INSTRUCCIONES DE USO
PARA PUERTAS CORREDERAS AUTOMÁTICAS
SL3L
LIGHT
SL4A
ADVANCED
SL4E
EMERGENCY
SL5A
ADVANCED
SL5E
EMERGENCY
SL5H
HEAVY
SL5B
BIG
SLTA
TELESCOPIC-ADVANCED
SLTE
TELESCOPIC-EMERGENCY
FACE S.p.A. Viale delle Industrie, 74 - 31030 Dosson di Casier (TV) - Italia
E-mail: [email protected] \ Fax +39 0422 380414 \ Teléfono +39 0422 492730 \ www.facespa.it
ESPA
ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS
Capítulo Página
1. Uso correcto de la puerta corredera automática 3
1.1 Advertencias generales para la seguridad 3
1.2 Restricciones de uso y riesgos residuales 3
2. Instalación tipo 4
3. Uso del selector de funciones FSD1, FSD4 5
4. Uso del selector de funciones FSD2, FSD2K 6
4.1 Uso del selector de funciones FSD3 6
5. Uso manual de la puerta 7
5.1 Uso manual de la puerta para operaciones de limpieza de las hojas 7
5.2 Uso manual de la puerta en caso de ausencia de la alimentación o de avería 7
6. Uso de la puerta corredera con hojas abatibles 8
7. Uso de la puerta corredera para salidas de emergencia (sin hojas abatibles) 8
8. Datos técnicos 9
9. Plan de mantenimiento ordinario de la puerta corredera automática 12
9.1 Eliminación de los productos 12
Registro de mantenimiento 13
Declaración de conformidad 16
Esta traducción de las instrucciones originales ha sido redactada y controlada con el máximo cuidado. No obstante, FACE S.p.A. no puede asumirse ninguna responsabilidad por posibles errores, omisiones o aproximaciones debidas a exigencias técnicas o gráficas.
FACE S.p.A. se reserva la facultad de realizar modificaciones para mejorar los productos. Por este motivo las ilustraciones y la información del presente documento deben considerarse no definitivas.
1. USO CORRECTO DE LA PUERTA CORREDERA AUTOMÁTICA
Los automatismos para puertas correderas automáticas han sido diseñados y fabricados de conformidad con la norma europea EN 16005; además, el innovador y avanzado sistema de control electrónico hace que el uso de la puerta sea intrínsecamente seguro, dado que las fuerzas máximas desarrolladas están limitadas a valores no peligrosos.
En cualquier caso, es necesario respetar las siguientes advertencias para garantizar la seguridad en relación a su uso previsto, es decir el tránsito peatonal de personas.
1.1 ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
Estas advertencias forman parte integrante y esencial del producto, y se deben entregar al usuario del mismo. Léalas atentamente puesto que proporcionan información importante relacionada con la seguridad para el uso y el mantenimiento. Conserve estas instrucciones y cédaselas a posibles nuevos usuarios de la instalación.
Este producto debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido diseñado. Cualquier otro uso será considerado indebido y, por ende, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de posibles daños derivados de usos indebidos, erróneos o irrazonables del producto.
No deje que las personas se detengan cerca del área ocupada por la carrera de las hojas correderas. No se oponga al movimiento de la puerta corredera automática porque puede causar situaciones de peligro.
Está prohibido dirigirse corriendo rápidamente hacia una puerta cerrada ya que el tiempo de reacción de los dispositivos de apertura podría ser insuficiente para evitar la colisión.
Este producto no está destinado a ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, que no tengan experiencia ni conocimientos, a no ser que una persona responsable se encargue de su seguridad, supervisión o de impartirles instrucciones relacionadas con el uso del producto. Los niños deben estar vigilados para que no jueguen con el producto.
En caso de avería o de mal funcionamiento del producto, corte la alimentación, no intente bajo ningún concepto repararlo ni intervenir directamente y diríjase exclusivamente a personal profesional competente. El incumplimiento de lo indicado más arriba puede originar situaciones de peligro.
Para garantizar la eficiencia de la instalación y su correcto funcionamiento es indispensable seguir las instrucciones del fabricante y asignar a personal profesional competente el mantenimiento periódico de la puerta corredera automática. Se recomienda en particular comprobar periódicamente el buen funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad. Las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación habrán de documentarse y ponerse a disposición del usuario. 1.2 RESTRICCIONES DE USO Y RIESGOS RESIDUALES
La norma europea EN 16005 define claramente cuáles son los principales peligros y las protecciones necesarias para que resulte seguro el uso de una puerta corredera automática en condiciones estándar. No obstante, puede haber situaciones especiales, donde sea necesario evaluar los posibles riesgos y adoptar las medidas correspondientes para la protección o reducción del riesgo.
Por ejemplo, las instalaciones especiales puede deberse a: exigencias arquitectónicas, el tipo de uso, el ambiente de uso, los espacios presentes en el edificio, el tipo de usuarios, etc.
El instalador tiene la obligación de identificar y evaluar los riesgos y comunicar al propietario las soluciones adoptadas, incluyendo la existencia de riesgos residuales o la necesidad de restricciones de uso, cumplimentando la tabla siguiente.
2. INSTALACIÓN TIPO
Ref. Código Descripción
1 SL3L220 – SL3L266 SL4A220 – SL4A266 SL4E220 – SL4E266 SL5A220 – SL5A266 SL5E220 – SL5E266 SL5H220 – SL5H266 SL5B236 – SL5B266 SLTA320 – SLTA266 SLTE320 – SLTE266
Automatismo SL3L (Light) para puertas correderas Automatismo SL4A (Advanced) para puertas correderas Automatismo SL4E (Emergency) para puertas correderas Automatismo SL5A (Advanced) para puertas correderas Automatismo SL5E (Emergency) para puertas correderas Automatismo SL5H (Heavy) para puertas correderas Automatismo SL5B (Big) para puertas correderas
Automatismo SLTA (Telescopic-Advanced) para puertas correderas Automatismo SLTE (Telescopic-Emergency) para puertas correderas
2
OSD1, OSD3, OSD4, OSD5 OSD2, OSD4
Sensor de apertura monodireccional/bidireccional y de seguridad
Sensor de apertura monodireccional/bidireccional y de seguridad para salidas de emergencia
(Nota: para garantizar la protección del hueco de paso, hacen falta 2 sensores, uno por cada lado)
3 SL5FS Dispositivo de fijación del sensor en el automatismo 4 FSD1, FSD4 Selector de funciones electrónico
- SL5BD, SL5BD1, SL5BD2 Dispositivo de alimentación mediante batería para el funcionamiento de emergencia - SL5LD Dispositivo de bloqueo de las hojas con funcionamiento biestable, con cuerda de
desbloqueo
5 - Cable de alimentación para la conexión del automatismo a la red eléctrica
Nota: los componentes y los códigos indicados son los que se utilizan con mayor frecuencia en las instalaciones para puertas correderas automáticas. La gama completa de dispositivos y accesorios está disponible en el catálogo de venta.
Para realizar la instalación es necesario utilizar accesorios y dispositivos de seguridad aprobados por FACE S.p.A.
①
⑤
②
④
③
3. USO DEL SELECTOR DE FUNCIONES FSD1, FSD4
El selector de funciones sirve para seleccionar la modalidad de funcionamiento de la puerta corredera automática.
El selector de funciones puede funcionar de las siguientes maneras: - siempre activo y utilizable por todos (configuración de fábrica); - seleccionando durante 3 segundos el logotipo, el selector de funciones se activa durante 10 segundos, transcurrido dicho plazo, el selector de funciones se desactiva para evitar el uso involuntario; - acercando la tarjeta de identificación al sìmbolo NFC (FSD1) o con el código numérico (FSD4), el selector de funciones se activa durante 10 segundos, transcurrido dicho plazo, el selector se desactiva para evitar el uso por parte de personal no autorizado.
Nota: el establecimiento del tipo de uso deseado y la memorización de las tarjetas de identificación (FSD1) y del código numérico (FSD4), se realizan durante la fase de instalación. El selector de funciones permite efectuar las siguientes configuraciones.
Símbolo Descripción Puerta abierta.
Cuando está seleccionado, el símbolo se ilumina y acciona la apertura permanente de la puerta. Nota: las hojas se pueden mover manualmente en cualquier caso.
Funcionamiento automático bidireccional.
Cuando está seleccionado, el símbolo se ilumina y permite el funcionamiento automático de la puerta en modalidad bidireccional con apertura completa de las hojas.
Reset. Seleccione el símbolo durante unos 5 segundos, el automatismo realiza el autodiagnóstico y el aprendizaje de las distancias de tope.
Puerta cerrada. Cuando está seleccionado, el símbolo se ilumina y acciona el cierre permanente de la puerta. Si el dispositivo de bloqueo está presente, las hojas resultan cerradas y bloqueadas.
Nota: mediante el menú SEL > DLAY se puede regular el tiempo de retraso para cerrar la puerta. Funcionamiento automático parcial.
Cuando está seleccionado, el símbolo se ilumina y permite el funcionamiento automático de la puerta con apertura parcial de las hojas.
Funcionamiento automático monodireccional.
Cuando está seleccionado, el símbolo se ilumina y permite el funcionamiento automático de la puerta en modalidad monodireccional.
Señalización selector de funciones no activo.
El símbolo se ilumina si el selector de funciones no está activo. Para activar el funcionamiento temporal del selector de funciones es necesario acercar la tarjeta de identificación al sìmbolo NFC (FSD1), o introduzca el código (FSD4), o seleccionar durante 3 segundos el logotipo.
Activación voluntaria del selector de funciones.
Seleccione durante 3 segundos el logotipo (el símbolo del candado se apaga), el selector de funciones se activa durante 10 segundos. Finalizado el tiempo, el selector de funciones se desactiva (el símbolo del candado se ilumina).
FSD1 - Activación autorizada del selector de funciones con la tarjeta de identificación.
Acerque la tarjeta de identificación al sìmbolo NFC (el símbolo del candado se apaga), el selector de funciones se activa durante 10 segundos. Finalizado el tiempo, el selector de funciones se desactiva (el símbolo del candado se ilumina).
1 2 3 4
5
FSD4 - Activación autorizada del selector de funciones con el código numérico.
Presione el logotipo, introduzca el código (máximo 5 números), presione el logotipo para confirmación, (el símbolo de bloqueo se apaga), el selector de función se activa durante 10 segundos. Expiró el tiempo que el selector de funciones se apaga (el símbolo de bloqueo se ilumina).
Señalización batería.
Símbolo batería apagado = la puerta funciona con la alimentación de red Símbolo batería iluminado = la puerta funciona con la alimentación de la batería Símbolo batería intermitente = la batería está descargada o desconectada Señal de informes.
Símbolo de informes iluminado = indica que es necesario realizar el mantenimiento de rutina en la puerta. Símbolo de informes intermitente = indica la presencia de alarmas:
- 1 intermitente = mal funcionamiento del control electrónico o del dispositivo de bloqueo; - 2 intermitentes = mal funcionamiento mecánico;
- 3 intermitentes = mal funcionamiento de la prueba de los dispositivos de seguridad; - 4 intermitentes = sobrecalentamiento del motor.
4. USO DEL SELECTOR DE FUNCIONES FSD2, FSD2K
El selector de funciones permite efectuar las siguientes configuraciones.
N.B. No utilice el selector de funciones FSD2, FSD2K para automatizaciones de Emergencia.
Imagen Símbolo Descripción
Puerta abierta.
Cuando está seleccionado, el símbolo acciona la apertura permanente de la puerta. Nota: las hojas se pueden mover manualmente en cualquier caso.
Funcionamiento automático bidireccional.
Cuando está seleccionado, el símbolo permite el funcionamiento automático de la puerta en modalidad bidireccional.
Puerta cerrada.
Cuando está seleccionado, el símbolo acciona el cierre permanente de la puerta. Si el dispositivo de bloqueo está presente, las hojas resultan cerradas y bloqueadas.
4.1 USO DEL SELECTOR DE FUNCIONES FSD3
El selector de funciones permite efectuar las siguientes configuraciones.
N.B. No utilice el selector de funciones FSD3 para automatizaciones de Emergencia.
Imagen Símbolo Descripción
0 Funcionamiento automático bidireccional.
Cuando está seleccionado, el símbolo permite el funcionamiento automático de la puerta en modalidad bidireccional.
1 Puerta cerrada.
Cuando está seleccionado, el símbolo acciona el cierre permanente de la puerta. Si el dispositivo de bloqueo está presente, las hojas resultan cerradas y bloqueadas.
2 Puerta abierta.
Cuando está seleccionado, el símbolo acciona la apertura permanente de la puerta. Nota: las hojas se pueden mover manualmente en cualquier caso. 3 Funcionamiento automático monodireccional.
Cuando está seleccionado, el símbolo se ilumina y permite el funcionamiento automático de la puerta en modalidad monodireccional.
5. USO MANUAL DE LA PUERTA CORREDERA
Los automatismos FACE para puertas correderas automáticas son extremadamente reversibles y permiten mover manualmente las hojas sin esfuerzos adicionales.
Las situaciones en las que es necesario mover manualmente la puerta son principalmente dos:
- para operaciones de limpieza de las hojas, de los cristales y de las guías de deslizamiento externas al automatismo; - en caso de fallo de la alimentación o de avería del automatismo.
Nota: en los dos casos, hay que abrir los pestillos y cierres que hubiera en las hojas.
5.1 USO MANUAL DE LA PUERTA CORREDERA PARA OPERACIONES DE LIMPIEZA DE LAS HOJAS
Las hojas correderas siempre se pueden mover manualmente seleccionando la modalidad puerta abierta del selector de funciones.
Nota: en ausencia del selector de funciones, la puerta se puede mantener en modalidad abierta mediante un interruptor conectado a los bornes 1-KO del control electrónico.
5.2 USO MANUAL DE LA PUERTA CORREDERA EN CASO DE AUSENCIA DE LA ALIMENTACIÓN O DE AVERÍA
Las hojas correderas siempre se pueden mover manualmente incluso en ausencia de alimentación o de avería en el automatismo.
En presencia del dispositivo de bloqueo SL5LD, al tirar de la cuerda de desbloqueo, las hojas se desbloquean y permanecen desbloqueadas hasta que no se restablezca el funcionamiento eléctrico.
Para cortar la alimentación de red, por ejemplo en caso de avería del automatismo, desconecte el enchufe de la toma eléctrica situada cerca del automatismo, o accione el interruptor/seccionador omnipolar situado en la instalación eléctrica.
6. USO MANUAL DE LA PUERTA CORREDERA CON HOJAS ABATIBLES
Si la puerta corredera automática es una salida de emergencia dotada de hojas abatibles en la dirección de salida, proceda como se indica a continuación.
Compruebe que la etiqueta suministrada esté colocada, en una posición visible, en cada una de las hojas correderas abatibles [a] en la dirección de salida.
Para abatir las hojas correderas [a] y las paredes laterales [b], si estuvieran presentes, hay que empujar las hojas en la dirección de salida.
Es suficiente con aplicar una fuerza no superior a 220 N cerca del borde de cierre, aproximadamente a una altura de 1m del suelo.
Al abatir las hojas se interrumpe el funcionamiento automático y la puerta solamente se puede mover manualmente.
Para restablecer el funcionamiento de la puerta corredera automática:
- primero, deberá volver a colocar manualmente las hojas correderas [a] en su sede inicial,
Atención: las hojas correderas no deben estar completamente cerradas.
- vuelva a colocar manualmente las paredes laterales [b], si están presentes, en su sede inicial.
7. USO DE LA PUERTA CORREDERA PARA SALIDAS DE EMERGENCIA (SIN HOJAS ABATIBLES)
El automatismo EMERGENCY se utiliza en las salidas de emergencia y permite la apertura automática de la puerta en caso de avería, de falta de alimentación o en caso de activación de un sistema de alarma.
La puerta tiene que estar dotada del sensor de apertura OSD2, OSD4 para salidas de emergencia, instalado en la dirección de salida.
Para mantener la puerta cerrada y desactivar el funcionamiento de salida de emergencia, es necesario instalar el selector de funciones FSD1.
Al selector de funciones solamente podrá acceder el personal autorizado mediante el uso de la tarjeta de identificación.
8. DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos SL4A – SL5A SL4E – SL5E
Modelo ADVANCED EMERGENCY
Certificación TÜV Thüringen
Dimensiones máximas del automatismo:
Altura x Profundidad x Ancho 125 x 156 x 6600 mm 125 x 156 x 6600 mm Peso máximo puerta de 1 hoja:
Peso máximo puerta de 2 hojas:
SL4A = 100 kg SL5A = 140 kg SL4A = 2 x 90 kg SL5A = 2 x 120 kg SL4E = 100 kg SL5E = 140 kg SL4E = 2 x 90 kg SL5E = 2 x 120 kg Velocidad máxima de apertura y cierre:
Puerta corredera 1 hoja Puerta corredera 2 hojas
0,8 m/s 1,6 m/s 0,8 m/s 1,6 m/s Clase de servicio Intermitencia Funcionamiento continuo S3 = 100% Funcionamiento continuo S3 = 100%
Alimentación de rango amplio Potencia nominal Stand-by 100–240 Vca 50/60 Hz 70 W 10 W 100–240 Vca 50/60 Hz 70 W 10 W Carga nominal 150 N 150 N Grado de protección IP 20 IP 20 Temperatura de funcionamiento -15 °C +50 °C -15 °C +50 °C
Regulación de los parámetros: regulaciones básicas y regulaciones avanzadas
Botones y Pantalla Botones y Pantalla
Conexiones a los dispositivos de mando y
de seguridad Terminales de bornes de acoplamiento Terminales de bornes de acoplamiento Salida para alimentación accesorios
externos 12 Vcc (1 A máx) 12 Vcc (1 A máx)
Memoria de almacenamiento de los datos
y de las regulaciones de la puerta Micro SD estándar Micro SD estándar
Selector electrónico de funciones FSD1, FSD4 FSD1 (necesario)
Dispositivo de bloqueo de las hojas SL5LD, SL5SB, SL5SB1 SL5LD, SL5SB Dispositivo de indicación de la posición
del bloqueo SL5SL SL5SL (necesario si se utiliza SL5LD)
Dispositivo de alimentación mediante batería para el funcionamiento de emergencia
SL5BD, SL5BD1, SL5BD2 SL5BD2 (necesario) Dispositivos para la fijación de los
sensores de apertura y seguridad SL5FS SL5FS
Nota: los datos técnicos anteriormente indicados se refieren a condiciones medias de uso y no pueden ser ciertos para todos y cada uno de los casos. Cada acceso automático presenta elementos variables como: roces, compensaciones y condiciones ambientales que pueden modificar sustancialmente tanto la duración como la calidad del funcionamiento del acceso automático o de parte de sus componentes, entre ellos el automatismo. El instalador tendrá la obligación de adoptar coeficientes de seguridad adecuados para cada instalación en particular.
Datos técnicos SL5H SL5B
Modelo HEAVY BIG
Dimensiones máximas del automatismo:
Altura x Profundidad x Ancho 125 x 156 x 6600 mm 125 x 156 x 6600 mm Peso máximo puerta de 1 hoja:
Peso máximo puerta de 2 hojas:
180 kg 2 x 150 kg
400 kg 2 x 250 kg Velocidad máxima de apertura y cierre:
Puerta corredera 1 hoja Puerta corredera 2 hojas
0,6 m/s 1,2 m/s 0,3 m/s 0,6 m/s Clase de servicio Intermitencia Funcionamiento intenso S3 = 60% Funcionamiento intenso S3 = 60%
Alimentación de rango amplio Potencia nominal Stand-by 100–240 Vca 50/60 Hz 70 W 10 W 100–240 Vca 50/60 Hz 70 W 10 W Carga nominal 150 N 250 N Grado de protección IP 20 IP 20 Temperatura de funcionamiento -15 °C +50 °C -15 °C +50 °C
Datos técnicos SLTA SLTE
Modelo TELESCOPIC-ADVANCED TELESCOPIC-EMERGENCY
Certificación TÜV Thüringen
Dimensiones máximas del automatismo:
Altura x Profundidad x Ancho 125 x 216 x 6600 mm 125 x 216 x 6600 mm Peso máximo puerta de 2 hoja:
Peso máximo puerta de 4 hojas:
2 x 100 kg 4 x 70 kg
2 x 100 kg 4 x 70 kg Velocidad máxima de apertura y cierre:
Puerta corredera 2 hoja Puerta corredera 4 hojas
0,8 m/s 1,6 m/s 0,8 m/s 1,6 m/s Clase de servicio Intermitencia Funcionamiento continuo S3 = 100% Funcionamiento continuo S3 = 100%
Alimentación de rango amplio Potencia nominal Stand-by 100–240 Vca 50/60 Hz 70 W 10 W 100–240 Vca 50/60 Hz 70 W 10 W Carga nominal 150 N 150 N Grado de protección IP 20 IP 20 Temperatura de funcionamiento -15 °C +50 °C -15 °C +50 °C
Datos técnicos SL3L
Modelo LIGHT
Dimensiones máximas del automatismo:
Altura x Profundidad x Ancho 100 x 148 x 6600 mm
Peso máximo puerta de 1 hoja: Peso máximo puerta de 2 hojas:
1 x 70 kg
2 x 50 kg (S3 = 100%) / 2 x 60 kg (S3 = 80%) Velocidad máxima de apertura y cierre:
Puerta corredera 1 hoja Puerta corredera 2 hojas
0,8 m/s 1,6 m/s Clase de servicio Intermitencia Funcionamiento continuo S3 = 100% (2 x 50 kg) / S3 = 80% (2 x 60 kg) Alimentación de rango amplio
Potencia nominal Stand-by 100–240 Vca 50/60 Hz 60 W 8 W Carga nominal 80 N Grado de protección IP 20 Temperatura de funcionamiento -15 °C +50 °C Regulación de los parámetros:
regulaciones básicas y regulaciones avanzadas Botones y Pantalla
Conexiones a los dispositivos de mando y de seguridad Terminales de bornes de acoplamiento Salida para alimentación accesorios externos 12 Vcc (1 A máx)
Memoria de almacenamiento de los datos y de las
regulaciones de la puerta Micro SD estándar
Selector electrónico de funciones FSD1, FSD4
Dispositivo de bloqueo de las hojas SL3LD, SL3SB1
Dispositivo de alimentación mediante batería para el
funcionamiento de emergencia SL3BD1
Dispositivos para la fijación de los sensores de apertura y
9. PLAN DE MANTENIMIENTO ORDINARIO DE LA PUERTA CORREDERA AUTOMÁTICA
Para garantizar el correcto funcionamiento y la seguridad de uso de la puerta corredera automática, de conformidad con la norma europea EN16005, el propietario está obligado a delegar el mantenimiento ordinario a personal profesional competente.
Excepto las actividades ordinarias de limpieza del cierre y de las guías de deslizamiento que hubiera externas al automatismo, todas las actividades de mantenimiento y reparación deberán ser realizadas por personal profesional competente.
En la siguiente tabla se enumeran las actividades relativas al mantenimiento ordinario, y la frecuencia de intervención referidas a una puerta corredera automática con funcionamiento en condiciones estándar. En caso de condiciones de funcionamiento más intensas, o en el caso de uso esporádico de la puerta corredera automática, la frecuencia de las intervenciones de mantenimiento deberá adecuarse coherentemente.
Actividad Frecuencia
Desconecte la alimentación de red y abra el automatismo para efectuar las siguientes comprobaciones y regulaciones.
- Compruebe la correcta fijación de todos los tornillos de los componentes en el interior del automatismo.
- Compruebe la limpieza de los carros y de la guía de deslizamiento. - Compruebe la correcta tensión de la correa.
- Compruebe el estado de desgaste de la correa y de las ruedas de los carros (de ser necesario, sustituya).
- Compruebe la correcta fijación de las hojas en los carros.
- Si está presente, compruebe que el bloqueo se enganche correctamente y que la cuerda de desenganche funcione correctamente.
Cada 6 meses o cada 500.000 maniobras.
Conecte la alimentación de red y efectúe las siguientes comprobaciones y regulaciones.
- Compruebe el correcto funcionamiento de los dispositivos de mando y seguridad. - Compruebe que el área de intervención de los sensores de seguridad sea
conforme a las disposiciones de la norma europea EN16005.
- Compruebe que las fuerzas operativas de las hojas sean conformes a las disposiciones de la norma europea EN16005.
- Si está presente, compruebe que el dispositivo de bloqueo funcione correctamente.
- Si está presente, compruebe que el dispositivo de alimentación con batería funcione correctamente (de ser necesario, sustituya la batería).
Cada 6 meses o cada 500.000 maniobras.
Nota: la comprobación de las funciones de seguridad del
automatismo y de los dispositivos de seguridad, debe realizarse al menos 1 vez al año.
Todas las intervenciones de mantenimiento, sustitución, reparación, actualización, etc. deben anotarse en el registro de mantenimiento, tal y como exige la norma europea EN16005, y entregarse al propietario de la puerta corredera automática. Utilice solo recambios originales para la reparación o la sustitución de los productos.
9.1 ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS
Para eliminar correctamente los equipos eléctricos y electrónicos, las pilas y los acumuladores, el propietario debe entregar el producto en los “centros de recogida selectiva” específicos puestos a disposición por las administraciones municipales.
FACE S.p.A.
Viale delle Industrie, 74 - 31030 Dosson di Casier (TV) – Italy Fax +39 0422 380414 \ Phone +39 0422 492730
REGISTRO DE MANTENIMIENTO
PARA PUERTAS PEATONALES AUTOMATICAS
DE ACUERDO CON MAQUINARIA DIRECTIVA 2006/42/CE y la norma europea EN 16005
Este registro de mantenimiento contiene las referencias técnicas y los registros de instalación, mantenimiento, reparación, modificación, y estará disponible para su inspección por organismos autorizados.
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA AUTOMATICA Y SU INSTALACIÓN Constructor/instalador:
Nombre, direccion, persona de referencia
Cliente / propietario:
Nombre, direccion, persona de referencia
Número de la orden:
Numero y fecha de la orden
Tipología y descripción:
Tipología de la puerta
Dimensiones y peso:
Dimensiones del espacio de tránsito, el tamaño y peso de las puertas
Número de serie:
Número de identificación único de la puerta
Luego:
Dirección de la instalación
LISTA DE LOS COMPONENTES INSTALADOS
Las características técnicas y el rendimiento de los componentes enumerados a continuación están documentados en los manuales de instalación pertinentes y / o la etiqueta del propio componente.
Automación:
Modelo, Tipología, número de serie
Motor:
Modelo, Tipología, número de serie
Control electrónico:
Modelo, Tipología, número de serie
Dispositivo de seguridad:
Modelo, Tipología, número de serie
Dispositivos de comandos:
Modelo, Tipología, número de serie
Dispositivos varios:
Modelo, Tipología, número de serie
Otro:
SOBRE INFORME
Marcar la casilla correspondiente a la intervención: C = Compatible, NC = No conforme, NA = No aplicable.
Fase Descripción C NC NA
1 Comprobar la estructura existente y el anclaje de la automación
2 Comprobar la fijación correcta de las puertas de los carros de automatización y control
3 Compruebar que los carros no pueden salir de la guía de deslizamiento 4 Compruebar la tensión de la correa
5 Comprobar los finales mecánicos de la carrera, y la fijación de todos los tornillos 6 Comprobar la guía de suelo
7 Verificar que el tránsito respecte los datos contractuales 8 Compruebe la distancia entre la puerta y el piso
9 Verificar las distancias de seguridad en la apertura
10 Verificar manualmente que las puertas se deslizan abiertas sin fricción 11 Comprobar los dispositivos conexiones eléctricas instaladas
12 Verificar la zona de detección de los sensores de apertura y de seguridad
13 Comprobar la apertura de controles adicionales (botones, los contactos clave, etc.). 14 Comprobación del selector de funciones
15 Comprobar el funcionamiento de la batería
16 Verificar la función del dispositivo de bloqueo y la liberación manual 17 Verificar de la velocidad de apertura y cierre
18 Entregada al titular la declaración de conformidad
19 Entregado al propietario el manual del uso y de mantenimiento 20 Entregado al propietario el registro de mantenimiento
DESCRIPCIÓN DE PROCEDIMIENTO
Marcar la casilla correspondiente a la intervención. Describir posibles riesgos residuales y / o mal uso previsible. [ ] Instalación [ ] Comienzo [ ] Regulación [ ] Mantenimiento [ ] Reparación [ ] Modificación
Fecha Firma del técnico Firma del propietario
DESCRIPCIÓN DE PROCEDIMIENTO
Marcar la casilla correspondiente a la intervención. Describir posibles riesgos residuales y / o mal uso previsible. [ ] Instalación [ ] Comienzo [ ] Regulación [ ] Mantenimiento [ ] Reparación [ ] Modificación
Fecha Firma del técnico Firma del propietario
DESCRIPCIÓN DE PROCEDIMIENTO
Marcar la casilla correspondiente a la intervención. Describir posibles riesgos residuales y / o mal uso previsible. [ ] Instalación [ ] Comienzo [ ] Regulación [ ] Mantenimiento [ ] Reparación [ ] Modificación
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II-A
El fabricante:
Dirección:
DECLARA QUE:
Producto: Luego:
Cumple con la Directiva de Máquinas 2006/42 / CE.
Cumple con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30 / UE.
Cumple con las siguientes normas armonizadas:
EN 16005 Seguridad de utilización de puertas peatonales de energía - Requisitos y métodos de ensayo
La documentación técnica está a cargo de: Nombre: Dirección: Luego y fecha: Nombre: Funció: Firma: