRO

El uso de la electricidad conlleva riesgos, espe-cialmente cuando el producto no está en per-fecto estado o se realiza una manipulación inadecuada.

¡Peligro de descarga eléctrica!

– Antes de utilizar el producto, el usuario debe cerciorarse de que éste se encuentra en perfecto estado y que su funcionamiento es seguro.

– Antes de la puesta en marcha, compruebe que no haya daños en los cables, los conec-tores, la carcasa o las tapas. Sustituya inmediatamente los cables y conectores dañados.

PELIGRO

El uso de la electricidad conlleva riesgos, espe-cialmente cuando el producto no está en per-fecto estado o se realiza una manipulación inadecuada.

¡Peligro de descarga eléctrica!

– No encienda productos que presentan humedad condensada debido a cambios de temperatura hasta que no estén completa-mente secos.

– Nunca debe penetrar líquido en el producto. En caso que un líquido penetre dentro del producto, seque el producto o espere hasta asegurarse que está completamente seco. El producto deberá ser inspeccionado deta-lladamente por el personal de servicio antes de un nuevo uso.

(9)

Indicaciones de seguridad

D329.196.00/04 es 9

PELIGRO

El uso de la electricidad conlleva riesgos, espe-cialmente cuando se realiza una manipulación inadecuada.

¡Peligro de descarga eléctrica!

Exclusión de la utilización en el entorno del paciente:

No utilice el producto ni los dispositivos perifé-ricos en el entorno del paciente (ver Figura 2).

Exclusión de la utilización en contacto con el paciente:

No permita que el equipo ni los periféricos conectados entren en contacto con el paciente. El equipo no está diseñado para ello.

PELIGRO

El uso de la electricidad conlleva riesgos, espe-cialmente cuando se realiza una manipulación inadecuada.

¡Peligro de descarga eléctrica!

Utilización de dispositivos periféricos:

Conecte únicamente aquellos dispositivos (ordenadores, impresoras) que cumplan los requisitos de la norma IEC 60950-1 o IEC 61010-1.

Conecte los equipos entre sí o a partes del sis-tema sólo si está garantizado que este aco-plamiento no acarreará peligro alguno para el paciente, el operador o su entorno.

Si las especificaciones del dispositivo no con-tienen información acerca de su conexión a otros equipos, consulte al fabricante en cues-tión o a un especialista para comprobar que dicha conexión no afectará la seguridad del paciente, del operador ni del entorno. Cumpla siempre la norma IEC 61010-1.

(10)

Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA

Manipulación indebida.

¡Riesgos para las personas!

El producto es un equipo de uso médico y debe ser manipulado solamente por personal entre-nado y capacitado, de manera que se garantice un uso correcto. El operador debe estar fami-liarizado con el uso y el manejo del producto.

ADVERTENCIA

Los campos magnéticos y eléctricos pueden afectar el normal funcionamiento del aparato.

¡Mal funcionamiento del equipo!

– Asegúrese que todos los dispositivos exter-nos utilizados cerca del producto cumplan los requisitos de compatibilidad electro-magnética. Los equipos de rayos X, los equipos de tomografía, las instalaciones de radio, los teléfonos móviles, etc., son posi-bles fuentes de perturbación debido a los altos niveles de radiación electromagnética que pueden emitir. Mantenga el producto alejado de tales equipos y verifique su fun-cionamiento antes de usarlo.

– No utilice cables de mayor longitud que la especificada. Esto puede afectar la compa-tibilidad electromagnética del producto. – No utilice el equipo en proximidad directa

con otros equipos ni lo apile con ellos. Si la aplicación requiere una disposición de los dispositivos diferente, compruebe el desempeño del producto a fin de garanti-zar su correcto funcionamiento en la dispo-sición específica.

– Asegúrese de que el producto sea utilizado en un entorno electromagnético tal como el descrito en la norma IEC 60601-1-2.

ADVERTENCIA

El uso de la radiación conlleva riesgos, espe-cialmente cuando se realiza una manipulación inadecuada.

¡Riesgos para las personas!

Exclusión de la utilización como unidad de control:

Utilice el producto solamente para realizar mediciones. No utilice los resultados de las mediciones para controlar equipos que produ-cen radiación, p. ej. equipos de radiodiagnós-tico o de radioterapia.

ADVERTENCIA

Aplicación para otros usos distintos de los indi-cados en el manual del usuario.

¡Lesión corporal! ¡Daños a equipos!

Utilice siempre el producto en conformidad con el uso previsto.

El no cumplimiento puede conllevar lesiones personales graves o serias y/o daños del equi-pamiento, como también la anulación de la garantía.

ADVERTENCIA

Riesgos derivados de otros componentes del sistema.

¡Riesgos para las personas! ¡Daños a equi-pos!

Respete las indicaciones de seguridad que aparecen en los manuales de usuario de los componentes del sistema.

(11)

Indicaciones de seguridad

D329.196.00/04 es 11

ATENCIÓN

Utilización no conforme al manual del usuario.

¡Lesión corporal! ¡Daños a equipos!

Utilice siempre el producto de acuerdo con lo expuesto en el manual de usuario. De lo con-trario, puede verse afectada la protección ofre-cida.

Utilice el producto solamente en combinación con los productos autorizados por PTW para este efecto y/o con los productos de PTW indi-cados en el apartado "Uso previsto".

Utilice el producto dentro del rango nominal de uso indicado en el apartado "Especificaciones técnicas".

Manipule el producto cuidadosamente.

AVISO

Para evitar daños en los cables y conectores, tenga en cuenta los siguientes puntos:

– No doble los cables. Tenga en cuenta el radio mínimo de flexión de los cables. Evite cualquier tipo de presión sobre los cables. No pise los cables. No pase por encima de los cables con un carro. No tire de los cables y evite que sean sometidos a una torsión. – Desconecte los cables de los dispositivos

durante el transporte y cuando los disposi-tivos no estén en uso. No deje los cables colgando libremente.

– Mantenga los conectores siempre limpios. No deje los conectores en el suelo. Proteja siempre los conectores mientras los retira de los conductos de los cables.

(12)

Indicaciones de seguridad

NOTA

Respete los manuales de usuario de todos los periféricos conectados.

Figura 2: Definición del entorno del paciente

Símbolos en la placa descriptiva Símbolo Significado

¡Siga las instrucciones del manual de usuario! El producto ostenta la homologación CE.

Fabricante y fecha de fabricación

Número de referencia Número de serie

¡Recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos!

(ver también las notas del apar-tado "Eliminación del producto") Para obtener información sobre los símbolos adicionales, si procede, consulte la descripción del equipo.

(13)

Manual de operaciones - Aplicación

D329.196.00/04 es 13

Manual de operaciones

1 Aplicación

1.1

Inicio rápido (Secuencia

de trabajo)

ATENCIÓN

El uso de la electricidad conlleva riesgos, espe-cialmente cuando se realiza una manipulación inadecuada.

¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Daños a equipos!

No abra el detector.

ATENCIÓN

Manipulación indebida.

¡Mediciones erróneas! ¡Mal funciona-miento!

Antes de encender los dispositivos conecta-dos, verifique que todos los enchufes están conectados correctamente.

AVISO

Para evitar daños al equipo respete las indica-ciones sobre la conexión y configuración de los electrómetros, así como, las instrucciones de medición que aparecen en el manual de usua-rio del electrómetro utilizado.

NOTA

PTW recomienda trasladar todos los com-ponentes del sistema de medición del lugar donde están almacenados a la sala de radia-ción mucho antes de la mediradia-ción, con el fin de que la temperatura en los dispositivos pueda adaptarse a la temperatura del ambiente. Una gran diferencia de temperatura puede llevar a una medición errónea (particularmente cuando las mediciones se llevan acabo en maniquíes).

(14)

Manual de operaciones - Aplicación

Conecte el electrómetro y enciéndalo.

Realice todos los ajustes necesarios en el

electrómetro. Compruebe que la alta tensión esté ajustada correctamente.

Conecte el detector.

Espere un tiempo de estabilización de 15

minutos antes de iniciar la medición.

Para dosimetría absoluta: Determine el factor

de corrección para la corrección por densidad del aire. Si es posible, introduzca el factor de corrección en el electrómetro o anótelo para la corrección del valor medido.

Realice una pre-irradiación del detector.

Verifique la corriente de fuga. La corriente de

fuga deberá ser baja y estable.

Realice el ajuste a cero.

Realice la medición.

1.2

Indicaciones generales

de la aplicación

Los detectores están diseñados para su uso con los electrómetros de precisión de PTW según la norma IEC 60731.

Los detectores se utilizan en radioterapia para medir dosis y tasa de dosis en la determinación de la magnitud de medición 'dosis absorbida en agua' en maniquíes sólidos o maniquíes de agua. Los detectores se suministran con un anillo de guarda amplio, que excluye cualquier efecto de perturbación incluso a bajas energías de electro-nes, y en la zona de acumulación de radiación de fotones.

La respuesta energética de los detectores en el rango de 2 MeV a 45 MeV se obtiene por correc-ción de la potencia de frenado. No se requiere corrección por efecto del diseño del detector. Para su utilización, coloque el detector con el lado FOCUS dirigido hacia la fuente de radiación.

(15)

Manual de operaciones - Aplicación

D329.196.00/04 es 15

AVISO

Para evitar dañar el detector tenga en cuenta las siguientes indicaciones:

La ventana de entrada alrededor del volumen sensible de medición es muy delicada y puede ser dañada con facilidad.

No toque la ventana de entrada con las manos o con las herramientas.

No doble el cable del detector de forma

exce-siva en el punto de entrada en la carcasa del detector y no tire del cable del detector. De lo

contrario puede producirse una rotura del cable que permita la entrada de agua en su interior. Tenga extremo cuidado al utilizar los detecto-res con los adaptadodetecto-res (para maniquíes y dis-positivos de verificación).

Utilice los detectores sólo en los rangos nomina-les de uso indicados en el apartado 3 "Especifica-ciones técnicas". Otras condiciones de funciona-miento pueden dar lugar a resultados incorrectos.

NOTA

La utilización de los detectores con otros elec-trómetros o en otros rangos nominales es res-ponsabilidad exclusiva del usuario.

ADVERTENCIA

La alta tensión es una fuente de riesgo.

¡Lesión corporal!

La combinación de diferentes sistemas de conexión para conectar los detectores requiere especial precaución. Conecte la alta tensión sólo a través de una limitación de corriente activa (Imax < 0,5 mA).

Cuando los detectores están debidamente conec-tados no hay peligro de alta tensión en los com-ponentes expuestos.

Para la conexión entre los detectores y el dispo-sitivo de medición se pueden utilizar cables de hasta 100 m de largo.

(16)

Manual de operaciones - Aplicación

Corrección de la densidad del aire

Los detectores son abiertos al aire y requieren de corrección de la densidad del aire. El factor de corrección kTP para la corrección de la

densi-dad del aire se calcula con ayuda de la fórmula siguiente.

T temperatura en el volumen sensible de medición [°C]

P presión atmosférica en el sitio de medición [hPa]

T0 temperatura de calibración 20 °C ó

22 °C

P0 presión atmosférica de calibración

1013,25 hPa

Compruebe la aireación a fin de garantizar un funcionamiento apropiado, bien por comparación con otras cámaras o mediante el uso de un dis-positivo de control radiactivo.

Aplicación de agua

Los detectores son impermeables.

ADVERTENCIA

Manipulación indebida en el agua.

¡Error de medición!

Si se utilizan los detectores en agua, hay que tener mucho cuidado que no quede ninguna burbuja de aire en la cavidad de la parte de atrás de esta.

AVISO

A fin de evitar dañar el detector, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:

Los detectores pueden estar sumergidos en agua de forma ininterrumpida durante un máximo de 12 horas.

Después de su utilización, retire los detectores del agua y séquelos bien.

Anillo de guarda

El anillo de guarda encierra el volumen sensible. El potencial del anillo de guarda es equivalente al potencial del electrodo central. Cuando los detec-tores están debidamente conectados, no hay alta tensión en los componentes expuestos.

(17)

Manual de operaciones - Aplicación D329.196.00/04 es 17

1.3

Consideraciones

específicas de la

aplicación

AVISO

Utilice solamente los accesorios aprobados por PTW (posicionador, adaptador, placa por-tacámara, o dispositivo de control radiactivo) para las diferentes aplicaciones, ver apartado 5 "Accesorios y piezas de repuesto".

Siga las indicaciones de los manuales de usua-rio de los accesousua-rios utilizados.

1.3.1 Aplicación con dispositivo de

control radiactivo

Proceda de la forma siguiente:

Coloque el detector en la superficie de trabajo.

El lado con la etiqueta FOCUS debe apuntar hacia arriba.

Ajuste el dispositivo de soporte T48004 al

detector. Compruebe que el cable se encuen-tre en la ranura del dispositivo de soporte.

1.3.2 Aplicación en un maniquí de

láminas

Existen placas especiales disponibles para la medición con el detector en un maniquí de lámi-nas. Las placas portacámaras están disponibles en forma de placas portacámaras dobles. El punto efectivo de medición (punto de referencia) del detector en esta placa portacámara se sitúa, aproximadamente, 1 mm por debajo de la super-ficie de la placa portacámara doble.

Inserción del detector en la placa portacámara doble

Inserte el detector en la placa portacámara

doble de manera que el retículo sea visible y apunte hacia la fuente de radiación (ver Figura 3 y Figura 4).

Figura 3: Inserción/extracción de la cámara Roos

Figura 4: Placa portacámara doble con la cámara Roos

(18)

Manual de operaciones - Aplicación

Extracción del detector de la placa portacámara doble

AVISO

Para evitar daños en el equipo, no tire del cable para retirar el detector.

Levante la placa portacámara con el retículo y retire con cuidado el detector (ver Figura 3).

(19)

Manual de operaciones - Rangos de medición

D329.196.00/04 es 19

2 Rangos de medición

A continuación se muestran los rangos de medición típicos de los detectores cuando se utilizan en combi-nación con los electrómetros de PTW.

La resolución digital del display dentro de los rangos de medición indicados es superior a 0,5 %.

El límite superior del rango de medición de la tasa de dosis teniendo en cuenta las pérdidas por recombi-nación se indica en el apartado 3 "Especificaciones técnicas".

Rangos de medición para el uso con TANDEM Rangos de medición Tasa de dosis LOW MEDIUM HIGH 25 mGy/min - 5 Gy/min 250 mGy/min - 50 Gy/min 2,5 Gy/min - 500 Gy/min

Rangos de medición para el uso con UNIDOS Rangos de medición Dosis (carga) LOW HIGH 170 µGy - 18 mGy 8,3 mGy - 1,8 Gy

Dosis (valor integrado)

LOW MEDIUM HIGH 170 mGy - 1 kGy 8,3 mGy - 50 kGy 830 mGy - 5,4 MGy Tasa de dosis LOW MEDIUM HIGH 1 mGy/min - 1 Gy/min 50 mGy/min - 50 Gy/min 5 Gy/min - 5 kGy/min

(20)

Manual de operaciones - Rangos de medición

Rangos de medición para el uso con UNIDOS E Rangos de medición Dosis LOW MEDIUM HIGH 170 µGy - 540 Gy 17 mGy - 54 kGy 1,7 Gy - 5,4 MGy Tasa de dosis LOW MEDIUM HIGH 1 mGy/min - 500 mGy/min 100 mGy/min - 50 Gy/min 10 Gy/min - 5 kGy/min

Rangos de medición para el uso con UNIDOSwebline

Rangos de medición Dosis LOW MEDIUM HIGH 170 µGy - 75 kGy 8,3 mGy - 7,5 MGy 830 mGy - 750 MGy Tasa de dosis LOW MEDIUM HIGH 1 mGy/min - 1,3 Gy/min 50 mGy/min - 130 Gy/min 5 Gy/min - 13 kGy/min

(21)

Manual técnico - Especificaciones técnicas

D329.196.00/04 es 21

Manual técnico

3 Especificaciones técnicas

Sólo los valores con tolerancias o los valores límite son datos garantizados. Los valores sin tolerancias están referidos sólo con carácter informativo.

Designación del dispositivo Cámara Roos

Cámara de ionización tipo 34001

Fabricante PTW-Freiburg

Aplicación medición de dosis y tasa de dosis en radioterapia

Características especiales de construcción – cámara plano-paralela – abiertas al aire – impermeable – anillo de guarda

Magnitudes de medición dosis absorbida en agua y tasa de dosis absorbida en agua

Calidad de referencia 60Co

Volumen sensible de medición nominal

0,35 cm³

Punto efectivo de medición (punto de referencia)

dentro de la ventana de entrada (en el centro de la cámara); 1,13 mm detrás del plano de entrada

Dirección de incidencia de referencia

perpendicular a la ventana de entrada

Dimensiones ver Figura 5

Respuesta 12 nC/Gy

Tensión de la cámara ±(50 … 300) V nominal: +200 V máxima: ±400 V

Corriente de fuga ≤ ±4 fA

(22)

Manual técnico - Especificaciones técnicas

Designación del dispositivo Cámara Roos

Cámara de ionización tipo 34001 Longitud del cable 1,08 m (con conector)

radio de curvatura mínimo 20 mm (estático)

radio de curvatura mínimo 50 mm (en caso de flexión repetida - un máximo de 50 flexiones)

Tasa de dosis máxima con radiación continua a la tensión nominal

99,0 % de saturación: 10,4 Gy/s

99,5% de saturación: 5,2 Gy/s

Dosis máxima por pulso de radiación tensión nominal

99,0 % de saturación: 0,93 mGy

99,5% de saturación: 0,46 mGy

Tiempo de colección iónica a la tensión nominal

125 µs

Efecto de polaridad ≤ ±0,5 %

Dependencia direccional ≤ ±0,1 % para rotación alrededor del eje del detector de hasta ±10° ≤ ±0,1 % para inclinación del eje del detector de hasta ±10°

Períodos de transición para equilibrio térmico equilibrio de la presión

(2 … 3) min/K < 10 s

Pre-irradiación 1 Gy

Tiempo de estabilización La respuesta obtenida después de 15 minutos y 2 horas difieren en menos de ±0.5 % de la lectura después de 1 hora.

Fuga post-irradiación caída de la señal en ±1 % durante 10 s después de irradiar

Estabilidad estabilidad a largo plazo: ≤ ±0,5 % por año estabilidad de la dosis: ≤ ±1 % por 10 kGy de 60Co

Material de la pared Ventana de entrada

1,01 mm de PMMA, 0,02 mm de grafito, 0,1 mm de laca

Espesor de la superficie Ventana de entrada

132 mg/cm²

Equivalente a agua 1,3 mm

(23)

Manual técnico - Especificaciones técnicas

D329.196.00/04 es 23

Designación del dispositivo Cámara Roos

Cámara de ionización tipo 34001 Rango nominal de uso

Energía

Tamaño del campo / anchura del haz Temperatura Humedad relativa Presión atmosférica

Altitud máxima de funciona-miento

fotones: 60Co … 25 MV

electrones: (2 … 45) MeV protones: (50 … 270) MeV

4 cm x 4 cm … 40 cm x 40 cm (tamaño de campo cuadrado) (+10 … +40) °C / (+50 … +104) °F

(10 … 80) %, sin condensación (máx. 20 g/m³ de humedad absoluta) (700 … 1060) hPa

3000 m sobre el nivel del mar

Condiciones ambientales de transporte y almacenamiento Temperatura Humedad relativa Presión atmosférica (-20 … +60) °C / (-4 … +140) °F (10 … 85) %, sin condensación (máx. 20 g/m³ de humedad absoluta) (600 … 1200) hPa

Max. permanencia en el agua 12 h

(24)

Manual técnico - Especificaciones técnicas

(25)

Manual técnico

D329.196.00/04 es 25

4 Compatibilidad electromagnética conforme a la norma

IEC 60601-1-2

Las siguientes declaraciones se aplican a la cámara Roos tipo 34001.

En estas declaraciones la cámara Roos será refe-rida como producto.

ADVERTENCIA

Los campos magnéticos y eléctricos pueden afectar el normal funcionamiento del producto.

¡Mal funcionamiento del producto!

No utilice cables de mayor longitud que la especificada. Esto puede afectar la compatibi-lidad electromagnética del producto.

ADVERTENCIA

Los campos magnéticos y eléctricos pueden afectar el normal funcionamiento del producto.

¡Mal funcionamiento del producto!

No utilice el equipo en proximidad directa con otros equipos ni lo apile con ellos. Si la apli-cación requiere una disposición de los disposi-tivos diferente, compruebe el desempeño del producto a fin de garantizar su correcto funcio-namiento en la disposición específica.

Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas

El producto está diseñado para funcionar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente y/o usuario debe cerciorarse de que el producto sea utilizado en dicho entorno.

Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético – guía

Emisiones de RF IEC/CISPR 11

Grupo 1 El producto usa energía de RF sólo para su funciona-miento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que provoquen interferen-cias en equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RF IEC/CISPR 11 Clase B Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 no aplicable Fluctuaciones de tensión/ emisiones de parpadeo (“flicker”) IEC 61000-3-3 no aplicable

El producto es apropiado para su uso en todos los ámbitos, incluso ámbitos domésticos y los conecta-dos directamente a la red pública de baja tensión que abastece a los edificios destinados a viviendas.1)

1) El producto cumple los requisitos de IEC/CISPR 11 clase B, pero no está destinado para el uso en ámbitos

(26)

Manual técnico

Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética

El producto está diseñado para funcionar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente y/o usuario debe cerciorarse de que el producto sea utilizado en dicho entorno.

Prueba de

inmunidad Nivel de pruebaIEC 60601 conformidadNivel de Entorno electromagnético –guía

Descarga electrostática IEC 61000-4-2 ± 6 kV por contacto ± 8 kV al aire

no aplicable Los suelos deben de ser de madera, cemento o baldosas de cerámica. Si los suelos están revestidos de material sintético, la humedad rela-tiva debería ser por lo menos del 30 %. Transitorios eléctricos rápidos en ráfagas IEC 61000-4-4 ± 2 kV

para líneas de sumi-nistro de energía ± 1 kV para líneas de entrada/salida no aplicable ± 1 kV para líneas de entrada/salida

La calidad de la red de energía eléctrica deberá ser la de un típico entorno comercial u hospitalario.

Impulsos de alta energía (sobreten-sión transitoria) IEC 61000-4-5 ± 1 kV para líneas/líneas ± 2 kV para líneas/tierra

no aplicable La calidad de la red de energía eléctrica deberá ser la de un típico entorno comercial u hospitalario.

Caídas de tensión, variaciones de ten-sión e interrupciones cortas en las líneas de entrada del sumi-nistro de energía IEC 61000-4-11 < 5 % UT (> 95 % de caída con respecto al UT) durante 0,5 ciclos 40 % UT (60 % de caída con respecto al UT) durante 5 ciclos 70 % UT (30 % de caída con respecto al UT) durante 25 ciclos < 5 % UT

no aplicable La calidad de la red de energía eléctrica deberá ser la de un típico entorno comercial u hospitalario. Si el usuario del producto necesita un funcionamiento continuo, incluso cuando hay cortes en el suministro de eléctrico, se recomienda que el pro-ducto sea alimentado por una fuente de alimentación continua o una bate-ría.

(27)

Manual técnico

D329.196.00/04 es 27

Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Prueba de

inmunidad Nivel de pruebaIEC 60601 conformidadNivel de Entorno electromagnético –guía

Campo magné-tico de la frecuen-cia de alimentación (50 / 60 Hz) IEC 61000-4-8

3 A/m no aplicable Los campos magnéticos de la fre-cuencia deberían estar a niveles característicos de una localización típica de un entorno comercial están-dar o de un hospital.

(28)

Manual técnico

Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética

El producto está diseñado para funcionar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente y/o usuario debe cerciorarse de que el producto sea utilizado en dicho entorno.

Prueba de

inmunidad Nivel deprueba IEC 60601

Nivel de

conformidad Entorno electromagnético –guía

Perturbaciones de RF conduci-das IEC 61000-4-6 Perturbaciones de RF radiadas IEC 61000-4-3 3 Vrms 150 kHz a 80 MHz 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz U1 = 3 V E1 = 3 V/m

Los sistemas móviles y portátiles de radiotransmi-sión deben mantener ante el producto (incluidos los cables) una distancia adecuada. Ésta no será inferior a la distancia recomendada por protección, que se calcula según la ecuación aplicable a la fre-cuencia de transmisión. Distancia recomendada d = (3,5 / U1) √P = 1,2 √P d = (3,5 / E1) √P = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz d = (7 / E1) √P = 2,3 √P 800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).

De acuerdo con un estudio realizado in situ a)las

intensidades de campo de los transmisores de RF fijos deben ser inferiores al nivel de conformidad en toda la gama de frecuencias.b)

Cerca de los equipos que presentan el siguiente símbolo gráfico, pueden producirse interferencias:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.

(29)

electromag-Manual técnico

D329.196.00/04 es 29

Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética

a) Las intensidades de campo de los transmisores fijos (estaciones base de radioteléfonos y radios

terrestres móviles, estaciones de radioaficionados, radio AM/FM, TV, etc.) no pueden calcularse teó-ricamente con precisión. Para determinar el entorno electromagnético con respecto a los transmiso-res fijos, hay que analizar el emplazamiento. Si la intensidad de campo registrada sobrepasa el nivel de conformidad indicado anteriormente, el producto deberá ser observado en cada lugar de uso y comparado respecto a su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anómalo, puede ser necesario adoptar medidas adicionales (por ejemplo, cambiar la orientación o el emplazamiento del producto.

b) Sobre el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a

(30)

Manual técnico

Distancias recomendadas entre equipos de comunicación portátiles y móviles por RF y el producto

El producto está indicado para ser usado en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del producto puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF (trans-misores) y el producto, tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicación. Potencia máxima de salida nominal del transmisor W

Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m 150 kHz a 80 MHz d = (3,5 / U1) √P = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz d = (3,5 / E1) √P = 1,2 √P 800 MHz a 2,5 GHz d = (7 / E1) √P = 2,3 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23

Para transmisores con una potencia máxima de salida nominal no indicada en la tabla anterior, la distan-cia de separación recomendada d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.

NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromag-nética resulta afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.

(31)

Manual técnico - Accesorios y piezas de repuesto

D329.196.00/04 es 31

5 Accesorios y piezas de repuesto

Dispositivo de control radiactivo 90Sr T48010

Soporte para el dispositivo de control radiactivo T48004 Sistema de fijación de alta precisión TRUFIX para posicionamiento de los

detectores en los sistemas TBA (analizadores de haces)

L981150

Sistema de fijación de alta precisión TRUFIX, soporte para cámara Roos tipo 34001

T4316/U471

Placa portacámara de PMMA de 30 cm x 30 cm T2967/U5

Placa portacámara de PMMA de 40 cm x 40 cm T40005.1.006

Placa portacámara de RW3 de 30 cm x 30 cm T29672/U20

(32)
(33)

Manual de servicio - Limpieza

D329.196.00/04 es 33

Manual de servicio

ADVERTENCIA

Realización inadecuada de los trabajos de mantenimiento.

¡Riesgo para las personas! ¡Daños a equi-pos!

Asegúrese de que los siguientes trabajos de mantenimiento sean llevados a cabo por per-sonal especializado.

Las tareas adicionales de mantenimiento deberán ser realizadas por PTW-Freiburg o por una persona que esté autorizada por PTW-Freiburg.

6 Limpieza

Informaciones generales acerca de la limpieza

PELIGRO

Penetración de líquidos dentro del producto.

¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Mediciones erróneas!

Realice una inspección del producto por parte del personal de servicio antes de ponerlo nue-vamente en funcionamiento.

AVISO

Para evitar daños a las superficies, no utilice desinfectantes a base de fenol o compuestos de peróxido para desinfectar la superficie.

El producto no puede ser esterilizado o comple-tamente desinfectado.

La carcasa exterior de los detectores es de plás-tico. Para evitar alterar el funcionamiento del equipo, los detectores no deben ser tratados o entrar en contacto con grasas, aceites, alcohol u otras sustancias que contengan disolventes. Algunos agentes y disolventes que contienen los desinfectantes (alcoholes) son particularmente peligrosos.

(34)

Manual de servicio - Limpieza

Limpie el producto frotándolo simplemente con un paño seco o ligeramente humedecido. Utilice agua o una solución jabonosa suave.

Alternativamente, puede utilizar desinfectantes utilizados en el ámbito hospitalario que estén detallados en la lista de desinfectantes del Insti-tuto Nacional de Higiene de su país (por ejemplo el VAH en Alemania). Si su país no dispone de dicha lista, le recomendamos que utilice una solu-ción a base de aldehído o una solusolu-ción con un compuesto de amonio cuaternario.

Detectores y cables de conexión

Desconecte los detectores del dispositivo de

medición (tire siempre del conector y no del cable!)

Limpie los detectores y los cables de

cone-xión con un paño únicamente. No sumerja los detectores o los cables de conexión en líqui-dos. Evite por todos los medios la entrada de líquidos. No utilice ningún tipo de spray para la limpieza de los detectores y los conectores. Todos los contactos deben mantenerse lim-pios y secos.

Conectores

AVISO

Para evitar daños al equipo, nunca sumerja los conectores en líquidos. No permita que pene-tren líquidos en los conectores.

Mantenga los conectores siempre limpios. Utilice un pincel suave para retirar el polvo (¡no sople dentro del conector!).

Almacenaje

Los productos cuando no están en uso deben mantenerse protegidos en su caja.

El conector del detector debe protegerse contra la humedad y el polvo con la cubierta suministrada. El volumen de la cámara debe protegerse contra daños mecánicos por medio de la cubierta pro-tectora.

(35)

Manual de servicio - Mantenimiento preventivo

D329.196.00/04 es 35

7 Mantenimiento

preventivo

A continuación se describen las medidas de man-tenimiento e inspección necesarias para el pro-ducto.

Realice una inspección previa a cada funcionamiento

Antes de cada aplicación, inspeccione

visual-mente el producto y los cables en busca de daños mecánicos.

Realice un control de funcionamiento. Para

ello, usted puede utilizar el dispositivo de con-trol radiactivo de PTW (vea apartado 5 "Acce-sorios y piezas de repuesto"). Para mayor información sobre el control de funciona-miento refiérase al manual de usuario del dis-positivo de control radiactivo.

Si detecta la presencia de daños o mal

funcio-namiento, no utilice el producto hasta que éste no haya sido reparado.

Verifique la corriente de fuga después de

haber conectado el detector.

Los detectores están diseñados para operar en un rango limitado de temperatura y hume-dad (vea apartado 3 "Especificaciones téc-nicas"). Si los detectores quedan expuesto a una humedad superior a la recomen-dada puede producirse un incremento de la corriente de fuga. La funcionalidad de estos detectores se puede restablecer si se mantie-nen a 40 °C durante al menos 8 horas.

Reparación

Las reparaciones pueden ser realizadas única-mente por PTW-Freiburg o por personas y com-pañías autorizadas por PTW-Freiburg.

Inspecciones de seguridad

Solamente los productos inspeccionados periódi-camente muestran un funcionamiento seguro, a prueba de fallos. A fin de preservar la seguridad funcional y operacional del producto es necesario realizar una inspección de seguridad a intervalos periódicos acorde con las regulaciones naciona-les.

Estas inspecciones deberán ser realizadas por personas independientes con experiencia y entrenamiento adecuado.

Se recomienda realizar las inspecciones de segu-ridad cada dos años.

Inspecciones técnicas del sistema de medición

El producto se deberá inspeccionar a intervalos periódicos acorde con las regulaciones naciona-les. Se recomienda realizar una inspección téc-nica del sistema de seguridad cada dos años en PTW-Freiburg o en un laboratorio de calibración calificado.

También se deberá realizar una inspección des-pués de reparaciones o cambios de comporta-miento del producto.

(36)

Manual de servicio - Eliminación del producto

Calibración

Los factores de calibración exactos y los datos suplementarios están incluidos en el certificado de calibración.

Para el uso en altas energías (superior a 1,3 MeV) se deberán considerar los factores de correc-ción recomendados en los protocolos nacio-nales e internacionacio-nales de dosimetría (p.ej., IAEA TRS 277 o TRS 398).

El producto se deberá recalibrar a la tasa de dosis típica para la aplicación. Las calibraciones debe-rán realizarse contra 60Co.

Se recomienda calibrar el producto cada dos años en PTW-Freiburg o por personal especialmente entrenado en el lugar (cuando se utiliza el dispo-sitivo de control radiactivo y se realizan medicio-nes periódicas de verificación: 6 años).

8 Eliminación del

producto

El tiempo de vida útil típico del producto es 10 años, bajo condiciones normales de uso. Una vez alcanzado el tiempo de vida útil del producto, los componentes deben ser reciclados acorde con las regulaciones vigentes de con-trol de los residuos. Los diferentes materiales deben ser seleccionados y reciclados por sepa-rado según corresponda.

Los componentes electrónicos deben ser recicla-dos según lo establecido por las regulaciones locales.

(37)

Bibliografía

D329.196.00/04 es 37

Bibliografía

[1] Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los productos sanitarios

[2] Directiva 97/43/EURATOM del Consejo relativa a la pro-tección de la salud frente a los riesgos derivados de las radiaciones ionizantes en exposiciones médicas [3] IEC 60731

Medical electrical equipment

-Dosimeters with ionization chambers as used in radiothe-rapy

[4] IEC 61010-1

Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio.

Parte 1: Requisitos generales. [5] IEC 60601-1-2

Equipos electromédicos.

Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial.

Norma colateral: Compatibilidad electromagnética. Requisitos y ensayos.

[6] IEC/CISPR 11

Equipos industriales, científicos y médicos.

Características de las perturbaciones radioeléctricas. Límites y métodos de medición.

[7] IEC 60950-1

Equipos de tecnología de la información. Seguridad. Parte 1: Requisitos generales.

[8] IEC 61000-3-2

Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 3-2: Límites.

Límites para las emisiones de corriente armónica (equi-pos con corriente de entrada ≤ 16 A por fase).

[9] IEC 61000-3-3

Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 3-3: Límites.

Limitación de las variaciones de tensión, fluctuaciones de tensión y flicker en las redes públicas de suministro de baja tensión para equipos con corriente asignada ≤ 16 A por fase y no sujetos.

[10] IEC 61000-4-2

Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 4-2: Técnicas de ensayo y de medida.

Ensayo de inmunidad a las descargas electrostáticas. [11] IEC 61000-4-3

Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 4-3: Técnicas de ensayo y de medida.

Ensayos de inmunidad a los campos electromagnéticos, radiados y de radiofrecuencia.

[12] IEC 61000-4-4

Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 4-4: Técnicas de ensayo y de medida.

Ensayos de inmunidad a los transitorios eléctricos rápi-dos en ráfagas.

[13] IEC 61000-4-5

Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 4-5: Técnicas de ensayo y de medida. Ensayos de inmunidad a las ondas de choque. [14] IEC 61000-4-6

Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 4-6: Técnicas de ensayo y de medida.

Inmunidad a las perturbaciones conducidas, inducidas por los campos de radiofrecuencia.

(38)

Bibliografía

[15] IEC 61000-4-8

Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 4-8: Técnicas de ensayo y de medida.

Ensayo de inmunidad a los campos magnéticos a fre-cuencia industrial.

[16] IEC 61000-4-11

Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 4-11: Técnicas de ensayo y de medida.

Ensayos de inmunidad a los huecos de tensión, interrup-ciones breves y variainterrup-ciones de tensión.

(39)

Índice alfabético D329.196.00/04 es 39

Índice alfabético

A

Accesorios... 31 Alta tensión... 15 Anillo de guarda... 16 Aplicación... 13 Aplicación de agua... 16

B

Bibliografía... 37

C

Calibración... 36 Compatibilidad electromagnética... 25

Consideraciones de la aplicación, específicas... 17

Corrección de la densidad del aire... 16

D

Dispositivo de control radiactivo... 17

E

Eliminación... 36 Especificaciones técnicas... 21

G

Guarda... 16

I

Indicaciones de la aplicación, generales... 14

Indicaciones de seguridad... 7

Indicaciones generales... 2

Índice de figuras... 5

Inicio rápido... 13

Inspecciones de seguridad... 35

Inspecciones técnicas del sistema de medición... 35

L

Limpieza... 33

M

Maniquí de láminas... 17 Mantenimiento... 35

O

Orientación del detector... 14

P

Piezas de repuesto... 31

R

Rangos de medición... 19 Reparación... 35

S

Secuencia de trabajo... 13 Símbolos... 12

U

Uso previsto... 6

Referencias

Documento similar

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de

 Para recibir todos los números de referencia en un solo correo electrónico, es necesario que las solicitudes estén cumplimentadas y sean todos los datos válidos, incluido el

1) La Dedicatoria a la dama culta, doña Escolástica Polyanthea de Calepino, señora de Trilingüe y Babilonia. 2) El Prólogo al lector de lenguaje culto: apenado por el avan- ce de

Gastos derivados de la recaudación de los derechos económicos de la entidad local o de sus organis- mos autónomos cuando aquélla se efectúe por otras enti- dades locales o

Si está todo correcto, pulsar el botón 'Continuar' para seguir al paso 3 del trámite, que en función del tipo de solicitud, con o sin certificado digital, se llamará 'Registrar'