• No se han encontrado resultados

Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) 4,76 38 kv, 600 A solamente Carga de resorte manual y por motor Clase 9840

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) 4,76 38 kv, 600 A solamente Carga de resorte manual y por motor Clase 9840"

Copied!
32
0
0

Texto completo

(1)

disparo (disparo en derivación)

4,76–38 kV, 600 A solamente

Carga de resorte manual y por motor

Clase 9840

Boletín de instrucciones

9840-4

Rev. 01, 12/2013

Conservar para uso futuro.

(2)

ESPAÑOL

hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta información que clarifica o simplifica un procedimiento.

La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de “Peligro” o “Advertencia” indica la existencia de un peligro eléctrico que podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre peligros potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

NOTA: Proporciona información adicional para clarificar o simplificar un procedimiento.

Observe que

Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.

PELIGRO

PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podrá causar la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones serias.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones menores o moderadas.

AVISO

AVISO se usa para hacer notar prácticas no relacionadas con lesiones

físicas. El símbolo de alerta de seguridad no se usa con esta palabra de indicación.

(3)

ESPAÑOL

Contenido

... Introducción5

Precauciones de seguridad... 6

Recibo, manejo y almacenamiento... 6

Recibo ... 6

Manejo ... 6

Almacenamiento ... 7

Descripción del producto... 7

Placa de datos y valores nominales ... 7

Interruptor desconectador HVL ... 7

Mecanismo de doble disparo ... 8

Sistema Fuselogic™ (opcional) ... 9

Enclavamientos y bloqueos ... 10

Bloqueos de puerta ... 10

Receptáculos para candado ... 10

Bloqueos de llave (opcionales) ... 11

Bloqueo para la cubierta del motor ... 12

Operador de motor (opcional) ... 13

Funcionamiento típico de un motor ... 14

Diagrama esquemático ... 15

Instalación... 18

Pruebas preliminares ... 18

Prueba de rigidez dieléctrica ... 18

Prueba de funcionamiento manual ... 18

Inspección preliminar ... 18

Instalación de los fusibles ... 19

Funcionamiento... 20

Funcionamiento manual ... 21

Carga manual de los resortes del mecanismo ... 21

Desconexión del operador de motor para cargar manualmente los re-sortes ... 22

Apertura y cierre manuales ... 22

Funcionamiento eléctrico ... 23

Carga de los resortes del mecanismo a través del operador de motor (op-cional) ... 23

Apertura y cierre eléctricos del interruptor desconectador HVL ... 24

Sistema marca Square D Fuselogic™ (opcional) ... 24

Disparo mecánico de fusibles ... 25

Disparo eléctrico de fusibles ... 25

Servicio de mantenimiento... 26

Lubricación e inspección de rutina ... 26

Mecanismo de doble disparo ... 26

Operador de motor (opcional) ... 26

Conexiones ... 26

Sustitución de fusibles quemados ... 26

Inspección después de una falla o fusible quemado ... 27

Prueba de rigidez dieléctrica ... 27

Piezas de repuesto... 28

(4)

ESPAÑOL

Lista de figuras

Figura 1: Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en

derivación) de 4,76 a 38 kV, con sistema Fuselogic ...5

Figura 2: Tres ensambles de cuchillas principales y de interrupción del arco ...7

Figura 3: Mecanismo de doble disparo (vista lateral) ...8

Figura 4: Sistema de unión Fuselogic ...9

Figura 5: Soportes de los bloqueos ...10

Figura 6: Receptáculos para candado y bloqueo de llave ...11

Figura 7: Cubierta de acceso del motor bien cerrada ...12

Figura 8: Operador de motor del interruptor desconectador HVL ...13

Figura 9: Diagrama esquemático típico con operador de motor ...15

Figura 10: Diagrama esquemático típico sin operador de motor ...16

Figura 11: Typical DC Schematic Diagram With Motor Operator ...17

Figura 12: Instalación de los fusibles ...19

Figura 13: Etiqueta de peligro del interruptor desconectador HVL adheri-da al equipo ...20

Figura 14: Relevador de retardo de tiempo del sistema Fuselogic ...25

Lista de tablas

Tabla 1: Valores nominales para las rupturas de carga ... 7

Tabla 2: Valores de tensión de la prueba de campo ... 28

(5)

ESPAÑOL

Introducción

Este boletín contiene las instrucciones de recibo, manejo, almacenamiento,

instalación, funcionamiento y servicios de mantenimiento del interruptor desconectador de carga de alta tensión (HVL) marca Square D™, de doble disparo (disparo en derivación) que se usa con el tablero de fuerza vertical de 4,76 a 38 kV, para interiores o exteriores. Este interruptor funciona de manera manual o eléctrica.

El interruptor HVL marca Square D de doble disparo es un interruptor desconectador de carga de alta tensión y de 3 fases adecuado para cargas de hasta 600 A. El interruptor viene equipado con un mecanismo de energía almacenada que permite efectuar un disparo inmediato cuando es necesario. La carga manual de los resortes del mecanismo es estándar mientras que la carga eléctrica está disponible a través del operador de motor opcional. El operador de motor permite abrir y cerrar el interruptor desconectador HVL manual o eléctricamente.

Si viene equipado con el sistema de disparo por fusible quemado marca Square D Fuselogic™, el interruptor desconectador HVL de doble disparo se

abre cuando se interrumpe un fusible de alimentación. Si desea obtener más información sobre el sistema Fuselogic, consulte el boletín de datos no. 6040PD9601.

Este equipo se envía de fábrica con los documentos de instrucciones apropiados. Las referencias en este boletín con respecto a información adicional en otros documentos puede ser obtenida del sitio web www.schneider-electric.com.mx.

Figura 1: Interruptor desconectador HVL de doble disparo (disparo en derivación) de 4,76 a 38 kV, con sistema Fuselogic

(6)

ESPAÑOL

Precauciones de seguridad

Recibo, manejo y

almacenamiento

Recibo

Al recibir el equipo, revise la lista de embalaje y compárela con el equipo recibido para asegurarse de que no haya faltantes según la orden de compra y el envío. Las reclamaciones por piezas faltantes o errores deberán hacerse por escrito a Schneider Electric dentro de los 60 días después de la entrega. El incumplimiento de dicho aviso constituirá su aceptación incondicional y la renuncia de dichas reclamaciones por parte del comprador.

Al recibir el equipo, realice una inspección visual de inmediato para ver si encuentra algún daño que pudo haber sucedido durante su transporte. Si encuentra algún daño o tiene alguna sospecha de daño, de inmediato presente una reclamación a la compañía de transportes y notifique a Schneider Electric. La entrega del equipo a la compañía de transporte, en cualquiera de las plantas de Schneider Electric o cualquier otro punto de embarque, constituye la entrega al comprador independientemente del pago de flete y título de propiedad. Todos los riesgos de pérdida o daños se transfieren al comprador en ese momento.

Para obtener detalles sobre las reclamaciones por piezas faltantes del equipo y otros errores, consulte los "Términos y condiciones de venta" de Schneider Electric.

Manejo

El interruptor desconectador HVL de doble disparo viene instalado de fábrica en el tablero de fuerza en gabinete de metal y ha sido diseñado de manera que cumpla con las normas correspondientes de ANSI. Por lo general, el interruptor desconectador se envía de fábrica en la posición de ABIERTO (O). Mire por la ventana de observación para asegurarse de que las cuchillas principales del interruptor desconectador estén abiertas.

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA.

• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.

• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Haga funcionar y preste servicios de mantenimiento correctamente al equipo para que funcione como es debido.

• Antes de realizar una inspección visual, pruebas o servicio de mantenimiento al equipo, desconecte todas las fuentes de alimentación eléctrica. Asegúrese de que no haya posibilidad de retroalimentación a través de los circuitos alimentadores. • No realice modificaciones al equipo ni lo haga funcionar cuando estén retirados los bloqueos.

• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.

• Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si el equipo no funciona como se describe en este boletín.

(7)

ESPAÑOL

Almacenamiento

Almacene el equipo en un lugar limpio y seco, lejos de agentes corrosivos, para evitar dañarlo.

Descripción del producto

Placa de datos y valores

nominales

La placa de datos proporciona los valores nominales de especificaciones eléctricas permitidos para este equipo. Ésta se encuentra directamente debajo de la palanca de carga manual en el interruptor desconectador. En el interruptor desconectador de doble disparo, accionado por motor, la placa de datos se encuentra en la esquina superior derecha de la puerta frontal. Consulte la tabla 1 para conocer la cantidad de interrupciones permitidas para las rupturas a plena carga.

Interruptor desconectador HVL

El interruptor desconectador HVL de doble disparo utiliza un ensamble básico de interruptor desconectador HVL de 600 A. El interruptor desconectador incluye tres ensambles de cuchillas principales y de interrupción del arco que consiste en las tres fases que se muestran en la figura 2.

ADVERTENCIA

RIESGO DE LESIONES CORPORALES O DAÑO AL EQUIPO

No exceda los valores nominales especificados en la placa de datos o en la tabla 1.

El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.

Tabla 1: Valores nominales para las rupturas de carga

5 kV 15 kV 28,8/29 kV 38 kV

Corriente continua 600 A 600 A 600 A 600 A Corriente de interrupción1

1 Factor de potencia del 80% como mínimo, carga en paralelo

600 A 600 A 600 A 400 A Cantidad de interrupciones 50 30 10 5

Figura 2: Tres ensambles de cuchillas principales y de interrupción del arco

(8)

ESPAÑOL

Mecanismo de doble disparo

El mecanismo de doble disparo está situado a la izquierda del interruptor desconectador HVL. Vea la figura 3. Este mecanismo de energía

almacenada es capaz de abrir (disparar) el interruptor desconectador HVL de manera manual o eléctrica.

Consulte el boletín de instrucciones no. 9840-3 para obtener más información sobre el interruptor desconectador HVL y sobre sus servicios de mantenimiento.

Figura 3: Mecanismo de doble disparo (vista lateral) A. Palanca de carga de resorte

B. Bobina de apertura C. Bobina de cierre

D. Resorte de cierre superior E. Seguro de cierre

F. Resorte de apertura G. Seguro de disparo H. Resorte de cierre inferior

F E C B D G F H A

(9)

ESPAÑOL

Sistema Fuselogic™ (opcional)

El sistema marca Square D Fuselogic dispara el interruptor desconectador HVL de doble disparo cuando se quema un fusible. Cuando la espiga indicadora en la parte superior del fusible quemado se levanta, el sistema de unión Fuselogic (figura 4) dispara el interruptor desconectador HVL de manera mecánica o eléctrica, según el tamaño de los fusibles. Para obtener más información, consulte “Sistema marca Square D Fuselogic™

(opcional)” en la página 24 así como el boletín no. 6040PD9601. Figura 4: Sistema de unión Fuselogic

Sistema de unión

(10)

ESPAÑOL

Enclavamientos y bloqueos

Bloqueos de puerta

El interruptor desconectador HVL de doble disparo viene con dos bloqueos

de puerta (figura 5) montados en el interior en la puerta frontal. El soporte del bloqueo superior permite que funcione el mecanismo sólo si la puerta frontal está bien cerrada. El soporte del bloqueo inferior permite que se abra la puerta frontal sólo si el interruptor desconectador HVL se encuentra en la posición de ABIERTO.

Receptáculos para candado

Es posible instalar un candado para bloquear el interruptor desconectador

HVL de doble disparo en la posición de ABIERTO. Vea la figura 6 en la página 11.

1. Empuje la perilla de funcionamiento manual completamente hacia dentro para abrir el interruptor.

2. Pase el gancho del candado por el agujero en la barra de funcionamiento manual y en el soporte de candado.

3. Cierre el candado. Guarde la llave del candado en un lugar seguro. Ahora, el interruptor está bloqueado en la posición de ABIERTO (O). Figura 5: Soportes de los bloqueos

A. Soporte del bloqueo superior B. Soporte del bloqueo inferior

B A

PELIGRO

PELIGRO DE ALTA TENSIÓN

• No realice modificaciones ni retire o altere los bloqueos para hacer funcionar este equipo.

• Proceda con sumo cuidado, al abrir la puerta frontal de este equipo tendrá acceso a tensiones altas.

El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias.

(11)

ESPAÑOL

Bloqueos de llave (opcionales)

Si fue provisto, el bloqueo de llave viene montado al lado de la perilla de

funcionamiento manual para bloquear el interruptor desconectador HVL de doble disparo en la posición de ABIERTO. Vea la figura 6.

1. Empuje la perilla de funcionamiento manual completamente hacia dentro para abrir el interruptor.

2. Gire el bloqueo de llave para bloquear el interruptor desconectador en la posición de ABIERTO.

3. Retire la llave del bloqueo y guárdela en un lugar seguro. Ahora, el interruptor está bloqueado en la posición de ABIERTO (O).

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO

Asegúrese de que los resortes estén descargados antes de instalar un candado en el interruptor. Cierre y abra manualmente el interruptor para descargar los resortes.

El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias.

Figura 6: Receptáculos para candado y bloqueo de llave A. Perilla de funcionamiento manual

B. Soporte de candado C. Bloqueo de llave

D. Ubicación del bloqueo de llave (no instalado)

Candado cerrado con el interruptor en la posición de ABIERTO

Provisión para el candado en el interruptor desconectador HVL con

sistema Fuselogic A B C B D

ADVERTENCIA

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO

• Si fueron provistas, guarde las llaves de bloqueo adicionales en un lugar seguro.

• Solamente el personal autorizado deberá tener acceso a las llaves de bloqueo adicionales.

El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias.

(12)

ESPAÑOL

Bloqueo para la cubierta del motor

El circuito de control del operador de motor se bloquea eléctricamente con la

cubierta de acceso del motor (figura 7). El motor no funcionará eléctricamente a no ser que la cubierta de acceso del motor esté bien cerrada.

Figura 7: Cubierta de acceso del motor bien cerrada

Cubierta de acceso del motor

(13)

ESPAÑOL

Operador de motor (opcional)

Si fue incluido como parte de su pedido, el operador de motor eléctrico se envía de fábrica montado en el gabinete (figura 8). Cada vez que el interruptor HVL de doble disparo se abre, el operador de motor

automáticamente jala la palanca de carga hacia abajo y luego hacia arriba para volver a comprimir los resortes del mecanismo (figura 3 en la página 8).

El operador de motor consta de los siguientes componentes:

motor eléctrico

ensamble del operador de motor

tornillo guía del accionador lineal

interruptor de límite de carga inicial

interruptor de límite de marcha inversa

interruptor de límite de corte del motor

relevadores de marcha inversa y esclavo de marcha inversa

circuito de resistencia dinámica

La tensión de funcionamiento es de 120 V~ (c.a.) con un tiempo de carga promedio aproximado de 10 segundos.

Los interruptores de límite de carga inicial y marcha inversa vienen montados en el mecanismo del interruptor desconectador. El interruptor de corte del motor viene montado en la parte trasera del panel del accionador lineal. Los relevadores y demás componentes de control vienen instalados en el compartimiento de baja tensión en la parte frontal de la puerta de los fusibles. Figura 8: Operador de motor del interruptor desconectador HVL

A. Ensamble del operador de motor B. Operador de motor eléctrico

A

(14)

ESPAÑOL

Funcionamiento típico de un motor

Consulte la figura 9 en la página 15 para obtener un diagrama esquemático

y descripción del funcionamiento típico de un motor.

1. El motor de carga inicia la carga de los resortes cuando el interruptor desconectador HVL se abre. Esto hace que el eje de enganche del disparo, en el mecanismo, gire en sentido de las manecillas del reloj. a. El conmutador 89IN energiza la bobina de enganche RR y engancha

el relevador de inversión para cerrarlo. b. El relevador X se energiza.

2. El motor se energiza y se pone en marcha en sentido contrario de las manecillas del reloj.

a. El pistón del accionador jala la manivela de carga del mecanismo hacia abajo hasta que el eje de enganche de disparo, en el mecanismo, alcanza la posición de “resortes de disparo cargados”. b. El contacto del interruptor de límite 89TSC energiza la bobina de

desenganche RR y desengancha el relevador de inversión. 3. El motor invierte su marcha, gira en sentido de las manecillas del reloj

y empuja la manivela de carga hacia arriba hasta que la leva, detrás del pistón, acciona el interruptor de límite 89RU de desplazamiento hacia arriba.

— El contacto del interruptor de límite 89RU desconecta la bobina de desenganche X y desenergiza el motor.

4. Los relevadores RR y X (contactos normalmente cerrados) conectan la resistencia de frenado dinámico en serie con la armadura y los devanados del motor.

5. El capacitor de 560 μfd [cargado en 170 Va (c.d.)] es descargado a través del circuito de frenado dinámico para crear una tensión inicial de frenado dinámico para el motor.

— Luego, el diodo D1 no tiene contacto con el capacitor durante el resto del período de frenado dinámico hasta que se para el motor. La energía cinética generada por el giro de la armadura del motor se disipa como calor rápidamente en la resistencia de frenado dinámico. Esto para rápidamente el motor, con el pistón moviéndose un máximo de 13 mm (0,5 pulgada) después de haberse desconectado el motor.

(15)

ESPAÑOL

Diagrama esquemático

Las figuras 9 abajo, 10 en la página 16 y 11 en la página 17 muestran diagramas esquemáticos típicos del interruptor desconectador HVL de doble disparo. Consulte los dibujos del cliente para obtener detalles de los diagramas esquemáticos reales de los circuitos.

Figura 9: Diagrama esquemático típico con operador de motor

d Provisión para uso del relevador en el esquema de transferencia.

. . . . . N 1 2 1 1 2 BG BG RES RES 500 500 2 BH BH RES RES 2.5 ohm 2.5 ohm 1 3 4 M9 M9 89M 89M Motor Fld. Motor Fld. OP OP 2 TBM TBM 24 24 BTA BTA 8 Approx. Approx. 1.5 Ohms 1.5 Ohms 4 Not Used Not Used 1COM1 C O M 1NO1 N O 1NC1 N C BD BD 89X1 89X1 N Motor Leads Motor Leads Orange Orange White White Black Black Purple Purple Color Color 2 3 4 1 # M9 M9 89M 89M 1 2 9 10 10 BE BE RR RR BE BE RR RR 9 8 9 11 11 11 11 4 11 11 12 12 BTA BTA 10 10 BTABTA1111 2NC2 N C 2NO2 N O 2COM2 C O M BD BD 89X1 89X1 TBM TBM 26 26 TBMTBM2727 3 2 1 D2D2 Diode Diode 1 2 C1 C1 Capacitor Capacitor 560 µfd 560 µfd 1 BLBL PC PC + DB DB 01 01 Open Open 1 43 2 BE BE RR RR RRL RRL 5 6 7 BE BE RR RR RRU RRU RC RC LC LC BD BD 3COM 3COM 3NC 3NC 3NO3NO 89X1 89X1 BTA BTA 7 BTA BTA 19 19 BTA BTA 18 18 BTA BTA 17 17 2 BE BE 1 3 CTL CTL 21 21 CTL CTL 22 22 Remote Remote Open Open R (+) (+) (-) (-) (+) (+) (-) (-) DA DA 01 01 Close Close G DA DA 01 01 Close Close 3 4 CTL CTL 19 19 RR RR BTA BTA 5 CTL CTL 20 20 Remote Remote Close Close BTA BTA 16 16 SLUG SLUG DB DB 01 01 Open Open 4 3 BTA BTA 13 13 N A B BD BD 89X1 89X1 89 89 X1 X1 L 1 NCNC NON O BTA BTA 15 15 10A 10A TBM TBM 3 TBM TBM 1 TBM TBM 21 21 BB BB 8T 8T 2 M2M 2 IS2IS 2 M1M 1 IS1IS 1 BTA BTA 1 TBM TBM 28 28 BTA BTA 14 14 M6 M6 RU RU C NC NC NCNC C M7 M7 RD RD 2 1 M3M3 89X 89X /a /a 4 3 BTA BTA 2 BTA BTA 3 BTA BTA 4 BTABTA6 TBM TBM 4 TBM TBM 2 TBM TBM 22 22 TBMTBM2323 M3 M3 89X 89X /b /b ARM ARM BE BE RR RR BE BE RR RR 2 1 D1D1 Diode Diode BF BF RES RES 5 ohm 5 ohm TBM TBM 25 25 BTA BTA 9 d d d C C

Debe usar un fusible de 10 A (FNM)

120 Vca

Leyenda

BTA Bloque de terminales RD Interruptor de límite de desplazamiento hacia abajo

CTL Bloque de terminales del cliente RES Resistencia

LC Bobina de enganche RR Relevador de inversión (desenganchado)

M1 IS1 Interruptor de bloqueo manual de la puerta de acceso RU Interruptor de límite de desplazamiento hacia arriba

M2 IS2 Candado / interruptor de bloqueo de la puerta del compartimiento de fusibles 8T Desconexión del circuito de control

NC Normalmente cerrado TBM Bloque de terminales mecánico

NO Normalmente abierto 89M Motor de carga de resorte

PC Capacitor de impulso 89X Contacto auxiliar del interruptor

(16)

ESPAÑOL

Figura 10: Diagrama esquemático típico sin operador de motor

120 V~ (c.a.) Cierre remoto 89 Contacto auxiliar Fusible de 10 A (FNM) recomendado Disparo remoto Común Normalmente abierto Normalmente cerrado Bobina Bobina

Común Normalmente abierto

Normalmente cerrado Común Normalmente abierto Normalmente cerrado Fuente de alimentación de 120 V~ (c.a.) Cierre remoto Disparo remoto Diagrama de alambrado Vista lateral derecha del mecanismo Diagrama esquemático

El circuito se muestra con el interruptor desconectador HVL abierto y los resortes descargados

Leyenda

TBM Bloque de terminales 89DI

Interruptor de bloqueo de la puerta del compartimiento de

fusibles (abierto) 89AC Contacto auxiliar

89CC Solenoide de cierre 89LO

Interruptor de cierre (el interruptor se muestra desbloqueado) 89/a El contacto se abre cuando el interruptor desconectador HVL se abre

89TC Solenoide de disparo 89CI Bloqueo de cierre (con la palanca hacia abajo) 89/b

El contacto se cierra cuando el interruptor desconectador HVL se abre

(17)

ESPAÑOL

Figura 11: Diagrama esquemático típico de cd con operador de motor

1 2 1 1 2 2 BH BH RES RES 2.5 ohm 2.5 ohm 3 4 M9 M9 89M 89M Motor Fld. Motor Fld. OP OP 2 TBM TBM 24 24 BTA BTA 8 2COM 2COM 2NO 2NO BD BD 89X1 89X1 Motor Leads Motor Leads White White Black Black Orange Orange Color Color 2 3 4 1 # M9 M9 89M 89M 1 2 9 10 10 BE BE RR RR BE BE RR RR 9 8 9 11 11 11 11 4 11 11 12 12 BTA BTA 10 10 BTABTA1111 2NC 2NC 2NO2NO 2COM 2COM BD BD 89X2 89X2 TBM TBM 26 26 TBMTBM2727 DB DB 01 01 Open Open 1 3 4 2 BE BE RR RR RRU RRU 5 6 7 BE BE RR RR RRL RRL RC RC LC LC BK BK 1COM 1COM 1NC 1NC 1NO1NO 89X1 89X1 BTA BTA 7 BTA BTA 19 19 BTA BTA 18 18 BTA BTA 17 17 2 BE BE 1 3 CTL CTL 21 21 CTL CTL 22 22 Remote Remote Open Open R (+) (+) (-) (-) (+) (+) (-) (-) DA DA 01 01 Close Close G DA DA 01 01 Close Close 3 4 CTL CTL 19 19 RR RR BTA BTA 5 CTL CTL 20 20 Remote Remote Close Close BTA BTA 16 16 10 A 10 A DB DB 01 01 Open Open 4 3 BTA BTA 13 13 A B BK BK 89X2 89X2 89 89 X2 X2 + 1 NCN C NON O BTA BTA 15 15 10A 10A TBM TBM 3 TBM TBM 1 TBM TBM 21 21 BB BB 8T 8T 2 M2M 2 IS2IS 2 M1M 1 IS1IS 1 BTA BTA 1 TBM TBM 28 28 BTA BTA 14 14 M6 M6 RU RU C NC NC NCNC C M7 M7 RD RD 2 1 M3M3 89X 89X /a /a 4 3 BTA BTA 2 BTA BTA 3 BTA BTA 4 BTABTA6 TBM TBM 4 TBM TBM 2 TBM TBM 22 22 TBMTBM2323 M3 M3 89X 89X /b /b ARM ARM BE BE RR RR BE BE RR RR 1 BL BL RES RES 5 ohm 5 ohm TBM TBM 25 25 BTA BTA 9 d d d C C 2NC 2NC 1COM 1COM 1NO 1NO 1NC1NC BD BD 89X1 89X1 Purple Purple 1 2 BF BF RES RES 5 ohm 5 ohm BB BB 8T 8T A B BD BD 89X1 89X1 89 89 X1 X1

Debe usar un fusible de 10 A (LPCC)

120 Vcd

Leyenda

BTA Bloque de terminales RES Resistencia

CTL Bloque de terminales del cliente RR Relevador de inversión (desenganchado)

LC Bobina de enganche RU Interruptor de límite de desplazamiento hacia arriba

M1 IS1 Interruptor de bloqueo manual de la puerta de acceso 8T Desconexión del circuito de control

M2 IS2 Candado / interruptor de bloqueo de la puerta del compartimiento de fusibles TBM Bloque de terminales mecánico

NC Normalmente cerrado 89M Motor de carga de resorte

NO Normalmente abierto 89X Contacto auxiliar del interruptor

RC Bobina de desenganche 89X1 Relevador auxiliar

RD Interruptor de límite de desplazamiento hacia abajo 89X2 Relevador auxiliar Debe usar un

fusible de 10 A (LPCC)

(18)

ESPAÑOL

Instalación

La correcta preparación del lugar y la instalación del tablero de fuerza son

importantes para garantizar que el equipo funcione como es debido. Consulte el boletín de instrucciones no. 6040-2 para obtener toda la información necesaria para instalar el tablero de fuerza en gabinete de metal marca Square D.

Pruebas preliminares

Después de instalar el interruptor desconectador y de realizar todas las interconexiones, verifique y pruebe el equipo y realice los procedimientos descritos a continuación antes de ponerlo en servicio.

Prueba de rigidez dieléctrica

Realice una prueba de rigidez dieléctrica estándar de 60 ciclos para

determinar si el equipo se encuentra en buenas condiciones para ponerlo en servicio. Consulte “Prueba de rigidez dieléctrica” en la página 27 para obtener instrucciones y los valores de la prueba de rigidez dieléctrica. Siga los demás procedimientos de prueba del equipo según lo requisitos locales.

Prueba de funcionamiento manual

Haga funcionar el interruptor desconectador HVL varias veces y asegúrese

que el equipo funcione correctamente. Observe la apertura y cierre de las cuchillas por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas estén completamente abiertas. Siga los pasos en “Apertura y cierre manuales” en la página 22.

Inspección preliminar

Una vez que las pruebas preliminares hayan sido completadas pero antes de energizar el tablero de fuerza, realice las siguientes inspecciones: 1. Inspeccione las superficies de aislamiento para ver si encuentra

suciedad y humedad, incluyendo los aisladores de soporte primario y las barreras de aislamiento. En caso de ser necesario, limpie las superficies con un paño limpio.

2. Revise todas las terminales y conexiones de las barras para determinar aquellas que estén sueltas.

3. Asegúrese de que los fusibles estén bien sujetos en su lugar. Consulte “Instalación de los fusibles” en la página 19.

4. Antes de conectar la alimentación eléctrica, realice una inspección final para localizar piezas sueltas, herramientas y artículos de construcción misceláneos que pudiesen haber quedado dentro del tablero de fuerza. 5. Sujete todas las barreras y cubiertas en su lugar. Cierre bien la puerta

frontal.

PELIGRO

ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DESCONECTADOR ESTÉ EN LA POSICIÓN DE ABIERTO

• Desenergice el equipo antes de realizarle cualquier inspección o prueba. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado

para confirmar la desenergización del equipo.

• Cuando el interruptor desconectador está en la posición de ABIERTO, mire por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias.

(19)

ESPAÑOL

Instalación de los fusibles

Al sustituir o realizar servicio de mantenimiento a los fusibles, siempre siga las precauciones de seguridad y los pasos descritos a continuación:

Consulte la figura 12 en la página 19 al realizar los siguientes pasos: 1. Desenergice el interruptor desconectador antes de instalar los fusibles o

realizar cualquier conexión en el lado de carga.

2. Inserte los fusibles con la espiga indicadora orientada hacia arriba. 3. Asegúrese de que la espiga indicadora del fusible toque la placa del

accionador del mecanismo y que la placa esté en posición horizontal. a. Si es necesario, ajuste la posición del fusible con el tornillo de 1/2-13

situado debajo del fusible.

b. Después de realizar el ajuste, el tornillo de 1/2-13 debe soportar la parte inferior de cada fusible.

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA.

• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. • Desenergice el interruptor antes de realizar cualquier otro trabajo dentro o fuera de él.

• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado en todos los clips para fusibles en los lados de línea y carga para confirmar la desenergización del interruptor.

• Asegúrese de que no haya tensión de retroalimentación y que el interruptor desconectador HVL de doble disparo esté en la posición de ABIERTO con todos los resortes descargados.

• Nunca haga funcionar el interruptor energizado con la puerta abierta.

• Desenergice el interruptor antes de desmontar o instalar los fusibles o realizar cualquier conexión en el lado de carga. • Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación y

asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias.

Figura 12: Instalación de los fusibles A. Placa del accionador del mecanismo B. Fusible

C. Tornillo de ajuste de 1/2-13

D. Unión de la barra de disparo del mecanismo E. Espiga indicadora A B D C E

(20)

ESPAÑOL

Funcionamiento

A continuación se describen los pasos de secuencia de funcionamiento de

este equipo.

1. Cargue el resorte de cierre inferior jalando la palanca de carga completamente hacia abajo.

2. Cargue el resorte de cierre superior empujando la palanca de carga hacia atrás hasta colocarla en posición vertical.

3. Cierre el interruptor desconectador HVL de doble disparo jalando la perilla de funcionamiento manual, o energizando la bobina de cierre. 4. Abra el interruptor desconectador HVL de doble disparo empujando la

perilla de funcionamiento manual, o energizando la bobina de disparo. El interruptor desconectador HVL de doble disparo emplea un mecanismo de energía almacenada, de carga de resorte, para abrir “disparar” el interruptor mediante:

disparo manual,

disparo eléctrico (local o remoto),

disparo mecánico de fusible (a través del sistema de disparo de fusible Fuselogic, opcional) o

disparo eléctrico de fusible (a través del sistema Fuselogic con relevador de retardo de tiempo, opcional).

Antes de hacer funcionar el equipo, verifique siempre la posición de las cuchillas mirándolas por la ventana de observación. Vea la figura 13 en la página 20.

Figura 13: Etiqueta de peligro del interruptor desconectador HVL adherida al equipo

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

• Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas.

• No realice ningún trabajo dentro de este equipo o en el equipo alejado de la fuente si alguna de las cuchillas principales o de interrupción del arco permanecen cerradas después de haber abierto el interruptor. Póngase en contacto con Schneider Electric si las cuchillas permanecen cerradas. CUCHILLAS PRINCIPALES Y DE INTERRUPCIÓN DEL ARCO COMPLETAMENTE EL INTERRUPTOR DESCONECTADOR HVL ESTÁ ABIERTO EL INTERRUPTOR DESCONECTADOR HVL PERMANECE ENERGIZADO CUCHILLA DE INTERRUPCIÓN DEL ARCO BLOQUEADA EN LA POSICIÓN DE CERRADO

(21)

ESPAÑOL

Funcionamiento manual

Carga manual de los resortes del

mecanismo

Los resortes del mecanismo deberán cargarse antes de cerrar el interruptor desconectador HVL de doble disparo.

1. Asegúrese de instalar correctamente los fusibles y que no haya fusibles quemados antes de cargar manualmente los resortes del mecanismo. Si es necesario sustituir algún fusible, consulte “Instalación de los fusibles” en la página 19.

2. Jale la palanca de carga de resorte completamente hacia abajo para fijar los seguros de cierre y disparo en su lugar. Ahora ambos el resorte de apertura y el resorte de cierre inferior están cargados. Vea la figura 3 en la página 8.

3. Empuje la palanca de carga de resorte completamente hacia arriba hasta colocarla en posición vertical y los seguros estén bien colocados. Ahora, el resorte de cierre superior está cargado. Vea la figura 3 en la página 8.

NOTA: Si la palanca de carga de resorte no se puede empujar completamente hacia arriba, es posible que el seguro no esté bien colocado. Nuevamente, jale la palanca de carga completamente hacia abajo hasta que enganche el seguro de cierre. Luego, empuje la palanca de carga de resorte completamente hacia arriba hasta colocarla en posición vertical.

4. Mire por la ventana de observación, en el panel frontal, y asegúrese de que las cuchillas estén correctamente en la posición de ABIERTO en todas las tres fases. Vea la figura 13 en la página 20.

Con los resortes del mecanismo completamente cargados, ahora es posible cerrar el interruptor y disparar posteriormente el interruptor desconectador HVL de doble disparo.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO Solamente el personal calificado familiarizado con los circuitos de media tensión deberá hacer funcionar este equipo.

El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO • Los resortes del mecanismo no se pueden cargar si hay un fusible

quemado instalado en el equipo o si falta un fusible cuando se usa el sistema Fuselogic. En este caso, no jale la palanca hacia abajo, esto hará que se bloquee en posición vertical y permanecerá bloqueada hasta que se sustituya el fusible quemado o se instale el que hace falta. • No suelte la palanca de carga cuando se estén cargando los resortes.

Si se suelta la palanca sin instalar correctamente los seguros, la palanca retrocederá y podrá causar lesiones personales.

El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias.

(22)

ESPAÑOL

Desconexión del operador de motor para

cargar manualmente los resortes

Si la unidad viene con un operador de motor instalado, todavía es posible cargar manualmente los resortes del mecanismo; por ejemplo, si hay una pérdida de alimentación de control. Para ello, desconecte el accionador del motor del mecanismo, como se describe a continuación.

1. Afloje la perilla situada en la cubierta del operador del motor.

2. Jale la parte superior de la cubierta del operador de motor hacia abajo. 3. Jale la espiga de desconexión rápida hasta sacarla de la parte superior

de la conexión del accionamiento, haciendo presión sobre la perilla. 4. Instale la palanca de carga manual sobre la manivela de carga.

5. Baje completamente la palanca de carga manual y vuelva a subirla para cargar los resortes del mecanismo.

6. Mire por la ventana de observación, en el panel frontal, y asegúrese de que las cuchillas estén correctamente en su posición en todos los tres fases. Vea la figura 13 en la página 20.

7. Vuelva a instalar la espiga de desconexión rápida en la conexión de accionamiento. Cierre la puerta de acceso y apriete la perilla.

Con los resortes del mecanismo completamente cargados, ahora es posible cerrar y disparar posteriormente el interruptor desconectador HVL de doble disparo.

Apertura y cierre manuales

1. Tome firmemente la perilla de funcionamiento manual (figura 6 en la página 11), y jálela hacia fuera para cerrar las cuchillas del interruptor desconectador HVL. Empújela hacia dentro para abrir las cuchillas del interruptor desconectador HVL.

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

• La posición de la palanca de carga NO indica la posición del interruptor. • Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. • No realice ningún trabajo dentro de este equipo o en el equipo alejado de la

fuente si alguna de las cuchillas principales o de interrupción del arco permanecen cerradas después de haber abierto el interruptor. Póngase en contacto con Schneider Electric si las cuchillas permanecen cerradas. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias.

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

No suelte la perilla bruscamente después de haberla extraído para cerrar el interruptor desconectador. Al soltar la perilla bruscamente es posible que se salga de su posición neutra. Con esto se volverá abrir el interruptor desconectador de inmediato en una corriente que no puede interrumpir. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias.

(23)

ESPAÑOL

Funcionamiento eléctrico

Carga de los resortes del mecanismo a

través del operador de motor (opcional)

Cuando viene equipado con un operador de motor eléctrico, éste carga los resortes del mecanismo después de cada operación de disparo. Consulte “Operador de motor (opcional)” en la página 13 para obtener una

descripción completa del operador de motor.

NOTA: El circuito de control del operador de motor está enclavado eléctricamente con la cubierta de acceso del motor y no funcionará eléctricamente si la cubierta no está bien cerrada.

Cada vez que el interruptor desconectador se abre, el operador de motor jala automáticamente la manivela de carga:

hacia abajo para cargar los resortes de apertura y el resorte de cierre inferior, y

hacia arriba para cargar el resorte de cierre superior. Vea la figura 3 en la página 8.

Mire por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. Vea la figura 13 en la página 20.

Con los resortes de apertura, el resorte de cierre inferior y el resorte de cierre superior completamente cargados, es posible cerrar o abrir el interruptor desconectador HVL de doble disparo según sea necesario.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO Solamente el personal calificado familiarizado con los circuitos de media tensión deberá hacer funcionar este equipo.

El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO Los resortes del mecanismo no se pueden cargar si hay un fusible quemado instalado en el equipo o si falta un fusible cuando se usa el sistema Fuselogic. Sustituya el fusible quemado o instale primero el fusible que hace falta, luego cargue los resortes del mecanismo. El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias.

(24)

ESPAÑOL

Apertura y cierre eléctricos del

interruptor desconectador HVL

En algunas de las aplicaciones, la apertura o cierre puede ser activado eléctricamente a través de un botón pulsador o un comando remoto. Cuando se inicia una apertura o cierre eléctrico, el circuito secundario energizará la bobina de apertura o la bobina de cierre. Luego, el

mecanismo abrirá o cerrará inmediatamente el interruptor desconectador HVL de doble disparo.

NOTA: Si el interruptor desconectador HVL no abre ni cierra al aplicar la señal apropiada, asegúrese de que la puerta frontal esté bien cerrada de manera que los bloqueos estén en la posición correcta. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si el problema persiste. Al terminar la operación de apertura, mire por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas. Vea la figura 13 en la página 20.

Sistema marca Square D

Fuselogic

(opcional)

Si viene equipado con el sistema marca Square D Fuselogic, éste automáticamente dispara el interruptor desconectador HVL cuando se quema un fusible. Esto protege el equipo contra condiciones de una sola fase que pueden crearse cuando se queman los fusibles. El sistema Fuselogic funciona con ambos disparos mecánico o eléctrico.

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

• La posición de la palanca de carga NO indica la posición del interruptor. • Cuando el interruptor desconectador HVL está en la posición de

ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación y asegúrese de que todas las cuchillas principales y de interrupción del arco estén completamente abiertas.

• No realice ningún trabajo dentro de este equipo o en el equipo alejado de la fuente si alguna de las cuchillas principales o de interrupción del arco permanecen cerradas después de haber abierto el interruptor. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si las cuchillas permanecen cerradas.

El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO • Sustituya los fusibles quemados o instale los que hagan falta. Los

resortes del mecanismo no se pueden cargar si hay un fusible quemado instalado en el equipo o si falta un fusible.

• Utilice sólo fusibles CS-3 marca Square D. El sistema Fuselogic no funcionará correctamente con fusibles de otra marca.

El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias.

(25)

ESPAÑOL

Disparo mecánico de fusibles

Si viene equipado con el sistema marca Square D Fuselogic, el interruptor

desconectador HVL de doble tiro se dispara cuando se quema un fusible. Si los fusibles son de 150 E o menos para 5 kV, o más de 50 E para 15 kV, el sistema Fuselogic emplea una conexión de disparo mecánico para disparar el mecanismo. Cuando la espiga indicadora de fusible quemado se bota, ésta acciona la conexión Fuselogic, la cual dispara mecánicamente el interruptor desconectador HVL. Vea la figura 4 en la página 9.

Disparo eléctrico de fusibles

Para los fusibles de más de 150 E para 5 kV, o más de 50 E para 15 kV, el

sistema Fuselogic emplea un sistema de control eléctrico con relevador de retardo de tiempo (figura 14) para dispara el mecanismo. Cuando la espiga indicadora de fusible quemado se bota, ésta acciona la conexión Fuselogic, la cual dispara eléctricamente el interruptor desconectador HVL.

No ajuste el relevador de retardo de tiempo. El retardo de tiempo se ajusta en cuatro (4) segundos en la fábrica para coordinar la interrupción con los fusibles de alimentación.

NOTA: Si el interruptor desconectador HVL no abre al aplicar la señal de apertura (disparo), asegúrese de que la puerta frontal esté bien cerrada de manera que los bloqueos estén en la posición correcta. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si el problema persiste. Figura 14: Relevador de retardo de tiempo del sistema Fuselogic

(26)

ESPAÑOL

Servicio de mantenimiento

Realice inspecciones y servicios de mantenimiento en base a las

condiciones de funcionamiento. De lo contrario, inspeccione el interruptor desconectador HVL de doble disparo por lo menos una vez al año.

Lubricación e inspección de

rutina

Consulte el boletín de instrucciones no. 9840-3 para obtener las descripciones de los componentes del interruptor desconectador HVL de doble disparo.

Si es necesario, limpie las cuchillas principales y mordazas para retirar la acumulación de polvo; sin embargo, no las limpie con material abrasivo.

Lubrique las cuchillas principales y mordazas con una capa ligera de grasa roja Mobilgrease® 28. Consulte la tabla 3 en la página 28.

Nunca lubrique la cuchilla de interrupción del arco o la cámara de arqueo.

Lubrique ligeramente el mecanismo, las uniones de las espigas, conexiones y seguros con aceite de motor sintético 5W30, según sea necesario. Los cojinetes del eje principal son cojinetes marca Oilite® de

bronce y porosos; por lo tanto, no requieren lubricación.

Mecanismo de doble disparo

No ajuste ni desarme el mecanismo de doble disparo o las espigas de

conexión, conexiones, seguros o resortes. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric si necesita realizar reparaciones.

Operador de motor (opcional)

Si viene equipado con el operador de motor, lubrique ligeramente el tornillo

guía del accionador lineal con grasa roja Mobilgrease28 cada 300 operaciones o cada cinco años (lo que suceda primero).

No realice ajustes al operador de motor ni lo haga funcionar con el circuito de la resistencia de frenado dinámico desconectado. Esto dañará el mecanismo del operador de motor.

Conexiones

Inspeccione las conexiones y el alambrado de control para ver si encuentra indicaciones de sobrecalentamiento o debilitación del aislamiento. Si es necesario, vuelva a apretar los herrajes o conexiones eléctricas sueltos.

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA.

• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado

para confirmar la desenergización del equipo.

• Realice inspecciones visuales y servicio de mantenimiento y sustituya las piezas con todas las fuentes de alimentación desconectadas, bloqueadas en la posición de ABIERTO y puestas a tierra.

• Asegúrese de que no haya posibilidad de retroalimentación a través de los circuitos alimentadores.

El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias.

(27)

ESPAÑOL

fusible quemado, desconecte toda la alimentación de control suministrada al interruptor desconectador para evitar la energización accidental del circuito de carga de resorte.

Consulte la sección “Instalación de los fusibles” en la página 19.

Inspección después de una falla o

fusible quemado

Si el interruptor desconectador HVL experimenta una corriente de falla, fusible quemado o pasa por una condición estresante, de inmediato realice una inspección al interruptor para determinar si se produjo algún daño.

Realice las reparaciones necesarias.

Realice una prueba de rigidez dieléctrica antes de regresar el equipo al servicio.

Cuidadosamente, realice una inspección visual a las cuchillas de interrupción del arco y a las cámaras de arqueo en cada fase.

Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric para sustituir las piezas si:

— hay evidencia de erosión en el canto frontal o posterior de las cuchillas del arco

— hay descoloración en la cámara de arqueo.

Prueba de rigidez dieléctrica

Realice una prueba estándar de rigidez dieléctrica de 60 ciclos para medir la integridad del aislamiento. Consulte la tabla 2 para obtener los valores de la prueba de rigidez dieléctrica. Siga los demás procedimientos de prueba del equipo según lo requieran las normas locales.

1. Aplique tensión individualmente a cada fase durante un minuto con las otras dos fases y el gabinete conectados a tierra.

2. Si el interruptor desconectador sostiene la tensión durante un minuto sin contorneamiento (deformaciones), la prueba ha sido exitosa.

3. Si la prueba no es satisfactoria, realice una inspección visual a los aisladores y barreras para ver si encuentra algún rastro. Limpie la superficie de los aisladores y barreras, y repita la prueba.

4. Si la prueba aún no es satisfactoria, póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric.

PELIGRO

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

Al realizar la prueba de rigidez dieléctrica:

• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA.

• No exceda los valores de tensión especificados en la tabla 2. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte o lesiones serias.

Tabla 2: Valores de tensión de la prueba de campo

Valor nominal del equipo en

kV

Tensión de la prueba de campo V~ (c.a.) V a (c.d.) 4,76 14 kV 20 kV 8,25 27 kV 38 kV 15 27 kV 38 kV 27 45 kV 63 kV 38 60 kV 85 kV

(28)

ESPAÑOL

Piezas de repuesto

La tabla 3 enumera las piezas de repuesto recomendadas de fábrica. Al

solicitar piezas de repuesto, especifique siempre:

el número de pieza

la descripción de la pieza

la información completa de valores nominales

la sección vertical

el número de pedido de fábrica Tabla 3: Piezas de repuesto

Descripción Número de pieza de repuesto

Contacto auxiliar de 10 polos 46049-16805 Bombilla de botón pulsador 25501-01020 Fuente de alimentación del capacitor 44040-909-50 Bobina de cierre o disparo,48 Va (c.d.) 44068-105-06 Bobina de disparo, 120 V~ (c.a.) / 125 Va(c.d.) 44068-105-01 Bobina de cierre, 120 V~ (c.a.) / 125 Va (c.d.) 44068-105-03 Bobina de cierre o disparo, 240 V~ (c.a.) / 250 Va (c.d.) 44068-105-02 Fusible de 10 A FNM10 Grasa roja (Mobilgrease® 28) 1615-100950

Palanca de carga manual 44040-914-01 Interruptor de límite del motor 26299-01226 Microcontacto, 1 NA y 1 NC 26299-01050 Motor eléctrico de 6 A 44071-188-01 Relevador de inversión B255XCXP Relevador de conmutación de 30 A 425XCX120A Resistencia de 5 ohms 50 watts 26199-97172 Resistencia de 500 ohms 50 watts 26199-97173 Espiga de esfuerzo cortante de 1/8 x 1 24209-08321

(29)

ESPAÑOL

Registro cronológico de

servicios de mantenimiento

(30)

ESPAÑOL

(31)
(32)

Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las

Referencias

Documento similar