(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party: Yamaha Electronics Corporation, USA Address: 6660 Orangethorpe Avenue
Buena Park, CA 90620 Telephone: 714-522-9105
Fax: 714-670-0108
Type of Equipment: CD Recordable/Rewritable Drive Model Name: CRW2200
CRW2200NB
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Electronics Corporation, USA, 6660 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 U.S.A.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Laser Product Class: Class 1 Laser Diode Properties
Wavelength: 780-787 nm Pulse Durations and Max. Output at the lens of the Laser Pickup Unit
Read Mode: 0.7mW (Continuous) Write Mode: Max. 38mW
(for 166ns, Min. Cycle 86.6ns)
ACHTUNG
Halten Sie sich beim Bedienen und Einstellen der Bedienungselemente sowie bei der Bedienungsabfolge an die Anleitung, da sonst gefährliche Strahlen austreten können.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de procédures différents des spécifications de cette brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations pouvant être dangereuses.
PRECAUCION
El usar los controles o ajustar o realizar procedimientos diferentes a los especificados aquí resultará en peligrosas exposiciones a la radiación.
VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. STRÅLEN ÄR FARLIG.
Laserprodukt-Klasse: Klasse 1 Eigenschaften der Laserdiode
Wellenlänge: 780-787 nm
Impulsdauer und max. Ausgang an der Linse der Laser-Abtasteinheit
Lesemodus: 0,7mW (kontinuierlich) Schreibmodus: Max. 38mW
(für 166ns, Zyklusmin. 86,6ns) Classe du produit laser: Classe 1
Caractéristiques de la diode laser Longueur d’onde: 780-787 nm
Durée des impulsions et sortie maximum depuis la lentille du bloc capteur optique
Mode de lecture: 0,7mW (continue) Mode de gravure: max. 38mW
(pour 166ns, cycle min. 86,6ns) Clase de producto láser: Clase 1
Propiedades del diodo láser Longitud de onda: 780-787 nm
Duración del pulso y potencia de salida máxima en el objetivo de la unidad captora láser
Modo de lectura: 0,7mW (continua) Modo de escritura: máx. 38mW
(para 166ns, ciclo mínimo 86,6ns)
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUIT LASER DE CLASSE 1
CAUTION - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING- SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG. VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING- SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. ATTENTION - RADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LEA MINUCIOSAMENTE ANTES DE SEGUIR ADELANTE
Estas medidas de seguridad explican cómo usar el dispositivo de una manera correcta y segura, evitando así lesiones personales. Esta sección se ha subdividido en una sección de ATENCIÓN y una sección de PRECAUCIÓN, de acuerdo con la probabilidad y la naturaleza de cualesquiera lesiones potenciales o daños infligidos. Guardan relación con su seguridad personal, y también contribuyen a minimizar el riesgo de dañar el dispositivo. Sírvase leer estas secciones minuciosamente antes de seguir adelante.ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se enumeran a continuación para evitar la posibilidad de lesiones serias o incluso de muerte por descarga eléctrica, corto circuito, daños, incendio y otros peligros. Entre estas precauciones figuran, aunque no con carácter excluyente, las siguientes: ● No abra el dispositivo ni intente desmontarlo o modificarlo.
De lo contrario, existe un riesgo mayor de descarga eléctrica o de incendio. El dispositivo no contiene partes reparables por el usuario. Si existe sospecha de mal funcionamiento, hágalo revisar por personal cualificado del servicio técnico.
● No examine el interior del dispositivo.
Si expone los ojos al láser que hay dentro del dispositivo, corre el riesgo de dañar o perder la vista. ● No introduzca los dedos ni objetos extraños dentro del dispositivo.
De lo contrario, existe un riesgo mayor de descarga eléctrica o de incendio. Extreme las precauciones en presencia de niños pequeños.
● No exponga el dispositivo a la lluvia ni lo utilice cerca del agua en condiciones de humedad. No coloque sobre el dispositivo recipientes con líquidos que pudieren salpicar alguna abertura. De lo contrario, existe un riesgo mayor de descarga eléctrica, incendio o daño personal. ● Siga al pie de la letra el Manual de Instrucciones.
De lo contrario, existe un riesgo mayor de lesión personal, descarga eléctrica, incendio o daño para la unidad. Siga el procedimiento correcto al montar el dispositivo.
● Si del dispositivo salen olores, ruidos o humo inusuales, o si entran líquidos en ella, apague inmediatamente el ordenador y desenchúfelo del tomacorriente.
De lo contrario, existe un riesgo mayor de descarga eléctrica, incendio o daño para la unidad. Devuelva el dispositivo inmediatamente a la tienda donde lo compró o al concesionario Yamaha más próximo (incluido en la contraportada de este manual).
● Compruebe que el ordenador esté conectado a tierra. De lo contrario, existe un riesgo mayor de descarga eléctrica.
● Al abrir del ordenador, desenchúfelo siempre del tomacorriente. No toque el enchufe con las manos
PRECAUCIÓN
Tome siempre las precauciones básicas indicadas más abajo para evitar daños fisicos personales o a terceros, averías del instrumento o desperfectos en la propiedad de tereceros. Entre estas precauciones figuran, aunque no con carácter excluyente, las siguientes:
● Desconecte siempre el ordenador de la toma de corriente si no lo va a usar durante un largo período, o si hay riesgo de tormenta eléctrica.
De lo contrario, existe un riesgo mayor de descarga eléctrica o de incendio.
● No exponga el dispositivo ni al calor excesivo ni a las vibraciones, como sería el caso de las zonas expuestas a la luz solar o cerca de un radiador.
Evite también colocarlo en zonas de frío extremo o excesivamente polvorientas. Además, el panel frontal se puede deformar o pueden dañarse los componentes internos. ● No use el dispositivo cerca de otros productos como televisores, aparatos de radio o altavoces.
Además, esto puede causar interferencias que afectarían al correcto funcionamiento de los demás productos.
● No coloque el dispositivo en una posición inestable.
De lo contrario puede caer accidentalmente y estropearse o causar daños personales. ● Monte el dispositivo horizontalmente.
Si no lo hace así, pueden destruirse los datos escritos. Configure el dispositivo de acuerdo con las indicaciones del Manual de Instrucciones.
● Retire siempre el disco de la bandeja antes de mover el dispositivo. Otherwise, there is an increased risk of electrical shock, fire, or personal injury.
● Cuando limpie el dispositivo, no use nunca bencina, disolventes de pintura, detergentes, ni paños impregnados con productos químicos. Tampoco debe apoyar objetos de vinilo, de plástico ni de goma sobre el dispositivo.
De lo contrario el dispositivo puede resultar dañado o puede quedar descolorido el panel frontal. Use un paño suave y seco para limpiar el dispositivo.
● No descanse su peso corporal sobre el dispositivo ni apoye sobre él objetos pasados y no pulse con demasiada fuerza los botones, los interruptores ni los conectores.
De lo contrario, existe un riesgo mayor de dañar el dispositivo o de resultar herido. ● No escuche el audio con auriculares y volumen alto durante períodos prolongados.
De lo contrario, existe un alto riesgo de perder agudeza auditiva. ● Antes de usar el dispositivo, ajuste el mando del dial a su menor nivel.
En otro caso, los agudos repentinos pueden hacerle perder agudeza auditiva.
● No coloque el dispositivo cerca de fuentes de interferencia magnética como es el caso de los monitores de ordenador.
Las interferencias magnéticas pueden afectar el funcionamiento y la estabilidad del dispositivo. ● Haga un mantenimiento regular del dispositivo.
Si no lo hace, se puede amontonar el polvo en el interior del dispositivo, con alto riesgo de incendio o daño. Para informarse sobre el coste de los servicios técnicos, póngase en contacto con la tienda donde lo compró o acuda al concesionario Yamaha más próximo (incluido en la contraportada de este manual). El dispositivo debe pasar una revisión al menos una vez al año.
■ Sobre los discos CD-R/RW
Lea lo que viene a continuación referido al manejo de los discos CD-R/RW.
1. No exponga los discos al calor excesivo, como sería el caso de las zonas expuestas a la luz solar o cerca de un radiador.
Evite también instalarlo en un lugar húmedo. 2. No toque la superficie del disco.
Cuando manipule un disco, sosténgalo por los bordes. 3. Quite el polvo y la suciedad de la superficie del disco.
Use limpiadores a base de aire. La superficie de un disco puede rayarse si se limpia con un paño seco.
4. No pegue etiquetas en la superficie del disco.
5. No escriba en la superficie del disco salvo en la zona indicada. 6. No limpie los discos con productos químicos ni detergentes. 7. No doble ni deje caer los discos al suelo.
8. No use discos de forma irregular, como los que tienen forma de estrella, corazón o tarjeta, etc.
Estos discos pueden dañar su nuevo dispositivo de CD-R/RW. (Use sólo discos redondos)
■ Precauciones para el transporte
Antes de transportar el dispositivo, colóquelo siempre en su caja original. Si se transporta el dispositivo sin el embalaje adecuado, los componentes internos pueden resultar dañados y provocar el funcionamiento deficiente del mismo.
■ Copyrights
Cuando escriba en un CD-R/RW, asegúrese de que no está infringiendo las leyes de los derechos de autor. Es ilegan copiar los CD de audio salvo para uso personal. Cuando hace copias de seguridad de software, compruebe que no está infringiendo las leyes de derechos de autor de ese producto.
■ GARANTÍA
YAMAHA Y PROVEEDORES NO SE RESPONSABILIZAN DE LA PÉRDIDA DE NINGÚN DATO O CUALQUIER OTRO PROBLEMA CONSECUENCIA DE ELLO. COMO
PRECAUCIÓN SE RECOMIENDA QUE LOS DISCOS SE VERIFIQUEN TRAS LA 1. La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin
aviso previo.
2. Todas las marcas registradas que se nombran en este manual son propiedad de sus respectivos propietarios.
3. Yamaha no se hace responsable de ninguna consecuencia resultante de la utilización de este dispositivo.
4. La reproducción de este manual, en su totalidad o en parte, está expresamente prohibida.
Índice
Introducción ... 1
Características del grabadorCRW2200E ... 1
Antes de usarlo... 3
Requisitos del sistema ... 3
Discos soportados... 4
Número de serie ... 6
Frente y fondo de la unidad ... 7
Panel frontal ... 7
Panel trasero ... 8
Procedimientos de montaje ... 9
Herramientas ... 9
Diagrama de montaje ... 10
Conexión del grabador CRW2200E... 11
Funcionamiento ... 28
Carga de un disco ... 28
Expulsión de un disco ... 28
Expulsión de un disco en una emergencia ... 29
Detección de fallos ... 30
Apéndice ... 34
Modos de escritura ... 34
Acerca del firmware (microprogramas) ... 36
Mensajes de indicador de LED ... 37
Especificaciones del CRW2200E... 37
Index... 40
©2001 YAMAHA CORPORATION. Todos los derechos reservados.
Este documento no copiarse, fotocopiarse, reproducirse, traducirse, transmitirse o reducirse, total o parcialmente, a ningún medio electrónico de forma legible en máquina sin previo consentimiento por escrito de Yamaha.
Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation. SafeBurn™ es una marca comercial registrada de Yamaha Corporation. Todas las otras marcas registradas son propiedad de sus empresas respectivas.
Introducción
Alta velocidad de escritura/lectura
El grabador CRW2200E alcanza una velocidad de escritura de un disco CD-R de 20X,*1 y una velocidad de escritura/reescritura de un disco CD-RW de 10X.*2 Además, alcanza la velocidad de 40X para la lectura de datos y la extracción de datos de audio.
SafeBurn™ (Escritura estable expandida)
● ●●
● Amplia memoria del búfer de 8MB
Con gran espacio de memoria para datos, es posible hacer una escritura estable a gran velocidad
● ●●
● Buffer Underrun Protection
Antes de que se interrumpa la transferencia de datos, se activa la Buffer Underrun Protection, que ayuda a prevenir la creación de un disco inservible. (→P. 2)
● ●●
● Control óptimo de la velocidad de escritura
Antes de escribir en el CD-R, el CRW2200E comprueba la capacidad del medio y selecciona automáticamente la velocidad óptima de escritura, para mejorar la fiabilidad.
Escritura fiable
● ●●
● Sistema de láser de fase pura propiedad de Yamaha (patente en período de solicitud)
Esta tecnología reduce la interferencia de fase de un rayo de láser, de tal manera que incide con precisión sobre el disco. El valor de inestabilidad de la imagen, que es una medida importante de la calidad de grabación, ha sido mejorado en un 25% por comparación con los modelos de Yamaha que no usan esta tecnología.
● ●●
● Ejecución del OPC (Control Óptimo de Energía)
La ejecución del OPC ajusta automáticamente la salida del láser de acuerdo con las características del disco que está en uso. La ejecución del OPC permite una fiabilidad de registro muy mejorada en los discos de los diferentes fabricantes.
Audio digital de alta fidelidad
El CRW2200E soporta la extracción digital de datos de audio con una velocidad de hasta 40X , del mismo modo que registra el sonido digital con total fidelidad incluso cuando escribe a la velocidad de 20X.
Asimismo, la salida de audio digital incorporada es ideal para la reproducción de audio de auténtica calidad cuando se conecta a la entrada SPDIF (audio digital) de la tarjeta de sonido de un ordenador, etc.
Introducción
*1 El método Partial CAV permite escribir a una velocidad de 16X o 20X. (→P. 5)
*2 El método CLV permite escribir/reescribir a una velocidad de 10X, y el método Total CAV a una velocidad entre 4X y 10X. (→P. 6)
Definición de Buffer Underrun
Los grabadores CD-R/RW están equipados con memoria búfer. Esta memoria almacena temporalmente los datos mientras se está grabando un disco. Cuando la memoria búfer se vacía (por causa de interrupciones inesperadas o por incapacidad del sistema para continuar con el proceso de escritura), se produce un error de escritura. Este error se denomina “buffer underrun error” (error de subejecución del búfer).
Un Buffer Underrun Error estropeará el disco por completo. Buffer Underrun Protection de Yamaha
La Buffer Underrun Protection (protección de subejecución del búfer) está incorporada en los grabadores de CD-R/RW de Yamaha de la serie CRW2200. Cuando está a punto de ocurrir un buffer underrum (subejecución de búfer), se previene el buffer underrun error (error de subejecución del búfer) suspendiendo temporalmente el proceso de escritura. La escritura se reanuda cuando se han acumulado datos suficientes en la memoria búfer. En la serie CRW2200 la Buffer Underrun Protection es sumamente precisa, lo cual se traduce en una grabación sin fisuras entre los puntos de parada y reanudación.
La Buffer Underrun Protection de Yamaha garantiza resultados sin error.
➀ Datos ➁ ➂ Si los datos se interrumpen... Almacena los datos en la memoria búfer... entonces la memoria búfer empieza a vaciarse Cuando no quedan datos en la memoria búfer (Buffer Underrun) Y luego los escribe
en el disco la escritura falla (Buffer Underrun Error) ➀ ➁ Si se interrumpen los datos...
Cuando la transferencia de datos se reanuda normalmente... y la memoria búfer
está casi vacía...
se han acumulado datos suficientes en la memoria búfer... se suspende la escritura
Antes de usarlo
Para usar el grabador CRW2200E, su ordenador deberá cumplir los siguientes requisitos.
Nota
El grabador CRW2200E podrá escribir a la velocidad máxima si lo permite la configuración del ordenador del usuario.
Ordenador compatible PC/AT
CPU Pentium II- o superior, 300MHz o superior. RAM Memoria 32MB (recomendadas 64MB o superior)
Nota
Si está usando el sistema operativo Windows 2000 Professional, necesita 64 MB de memoria o superior.
Una ranura libre de inserción de grabador de 5,25 pulgadas (para un grabador suplementario)
Sistema operativo (OS)
Windows 95 (OSR2 o superior), Windows 98, Windows 98 Segunda edición, Windows Millenium, Windows NT 4.0 con Service Pack 3 o superior, Windows 2000 Professional.
Software de escritura de CD
El grabador CRW2200E requiere un software de escritura de CD para escribir en un disco CD-R/RW. Cuando use el software de escritura de CD compruebe que soporta el grabador CRW2200E.
Nota
Para más detalles sobre la instalación y uso del software, consulte la documentación que lo acompaña.
Espacio en la unidad de disco duro
Cuando escriba en un disco CD-R/RW, necesitará una zona de trabajo (50 a 100MB de espacio libre) en el disco duro. Cuando cree una archivo de imagen para todos los datos que va a escribir en un disco CD-R/RW, además de la zona de trabajo, necesitará tanto espacio de disco duro como ocupen los datos (más de 900MB en total). Sin embargo, este espacio para el archivo de imagen no se necesita cuando se escribe directamente a partir de un disco duro o de un grabador de CD-ROM, etc. (escritura sobre la marcha).
Antes de usarlo
El grabador CRW2200E puede escribir en discos con los siguientes logos:
*1 Compatible con el Libro Naranja Parte 2. *2 Compatible con el Libro Naranja Parte 3 Vol. 1. *3 Compatible con el Libro Naranja Parte 3 Vol. 2.
Acerca del Libro Naranja
La norma del Libro Naranja define cómo están escritos todos los discos grabables (incluidos el CD-R y el CD-RW). La Parte 2 de la norma del Libro Naranja se refiere a los discos CD-R, y la Parte 3 a los discos de CD-RW. La norma se denomina tomando como base el color de las páginas del libro.
Discos soportados
Discos CD-R *1
El grabador CRW2200E puede escribir en estos discos a las velocidad de 1X, 2X, 4X, 8X, 12X, 16X, o 20X. Estos discos se pueden reproducir en un grabador de CD-ROM o en un reproductor de CD.
Notas
• El método Partial CAV permite escribir a una velocidad de 16X o 20X. (→P. 5)
• Para una escritura a 8X o más rápida, use discos CD-R adecuados para las respectivas velocidades de escritura.
Discos CD-RW *2
Existen dos tipos de discos CD-RW: los que soportan velocidades de escritura/ reescritura de 1X, 2X, y 4X, y los que soportan sólo 2X. El grabador
CRW2200E puede escribir/reescribir a la velocidad de 2X or 4X en el primer
tipo de disco, y a 2X en el segundo tipo. Estos discos se pueden leer/reproducir en un dispositivo (por ejemplo, grabador de CD-ROM) que soporte “CD-RW”.
Discos CD-RW de alta velocidad*3
Estos discos permiten escritura/reescritura a la velocidad de 4X a 10X. El grabador CRW2200E puede escribir/reescribir en estos discos a las velocidad de 4X, 8X, o 10X. Estos discos pueden ser leídos/reproducidos en un grabador de CD-RW identificado con el logo High Speed CD-RW, o mediante un dispositivo (por ejemplo grabador de CD-ROM) que soporte “CD-RW”.
Nota
El método CLV permite escribir/reescribir a una velocidad de 10X, y el método Full CAV a una velocidad entre 4X y 10X. (→P. 6)
• Para escribir, borrar o leer estos discos usando un grabador de CD-R/RW, debe usarse un grabador identificado con el logo High Speed RW. Cuando use un grabador de CD-ROM para leer estos discos, el aparato debe ser capaz de leer discos CD-RW.
• Si estos discos se usan en un grabador CD-R/RW no identificado con el logo High Speed CD-RW, puede que los discos no sean reconocidos, provocando un funcionamiento incorrecto del ordenador u otro tipo de inconvenientes. • Consulte la página de la URL antes de intentar la lectura de
estos discos en un grabador Yamaha de CD-R/RW que no esté identificado con el logo High Speed CD-RW.
Antes de usarlo
Acerca de los CD-ROM
Un disco CD-ROM es un disco compacto que contiene datos sólo de lectura de alta densidad. Tiene muchas aplicaciones, entre otras la reproducción de música y vídeo, el archivado de datos y de la documentación en línea. Las siguientes son las descripciones del formato de cada CD-ROM:
CD-DA: Hasta 79 minutos de audio estereofónico están grabados con una resolución de 16 bits a una velocidad de muestreo de 44,1 kHz para un disco de 79 minutos.
CD de datos: Hasta 700 megabytes de datos de ordenador se almacenan en un formato normalizado ISO9660 para un disco de 700MB.
Video CD: Estos soportan películas en las que el vídeo y el audio han sido comprimidos usando tecnología MPEG-1.
Acerca del Partial CAV (velocidad angular constante)
Se suele escribir en un disco CD-R usando el método CLV (velocidad lineal constante). En este método, la velocidad de rotación del disco estará tan ajustada que permitirá mantener una velocidad constante de transferencia de datos en cualquier porción del disco. En otras palabras, la velocidad de rotación del disco variará en la escritura CLV.
Por contraste, el método CAV (velocidad angular constante) usa una velocidad constante de rotación del disco para todos las partes del mismo por eso es variable la velocidad de transferencia de datos.
Como el método CAV tiene la ventaja de aumentar notablemente la velocidad de transferencia de datos con una carga mínima en el mecanismo de grabación (comparado con el ajuste de velocidad de rotación del CLV), muchos grabadores actuales usan el método CAV.
Los formatos de CD definen la densidad lineal constante de los datos escritos (los datos se deben escribir sobre la pista del disco en el paso constante) por eso la cantidad de datos grabados por cada rotación del disco aumentará a medida que el punto de escritura avance de adentro hacia afuera. En otras palabras, en la escritura CAV la porción más externa tiene una velocidad aumentada de transferencia de datos.
El grabador CRW2200E usa el método CAV en las porciones interiores y el CLV en las porciones exteriores (Partial CAV) para permitir una velocidad de escritura de hasta 20X. El grabador controlará la velocidad de rotación del disco para empezar a escribir a la velocidad 12X en los tramos internos, acelerar paulatinamente hasta 20X y mantener la velocidad de 20X en los tramos externos.
Antes de usarlo
Una vez desembalado el grabador CRW2200E debe anotar el número de serie que figura en la parte de arriba del mismo junto con el código de barras. Es probable que tenga que hacer referencia a este número cuando solicite los servicios de apoyo al cliente. En la casilla situada bajo el siguiente diagrama, escriba el número de serie de 10 caracteres (consta de 3 letras seguidas de 7 dígitos).
Acerca de la velocidad 10X de escritura/reescritura de un disco CD-RW de alta velocidad
El método CLV permite escribir/reescribir un disco CD-RW de alta velocidad a una velocidad de 10X, y el método Full CAV a una velocidad entre 4X y 10X. Por lo general, el método CLV permite escribir/reescribir.
Cuando escriba/reescriba con escritura en paquete, también puede selección el método Full CAV.
Para más detalles, consulte la documentación que acompaña al software de escritura. (Asegúrese de que su software de escritura soporta el método Full CAV. El software de escritura que se proporciona es compatible.)
Cuando quiera abrir y compilar directamente su archivo de un disco CD-RW con una aplicación, Yamaha le recomienda que use el método Full CAV.
Número de serie
Número de serie
Número de serie (3 letras y 7 dígitos)
Frente y fondo de la unidad
El panel frontal del grabador CRW2200E consta de lo siguiente:
➀ ➀➀
➀ Bandeja del disco
La bandeja del disco se usa para colocar el disco. Se desliza hacia afuera en la unidad de grabación cuando hay que introducir o extraer un disco. (→P. 28)
➁ ➁➁
➁ Orificio de expulsión manual
Debe usarse sólo en el caso de que no haya otro modo de extraer un disco. (→P. 29) ➂
➂➂
➂ Botón Eject (expulsión)
Pulse el botón cuando tenga que abrir o cerrar la bandeja. Extraiga el disco después de que se haya abierto la bandeja. (→P. 28)
➃ ➃➃
➃ Clavija de auriculares
Puede conectar los auriculares estereofónicos a esta miniclavija estereofónica y escuchar un CD de audio cargado en el grabador.
➄ ➄➄
➄ Control de volumen de los auriculares
Ajuste este control para establecer el nivel de volumen que desea cuando escucha un CD de audio usando la clavija para auriculares. Mueva el mando hacia la izquierda para bajar el volumen y a la derecha para subirlo.
➅ ➅➅ ➅ LED
Indica el estado de funcionamiento del grabador CRW2200E . (→P. 37)
Panel frontal
➃
➄
➅
➁
➂
Frente y fondo de la unidad
El panel trasero del grabador CRW2200E consta de lo siguiente:
➀ ➀➀
➀ Conector DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital)
Si su tarjeta de sonido tiene un conector de entrada SPDIF (audio digital), puede conectar el conector DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) de la unidad al conector SPDIF usando un cable de audio digital (que se vende aparte).(→P. 22)
➁ ➁➁
➁ Conector ANALOG AUDIO OUT (salida de audio analógico)
Conecte una punta del cable de audio de 4 patillas a éste y la otra punta a la tarjeta de sonido de su ordenador o de audio incorporada. (→P. 21)
➂ ➂➂
➂ Terminal de puenteado
Enchufe una clavija de puenteado en su terminal de puenteado para seleccionar la conexión, tanto si se trata de un maestro o de un esclavo IDE. La configuración de fábrica del grabador CRW2200E es SLAVE (esclavo). (→P. 17)
➃ ➃➃
➃ CONNECTOR DE INTERFAZ IDE
Enchufe aquí el conector del cable IDE. Asegúrese de que la línea roja del cable de cinta está alineada con la patilla 1 del conector del grabador, indicado como “IDE INTERFACE CONNECTOR 1”. (→P. 20)
➄ ➄➄
➄ Conector DC INPUT (entrada CC)
Enchufe el conector de corriente de la fuente de alimentación de su ordenador en este enchufe para alimentar al grabador. (→P. 23)
Panel trasero
➁
Procedimientos de montaje
Necesitará las siguientes herramientas para instalar el grabador CRW2200E.
Destornillador Phillips
Lo necesitará para quitar la tapa de su ordenador y cuando monte el grabador. También puede ser que tenga que sacar temporalmente la tarjeta de sonido para acceder a los conectores de audio del CD, en cuyo caso deberá sacar un pequeño tornillo que asegura la placa frontal de la tarjeta de sonido.
Nota
Compruebe que la cabeza de su destornillador es de la medida adecuada a los tornillos que debe sacar.
Alicates de punta larga
Los necesitará para insertar o extraer las clavijas de puenteado de la parte posterior del grabador CRW2200E.
Procedimientos de montaje
Este esquema muestra el procedimiento para montar el grabador CRW2200E. Para facilitar las referencias cruzadas, se indican también las páginas importantes de este manual.
Diagrama de montaje
Conexión del grabador CRW2200E
1. Apertura del ordenador (→→→→P. 11)
2. Elección del método de conexión (→→→→P. 13) 3. Configuración de los terminales de puenteado
(→→→→P. 17)
4. Instalación del grabador CRW2200E (→→→P. 18)→
PASO
1
Configuración del sistema operativo
(→→→→
P. 25)
Compruebe que el grabador CRW2200E ha sido reconocido correctamente.
PASO
2
Instalación del software de escritura
de CD
Para más detalles sobre la instalación del software, consulte la documentación que lo acompaña. PASO
3
Ya puede empezar a usar el
grabador CRW2200E.
Use el lector para crear discos CD de audio, para hacer copias de seguridad de su disco duro, o para cualquier otro fin que cubra sus necesidades. PASO
Procedimientos de montaje
Esta sección describe el modo de conectar el grabador CRW2200E a un ordenador de torre.
Nota
La forma de sacar o de acoplar el panel, o de instalar los dispositivos incorporados puede ser diferente respecto de su ordenador. Asegúrese de estar siguiendo los procedimientos indicados en la documentación que acompaña a su ordenador.
Apertura del ordenador
111
1 Apague el ordenador y desenchúfelo de la red de CA.
Si no se atiene a los procedimientos indicados, corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o de que se produzca un cortocircuito y el desperfecto de los componentes, incluso del grabador CRW2200E.
2 22
2 Quite todos los cables conectados y los periféricos además de la tapa superior de la caja del ordenador. Si tiene que quitar tornillos durante el proceso, póngalos en un lugar seguro. Saque la cubierta y el panel delantero del ordenador.
Conexión del grabador CRW2200E
Panel frontal Cubierta
Procedimientos de montaje
3 33
3 Toque una parte metálica del bastidor del ordenador o de la unidad de suministro eléctrico para descargar la corriente estática que se pueda haber almacenado en su cuerpo. También puede ajustarse una pulsera antiestática con descarga de tierra.
Puede causar un desperfecto permanente al equipo si lo toca mientras su cuerpo está cargado de corriente estática.
Procedimientos de montaje
Elección del método de conexión
444
4 Primero, compruebe si los dispositivos IDE presentes están conectados a su ordenador, y luego establezca cómo va a conectar el grabador CRW2200Ede manera coordinada con esos dispositivos.
Como grabador suplementario
Si la caja de su ordenador tiene un espacio libre de 5,25 pulgadas para el grabador, como es el caso de muchos modelos en torre, puede instalar el grabador CRW2200E como complemento del lector de CD-ROM ya existente en el ordenador.
Como lector de reemplazo
Si la caja de su ordenador no tiene un espacio libre de 5,25 pulgadas para el grabador, como es el caso de muchos modelos en torre, puede reemplazar el lector de CD-ROM ya existente con el grabador CRW2200E.
CRW2200E
CRW2200E
Lector de CD-ROM
Procedimientos de montaje
Acerca del IDE
El IDE (Enhanced IDE/E-IDE (IDE mejorado)) es uno de los estándares aplicados a la conexión entre los ordenadores personales y sus periféricos. La placa básica de un ordenador proporciona dos conectores IDE (primario y secundario). (Aunque algunas placas básicas proporcionan sólo un conector primario) Se pueden conectar dos dispositivos IDE (disco duro, lector de CD-ROM, o grabadores de CD-R) a los conectores usando un cable IDE. Uno de los dispositivos conectados mediante el cable IDE se llama “maestro” y el otro “esclavo”.
Notas
• Cuando use el dispositivo IDE como maestro, conéctelo al conector del borde anterior del cable IDE, o si está usando el dispositivo como esclavo, conéctelo al conector del medio del cable IDE.
• Cuando conecte dos dispositivos IDE a un cable IDE, desígnelos como MAESTRO y ESCLAVO respectivamente. El grabador CRW2200E se suministra con la configuración ESCLAVO.
Instalación normal de hardware tipo IDE
Cuando reinstale un lector existente tipo IDE en otro puerto de controlador, deberá cambiar la configuración del aparato (MAESTRO/ESCLAVO).
Nota
Si desea conocer más detalles sobre las configuraciones, consulte la documentación que acompaña al dispositivo o la página web del fabricante.
Esclavo Maestro Esclavo Maestro Secundario Placa básica Primario
Procedimientos de montaje
Ejemplos de conexión
Yamaha recomienda una de las siguientes conexiones. Ejemplo -1: Como esclavo secundario
(para el grabador suplementario)
Ejemplo-2: Como maestro secundario
(para sustituir el lector existente por el nuevo grabador)
Para aprovechar bien el rendimiento del grabador CRW2200E, Yamaha le recomienda que lo conecte como maestro secundario único.
Nota CRW2200E (esclavo) Grabador de CD-ROM, etc. (maestro) Disco duro (maestro) Disco duro (esclavo) Cable IDE (primario) Cable IDE (secundario) CRW2200E (maestro) Disco duro (maestro) Cable IDE (primario) Cable IDE (secundario)
Procedimientos de montaje
Notas
• Cuando sustituya un hardware tipo IDE exclusivamente por un cable IDE, elija maestro para el grabador y conéctelo al final del cable.
• Cuando el sistema operativo arranca con un disco duro SCSI, un conector IDE primario puede no tener dispositivos IDE. En ese caso, Yamaha recomienda que se conecte el CRW2200E como maestro primario.
• Cuando conecte el hardware tipo IDE sustituido a otro conector de cable, algunos cables pueden tener sólo un conector. En este caso, use el cable con dos conectores.
Procedimientos de montaje
Configuración de los terminales de puenteado
555
5 Configure el grabador CRW2200E como MAESTRO o como ESCLAVO para encontrar el entorno de su ordenador enchufando la clavija de puenteado suministrada en el terminal de puenteado adecuado en el panel posterior del grabador CRW2200E.
Nota
Las clavijas de puenteado contienen realmente metal para enlazar las dos patillas de un terminal de puenteado, con lo cual crean una conexión eléctrica entre sí cuando se ponen. Cuando se sacan, el terminal de puenteado pasa a “OFF” (apagado). Guarde las clavijas de puenteado en un lugar seguro para que no se pierdan.
Acerca del terminal de puenteado CSEL
Si su ordenador soporta la función CSEL, puede enchufar una clavija de puenteado en este terminal de puenteado para que el ordenador quede automáticamente seleccionado como MAESTRO o ESCLAVO respecto del CRW2200E.
Sin embargo, se recomienda el uso de la clavija de puenteado MAESTRO o ESCLAVO porque a veces la función CSEL crea un conflicto. Consulte la documentación que acompaña al ordenador para comprobar si éste soporta la función CSEL.
Use un par de alicates de punta larga para poner o quitar los terminales de puenteado de manera adecuada. Para ello debe asegurarse de que el ordenador está apagado.
El grabador CRW2200E se suministra con la configuración ESCLAVO. De ese modo no es necesario reconfigurar la configuración de fábrica si se piensa usar el grabador CRW2200E como ESCLAVO. Si se conecta el grabador exclusivamente al cable secundario IDE o se sustituye el grabador por un dispositivo maestro existente, hay que reconfigurarlo el grabador CRW2200E como MAESTRO.
Panel posterior
Procedimientos de montaje
Instalación del grabador CRW2200E
666
6 Como grabador suplementario
Quite la tapa frontal del hueco vacío de 5,25 pulgadas que presenta el ordenador.
Como lector de reemplazo
Desconecte todos los cables conectados a la parte posterior del lector de CD-ROM existente, y desconecte también el cable de audio de la tarjeta de sonido del conector de audio de la placa básica. Extraiga el lector de CD-ROM del
ordenador.
Notas
• Se supone que el grabador de CD-ROM existente en el ordenador es del tipo IDE. • No haga demasiada fuerza sobre el grabador de CD-ROM.
Tapa frontal Ranura de inserción de 5,25 pulgadas para el grabador
Cable de audio
Cable IDE Cable de alimentación
Procedimientos de montaje
A continuación se describe cómo insertar el grabador en el ordenador según queda ilustrado.
Cuando se sustituye, el procedimiento es básicamente el mismo.
Nota
El modo de instalar dispositivos incorporados puede diferir según el tipo de ordenador.
Asegúrese de estar siguiendo los procedimientos indicados en la documentación que acompaña a su ordenador.
7 77
7 Introduzca el grabador en el hueco, luego apriete con la mano los cuatro tornillos de sujeción laterales de la unidad para que el grabador quede en posición.
Notas
• No haga demasiada fuerza cuando introduzca el grabador en el hueco correspondiente. • Deje espacio suficiente en la parte posterior del grabador para conectar la alimentación, el
Procedimientos de montaje
8 88
8 Conecte el cable IDE.
Conecte el cable IDE de 40 patillas al conector IDE de la placa básica y al conector de interfaz IDE en el panel posterior del grabador CRW2200E. Asegúrese de que enchufa el cable de modo que la línea coloreada del mismo se corresponda con la patilla 1 del extremo derecho del conector.
Notas
• El cable IDE suministrado soporta el modo UltraDMA/33, pero no soporta ni el modo UltraDMA/66, ni el UltraDMA/100. Tenga en cuenta que los dispositivos IDE conectados al cable IDE suministrado no pueden funcionar ni con el modo UltraDMA/66 ni con el UltraDMA/100.
• Usándolo con un cable IDE compatible de modo UltraDMA/66, se soporta el CRW2200E. • Cuando conecte dos dispositivos IDE a un cable IDE, asegúrese de designarlos como
MAESTRO y ESCLAVO respectivamente. 1 Línea coloreada Línea coloreada Placa básica Conector IDE Conector de interfaz IDE Cable IDE de 40 patillas
Procedimientos de montaje
9 99
9 Conecte el cable de audio.
Se pueden reproducir discos CD de audio en el grabador CRW2200E y escucharlos a través de la tarjeta de sonido del ordenador.
Observaciones sobre la reproducción de discos CD de audio
• Se dispone de audio en los auriculares o en los altavoces conectados a la clavija de auriculares situada en el panel frontal del CRW2200E (esto es útil si no tiene instalada una tarjeta de sonido en su ordenador). En ese caso no necesita conectar un cable de audio. • Cuando cree un CD de audio, si usa un cable IDE para enviar la señal, no necesitará
conectar un cable de audio.
• Si usa el CRW2200E como grabador suplementario para la unidad y el grabador de CD-ROM o de DVD-CD-ROM ya está conectado a la tarjeta de sonido, YAMAHA le recomienda que reproduzca sus discos CD de audio usando el grabador existente.
Hay dos métodos de conectar la unidad con la tarjeta de sonido: una conexión analógica o una conexión digital.
Conexión del cable de audio analógico.
Conecte una punta (la punta provista de conector) del cable de audio suministrado al conector ANALOG AUDIO OUT (salida de audio analógica) del panel posterior del grabador CRW2200E. Compruebe que la dirección del conector coincide con la figura de abajo.
Hay dos conectores en la otra punta del cable de audio: uno del tipo de montaje vertical (PH) y otro del tipo de montaje horizontal (MPC). Elija el que coincida con el conector de su tarjeta de sonido y deje el otro libre.
Tipo montado en horizontal (MPC) Tipo montado en vertical (PH) Cable de audio Tarjeta de sonido Izquierdo (L) Tierra (G) Derecho (R) Conector de ANALOG AUDIO OUT
Procedimientos de montaje
Nota
Algunas tarjetas de sonido pueden tener uno o más conectores de entrada de audio. Sin embargo, dependiendo de los conectores del ordenador del usuario, las especificaciones pueden respecto de las del CRW2200E.
Si el altavoz no emite ningún sonido aunque esté conectado el cable de audio, consulte la documentación que acompaña a su tarjeta de sonido para mayor información, y asegúrese de que el cable de audio está bien conectado.
El conector ANALOG AUDIO OUT (salida de audio analógica) del CRW2200E se muestra en la figura de la página anterior.
Conexión del cable de audio digital.
La conexión digital para el CRW2200E es ideal para una reproducción de audio de inmejorable calidad, ya que transmite las señales digitales grabadas en el CD a la tarjeta de sonido sin ninguna distorsión.
Ejemplos de conexión digital
Para enviar señales de salida de audio digital a los dispositivos externos, deberá usar la conexión digital para conectar la unidad con la tarjeta de sonido. Con esta conexión podrá: • Disfrutar de la música usando un amplificador digital de audio.
• Registrar música digitalmente con un reproductor MD.
Use el cable de audio digital para conectar el conector DIGITAL AUDIO OUT (salida de audio digital) de la unidad y el conector (audio digital) de entrada SPDIF de la tarjeta de sonido, comprobando la dirección del conector.
Nota
Para la conexión digital necesita un cable de audio digital con los conectores apropiados y una tarjeta de sonido con conectores de entrada SPDIF (audio digital).
El conector ANALOG AUDIO OUT (salida de audio analógica) del CRW2200E se muestra en la figura de encima.
Cable de audio digital
Tarjeta de sonido
Tierra (G) Señal (D)
SPDIF DIGITAL AUDIO OUT
(salida de audio digital)
Procedimientos de montaje
10 1010
10 Conecte un cable de alimentación de 4 patillas al conector de alimentación del grabador CRW2200E marcado como “DC INPUT (entrada de CC)”.
Notas
• Puede haber más de un cable de alimentación de 4 patillas. Se puede usar cualquier otro • Estos conectores tienen forma en D, por eso los cables de alimentación sólo se pueden
conectar en la orientación correcta. No presione demasiado cuando haga esta conexión.
11 1111
11 Apriete los cuatro tornillos de sujeción del lateral de la unidad usando un destornillador. Cable de alimentación de 4 patillas Parte inferior Parte
superior Conector DC INPUT
Procedimientos de montaje
12 1212
12 Coloque la parte superior de la caja y todos los cables y dispositivos periféricos del ordenador y coloque los tornillos que haya quitado.
13 1313
13 Vuelva a enchufar el ordenador a la toma de CA y enciéndalo.
Nota
Cuando encienda el ordenador compruebe que el LED del panel del grabador CRW2200E parpadea en verde, lo que indica que está tratando de leer la información del disco. (→P. 37)
Procedimientos de montaje
Configuración del sistema operativo
141414
14 Si está usando el Windows 95/98/98 Segunda edición/Millenium, después de que se haya cargado el sistema operativo del ordenador, abra el “Panel de control” y pulse dos veces sobre el ícono “Sistema”. Seleccione la pestaña “Administrador de dispositivos” y pulse dos veces sobre “CDROM.” Si el grabador ha sido correctamente instalada, deberá estar incluido en la relación como puede verse en la figura de abajo.
* Esta es una pantalla mostrada en el entorno Windows Millenium.
En Windows NT:
Puede comprobarla abriendo el “Panel de Control”, pulsando dos veces sobre “Adaptador SCSI” y pulsando sobre la pestaña “Dispositivos”.
En Windows 2000 Professional
Puede comprobarla abriendo el “Panel de control”, pulsando dos veces en “Sistema”, seleccionando la pestaña “Hardware”, y pulsando sobre el botón “Administrador de dispositivos” en “Propiedades de sistema”
Notas
• Para una información más amplia sobre el uso del sistema operativo, consulte la documentación que acompaña al sistema operativo.
• Si hay una marca o , etc., al lado del ícono del grabador CRW2200E , esto significa que no ha sido instalado correctamente.
Procedimientos de montaje
15 1515
15 Cuando se use Windows 95/98/98 Segunda edición/Millenium, siga el Paso 141414 para abrir la ventana “Administrador de dispositivos”, luego 14 pulse dos veces sobre el ícono “YAMAHA CRW2200E” para abrir la ventana “Propiedades de CRW2200E YAMAHA ” y pulse sobre la pestaña “Configuraciones” para seleccionarla. Es una pantalla similar a la que se muestra abajo. Compruebe que no está habilitada la casilla “Transmisión sincronizada de datos”. (No es necesario configurar la casilla “Transferencia sincronizada de datos” si no aparece.) Al habilitar la casilla “DMA”, puede activar la transferencia de datos a alta
velocidad entre el grabador CRW2200E y el ordenador. Sin embargo, dependiendo del sistema de su ordenador, esto puede ocasionar una inestabilidad del funcionamiento. Si ocurriera esto, deshabilite “DMA”.
* Esta es una pantalla mostrada en el entorno Windows Millenium.
Observaciones sobre las configuraciones DMA
• Windows NT no tiene la configuración “DMA” (No es necesario configurar el parámetro “Transferencia sincronizada de datos” porque no aparecerá.)
• En Windows 2000 Professional
Configurar la identificación “DMA”como la del Administrador. Abrir la ventana “Administrador de dispositivos”, y pulse dos veces en “controladores IDE ATA/ATAPI”, luego pulse dos veces en el ícono IDE Channel conectado a su unidad. En la ventana que se abre, pulse sobre la pestaña “Configuración avanzada”, y elija “Modo de transmisión” para seleccionarlo.
• Habilitar o deshabilitar la opción “Transferencia de datos sincronizada” no afecta al grabador CRW2200E.
Acerca de las configuraciones DMA (Configuración del Modo de Transmisión)
OS Configuración recomendada:
Detalles
Windows 95/98/98 Segunda edición/Millenium
ON Funcionamiento inestable, apagar
Windows NT4.0 — Sin configuración
Procedimientos de montaje
Instalación del software de escritura de discos CD
161616
16 Instale el software de escritura de discos CD.
Para más detalles sobre cómo instalar el software, consulte la documentación que lo acompaña.
Acerca del DMA
El DMA (Direct Memory Access, acceso de memoria directo) es un método que transfiere datos entre varios dispositivos periféricos (por ejemplo, un disco duro, un grabador CD-R/RW, etc.) y la memoria del ordenador sin usar la CPU.
Habilitando la casilla “DMA”, la transmisión de datos se efectuará a alta velocidad.
Además, reduciendo la carga de la CPU, se aumenta la velocidad de proceso de los sistemas del ordenador.
Funcionamiento
Esta sección informa cómo manejar el grabador CRW2200E después de haberlo instalado. Puede cargar un y expulsar un disco (tal como se describe abajo) sólo cuando el ordenador está encendido.
1 11
1 Abra la bandeja pulsando el botón Eject (expulsión) del panel frontal del grabador CRW2200E.
2 22
2 Coloque el disco sobre la bandeja con la etiqueta o la cara impresa hacia arriba.
3 33
3 Cierre la bandeja del disco pulsando otra vez el botón Eject (expulsión). También puede empujarlo suavemente hasta cerrarlo.
Inserte o extraiga el disco después de que la bandeja se haya abierto del todo. No empuje ni tire de la bandeja con mucha fuerza. Si lo hace puede dañar el grabador o el disco.
1 11
1 Abra la bandeja pulsando el botón Eject (expulsión) del panel frontal del grabador CRW2200E.
2 22
2 Saque el disco de la bandeja. 3
33
3 Cierre la bandeja del disco pulsando otra vez el botón Eject (expulsión). También puede empujarlo suavemente hasta cerrarlo.
Carga de un disco
Expulsión de un disco
1 2
Funcionamiento
Notas
• La bandeja del disco no se abrirá si el ordenador no está encendido. Una vez encendido el grabador CRW2200E, la bandeja no se abrirá aunque pulse el botón Eject (expulsión) si las órdenes ATAPI impiden la expulsión del disco, como ocurre cuando está leyendo datos. • Extraiga el disco después de que se haya abierto por completo la bandeja. De lo contrario, corre
el riesgo de dañar el grabador o el disco.
Si la bandeja del disco no se abre por alguna razón, como el deterioro del mecanismo interno cargado por muelle o por corte del suministro eléctrico, se puede abrir manualmente.
Debe intentar la expulsión manual de un disco sólo cuando no hay más remedio. Si hace esto con demasiada frecuencia pueden producirse desperfectos.
1 11
1 Apague el ordenador. 2
22
2 Utilice un punzón fino cuyo diámetro sea inferior a 2 mm e introdúzcalo por el orificio de expulsión manual del panel frontal del grabador.
Nota
Un clip grande para papel, totalmente estirado, es ideal para esta operación. 3
33
3 Introduzca el alambre o el punzón fino suavemente en el orificio de
Expulsión de un disco en una emergencia
Orificio de expulsión manual
Detección de fallos
Consulte también el sitio Web de YAMAHA para el grabador CD-R/RW si desea más información.
Dirección del sitio web de YAMAHA para el grabador CD-R/RW: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Europa:
http://www.yamaha-it.de/
El grabador no tiene suministro eléctrico.
● ¿Está correctamente enchufado el cable de alimentación de 4 patillas del
ordenador?
El grabador CRW2200E no se detecta.
● ¿Está correctamente enchufado el cable de alimentación de 4 patillas del
ordenador y está encendido el grabador? ¿Está correctamente conectado el cable IDE?
Si el sistema ha arrancado normalmente, podrá ver el grabador CRW2200E indicado en la pestaña Panel de control | Sistema | Administrador de dispositivos. El grabador aparecerá indicado cuando pulse dos veces sobre CDROM. (→P. 25)
● Cuando encienda el ordenador, compruebe que el nombre del grabador,
CRW2200E, aparezca indicado mientras Windows está arrancando. Si no aparece el nombre, compruebe las conexiones del cable del grabador CRW2200E.
● Compruebe si hay algún problema con otros dispositivos IDE.
Se pueden presentar problemas en un sistema de dispositivo de IDE múltiple debido a incompatiblidades entre los dispositivos IDE y el ordenador, los controladores del dispositivo, la velocidad de la transmisión de datos u otras razones. Asegúrese de el ordenador reconoce al grabador CRW2200E desenganchando temporalmente del sistema otros dispositivos IDE.
● ¿Están rectos los orificios y las patillas de los conectores IDE y no presentan
deformación alguna? Compruebe los conectores
● ¿Están conectados correctamente los dispositivos IDE?
Si sólo hay un dispositivo conectado a un cable IDE, compruebe que la configuración del dispositivo sea MAESTRO o CSEL. Cuando conecte dos dispositivos IDE a un cable IDE, asegúrese de designarlos como MAESTRO y ESCLAVO respectivamente. Si la configuración del CRW2200E es CSEL, cámbiela a MAESTRO o ESCLAVO.
● Para escribir en los discos CD-R/RW, el software de escritura de discos CD debe
soportar el grabador CRW2200E .
Para comprobar si los es, póngase en contacto con el fabricante del software de escritura.
Detección de fallos
La bandeja del disco no se abre.
● ¿Está encendido el grabador CRW2200E?
● Algún software de escritura de discos CD cierra la bandeja del disco una vez
cargado.
En este caso, use la orden expulsar desde dentro del software. Otra solución es leer el manual que acompaña al software.
No se puede extraer el disco.
● ¿Se ha colocado correctamente el disco en la bandeja?
El grabador no funciona correctamente.
● ¿Es compatible el disco con el grabador CRW2200E? ● ¿Hay polvo en la bandeja del disco o en el propio disco? ● ¿Es suficiente el suministro de energía al ordenador?
El grabador CRW2200E tiene un consumo de energía de 11W (al leer y al escribir).
● ¿Tiene instaladas su ordenador varias aplicaciones diferentes de software de
escritura de discos CD?
Si usa más de una aplicación de software de escritura simultáneamente, el comportamiento del grabador puede resultar impredecible.
● ¿Está conectado el grabador CRW2200E a un dispositivo de alta velocidad como
podría ser una unidad de disco duro ?
Si conecta dos dispositivos con velocidades diferentes usando el mismo cable, el funcionamiento puede acabar siendo inestable.
El grabador expulsa el disco o no puede leerlo, o el LED del panel frontal sigue en naranja después de que el disco ha sido cargado (significa que el disco no ha sido reconocido). (→→→→P. 37)
● Desconecte el cable IDE del grabador pero deje conectado el cable de
alimentación, luego cargue un disco.
● Puede que el propio disco dé problemas. Si el grabador no reconoce algunos tipos
Detección de fallos
No se oye ningún sonido del disco CD-DA (audio CD).
● Si los altavoces, etc., no emiten ningún sonido, cuando están conectados al
ordenador, compruebe si el cable de audio está conectado correctamente entre la tarjeta de sonido y el ordenador. (→P. 21)
● Los usuarios de Windows Millenium no oyen ningún sonido a través de los auriculares
conectados a la clavija para auriculares ubicada en el panel frontal del CRW2200E. Asegúrese de que la configuración coincide con la que se muestra abajo.
(Cuando se usa el Windows Media Player 7.0 con Windows Millenium, ya se conoce el síntoma mencionado.)
1 1 1
1 La configuración de las “Propiedades” del CRW2200E.
➀ Abra la ventana “Propiedades YAMAHA CRW2200E” y pulso sobre la
pestaña “Propiedades”.
➁ Deshabilite la casilla de verificación “Activar audio CD digital para este
dispositivo CD-ROM”.
2 2 2
2 La configuración del Windows Media Player.
➀ Arranque el “Windows Media Player.”
➁ Pulse “Herramientas” en el Menú y pulse “Opciones” para abrir la ventana
de “Opciones”, vuelva a pulsar en la pestaña “Audio CD”.
Detección de fallos
Aparece en pantalla el mensaje de error “Buffer Underrun”.
● Si su software de escritura de discos CD soporta la Buffer Underrun Protection,
debe habilitar la Buffer Underrun Protection. Para más detalles, consulte la documentación que acompaña al software de escritura.
● Para una escritura más efectiva y para evitar un “Buffer Underrun”, trate de:
• Reducir el ajuste de velocidad de escritura.
• Crear un fichero imagen del CD en el disco duro del ordenador. • Optimizar el disco duro (Desfragmentar la unidad).
• Cuando vaya a grabar, cierre las demás aplicaciones (incluidos los salvapantallas, etc.).
• Apague el administrador de energía del disco duro.
• Habilite la casilla de verificación “DMA” para la configuración del modo de transferencia de los dispositivos IDE, como el disco duro o el grabador de CD-ROM, etc. (→P. 26).
• Desactive el Active Desktop (si está usando el Internet Explorer 4 o superior). • Cierre el software residente.
• Compruebe que los problemas no proceden de su software de escritura consultando la documentación que lo acompaña.
Nota
Se pueden producir errores si se golpea o se mueve el grabador CRW2200E mientras está grabando un disco.
Otros problemas
● ¿Tiene varios tipos de aplicaciones de software de escritura de CD instalados en
el mismo sistema?
Algunas aplicaciones de software de escritura de discos CD puede entrar en conflicto si se instalan juntas, dando como resultado un funcionamiento inestable.
● El software de grabación de discos CD no soportado no reconoce la unidad.
Consulte al fabricante del software de grabación de discos CD sobre la compatibilidad con esta unidad.
Apéndice
Disc-at-Once (DAO) (un disco cada vez)
Este modo se usa cuando se está grabando un disco completo en una sola sesión sin pausas. No se pueden añadir datos más tarde, incluso si no se ha usado todo el espacio en blanco del disco.
Nota
Las zonas de inicio y de final representan los puntos de comienzo y de fin de una sesión. No son parte de los datos, pero contienen información sobre la propia sesión. Básicamente, una sesión consta de un inicio, los datos, y un final.
Track-at-Once (TAO) (una pista cada vez)
Este modo se usa cuando se graban datos en un disco una pista cada vez. Se pueden añadir más pistas en otro momento si queda espacio suficiente en el disco. Por eso a veces se denomina al modo Track-at-Once (DAO) (una pista cada vez) multisesión.
Nota
Sólo la primera sesión de un disco multisesión se puede reproducir en un reproductor de CD de audio convencional. Los discos de sesión única se puede reproducir en su totalidad.
Modos de escritura
Datos
Sesión 1 Pista 1
Cualquier espacio sobrante no puede utilizarse. 0
Ejemplo: CD-ROM general
Entrada Salida
Audio Audio Audio Audio Audio Audio Audio
Sesión 1
Ejemplo: CD de audio
0
Entrada
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6 Pista 7
Cualquier espacio sobrante no puede utilizarse. Salida 0 Datos Pista 1 Datos Pista 2 Datos Pista 3
Sesión 1 Sesión 2 Sesión 3 Cualquier espacio sobrante puede utilizarse. Entrada Salida/Entrada Salida/Entrada Salida
Apéndice
Session-at-Once (SAO) (una sesión cada vez)
Es un método de grabación que combina las ventajas de los mencionados “Disc-at-Once” y “Track-at-“Disc-at-Once” y que permite combinar varias pistas en una sesión única y grabarlas, y luego sumar datos adicionales.
Por ejemplo, este el método de grabación usado para crear un CD EXTRA formato CD. Las pistas de música se graban en la primera sesión, y los datos en la segunda.
Escritura en paquete
Este modo se usa cuando se escribe una pista de un disco usando pequeños bloques de datos llamados “paquetes”, de una manera similar a como se graba un disquete. Este modo de escritura es útil cuando se hacen pequeñas copias de seguridad incrementales de datos. Hay que usar un software que soporte específicamente la escritura en paquetes, como Adaptec Direct CD.
Observaciones sobre la escritura en paquete
• Hay que formatear los discos antes de usarlos para la escritura en paquete. Con el CD-RW, los datos borrados se pueden sobreescribir hasta que el disco está lleno.
• Cuando se usa la escritura en paquetes en un disco CD-RW, la capacidad real de admisión de datos es 100MB menor que la indicada en la cubierta del disco. La diferencia de capacidad depende del modo de escritura.
• Con un CD-R, el espacio usado por los datos borrados no se puede reutilizar y está “oculto” por eso no se lo puede ver. Esto se puede hacer hasta 100 veces.
Entrada Salida/Entrada Salida
Datos
Audio Audio Audio
0
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4
Sesión 1 Sesión 2
Ejemplo: CD EXTRA
1 2 3 4 5 6 7 8 . . . .
Paquete
Igual que escribir en un disquete o un disco duro
Apéndice
El microprograma (firmware) es una pequeña porción del software incorporada en el grabador CRW2200E, que se usa para hacerlo funcionar. Como reside en la memoria instantánea, se puede sobreescribir y actualizar. Para conseguir un funcionamiento más fiable y un rendimiento mejorado del grabador, será necesaria la actualización del microprograma. Puede encontrar información sobre los microprogramas más recientes para el grabador en el sito web de grabadores CD-R/RW de YAMAHA. Dirección del sitio web de YAMAHA para el grabador CD-R/RW:
http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/ Europa:
http://www.yamaha-it.de/
La información más reciente de apoyo al usuario, incluidas las actualizaciones de los microprogramas (firmware), están disponibles en el sitio web de grabadores CD-R/ RW de YAMAHA. Consulte esta información de manera regular.
Determinando la versión del microprograma del grabador
CRW2200E (en Windows 95/98/98 Segunda edición/Millenium)
Vaya al Panel de control | Sistema | pestaña Administrador de dispositivos, pulse dos veces en CDROM, luego pulse dos veces en YAMAHA CRW2200E.
En Windows NT:
Puede comprobarla abriendo el “Panel de Control”, pulsando dos veces sobre “Adaptador SCSI” y pulsando sobre la pestaña “Dispositivos”. Luego pulse en “YAMAHA CRW2200E” y selecciones “Propiedades.”
En Windows 2000 Professional
Si abre la ventana “Administrador de dispositivos”, no aparecerá la versión del microprograma. Use su software de escritura para comprobar la versión del microprograma (firmware).
Acerca del firmware (microprogramas)
La revisión de los microprogramas indicada aquí varía de acuerdo con la versión del software del grabador.
* Esta es una pantalla mostrada en el entorno Windows Millenium.
Apéndice
Si el grabador CRW2200E está adecuadamente instalado dentro del ordenador dará los siguientes mensajes de LED mientras se apaga el grabador (y el ordenador).
Formatos soportados
Mensajes de indicador de LED
Estado Mensajes del indicador Color del LED
Listo (con disco) Iluminado Verde
Listo (sin disco) Iluminado Naranja
Funcionamiento de la bandeja
(apertura/cierre) Destellando (constante) Verde Bandeja abierta por completo Apagado — Leyendo información del disco (TOC) Destellando (constante) Verde Acceso inicial en escritura Destellando (constante) Naranja Escribiendo (modo de prueba) Destellando (constante) Naranja Escribiendo Destellando rápido (constante) Naranja Leyendo Destellando (inconstante) Verde Reproduciendo Destellando rápido (constante) Verde Ahorro de energía (combinado con
el ahorro de energía del ordenador) Apagado — Fallo Destellando (inconstante) Naranja
Especificaciones del CRW2200E
Escritura Lectura Reproducción
CD-DA ● ● ● (*4)
CD TEXT ● ● ●
CD-ROM (*1) ● ● ●
Mixed Mode CD-ROM
(CD-ROM+CD-DA) ● ● ● (*4) CD-ROM XA (*1) ● ● ● (*4) Photo CD (*1) ● (*2)(*3) ● ● (*4) Video CD ● ● ● (*4) CD-i ● ● (*3) CD EXTRA (*1) ● ● ● (*4)
*1: incluye multisesión *2: requiere un disco apropiado
*3: requiere un software de aplicación
*4: la reproducción requiere un software de aplicación