• No se han encontrado resultados

Para el Operador GUÍA DEL OPERADOR DEL 2007 MOTOR MBE 900

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Para el Operador GUÍA DEL OPERADOR DEL 2007 MOTOR MBE 900"

Copied!
187
0
0

Texto completo

(1)
(2)

Para el Operador

Esta guía contiene instrucciones sobre el funcionamiento seguro y el mantenimiento preventivo del motor Detroit Diesel MBE 900. Las instrucciones de mantenimiento abarcan los servicios de rutina del motor tales como lubricación y cambios del filtro en suficiente detalle como para realizar autoservicio si se desea.

El operador debe familiarizarse con el contenido de esta guía antes de poner el motor en funcionamiento o llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento.

El equipo de impulsión mecánica es solamente tan seguro como la persona que maneja los controles. El operador de este motor diesel debe mantener los dedos y la ropa alejados de las bandas giratorias, el eje impulsor, etc. durante la instalación del motor.

En esta guía se presentan notas de PRECAUCIÓN respecto a seguridad personal y AVISOS respecto al rendimiento o servicio del motor. Para evitar lesiones personales y para asegurar una vida larga de servicio del motor, siempre siga estas instrucciones.

Siempre que sea posible, confíe en un taller de servicio autorizado por Detroit Diesel para todas sus necesidades, desde el mantenimiento

hasta el reemplazo de las partes importantes. Los talleres de servicio autorizados en todo el mundo almacenan partes originales de fábrica y poseen equipo especializado y personal entrenado y experimentado para proporcionar mantenimiento preventivo y reparaciones adecuadas del motor.

La información y las especificaciones proporcionadas en esta publicación se basan en la información vigente al momento de la aprobación para su impresión. Comuníquese con un taller de servicio autorizado de Detroit Diesel para obtener información acerca de la última revisión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin ninguna obligación.

El motor MBE 900 está diseñado de acuerdo con principios tecnológicos sólidos y basado en la más moderna tecnología.

A pesar de esto, el motor puede representar un riesgo de daño material o lesiones personales si no se usa según lo indicado.

(3)

inhibirse con los SCA (aditivos de líquido refrigerante suplementarios) listados en la secciónDescripción

práctica de esta guía del operador

del motor. Además, el motor puede ser equipado con un sistema de filtro/inhibición del líquido refrigerante como opción instalada o como artículo adicional después de la venta. El no verificar y

mantener los niveles de SCA en las concentraciones requeridas causará daño grave (corrosión) al sistema de enfriamiento del motor y componentes relacionados.

GARANTÍA

La garantía del motor correspondiente se encuentra en el folleto “Warranty Information for MBE 900 Engines” el cual puede obtenerse a través de los talleres de servicio autorizados de Detroit Diesel.

Tenga a la mano esta Guía del Operador durante la instalación del motor en todo momento. Ella contiene instrucciones importantes de operación, mantenimiento y seguridad.

(4)

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCCIÓN ... 1

ALERTA SOBRE LA CALIDAD DE COMPONENTES NO GENUINOS Y RECONSTRUIDOS ... 1

REQUISITOS REFERENTES AL PERSONAL ... 2

CONVERSIONES Y MODIFICACIONES DEL MOTOR ... 2

RESUMEN DE PRECAUCIONES ... 3

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ... 3

MANTENIMIENTO PREVENTIVO ... 5

SISTEMA ELÉCTRICO ... 8

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ... 9

SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE ... 9

SISTEMA DE COMBUSTIBLE ... 11

MEDIOS AUXILIARES PARA EL ARRANQUE ... 12

AIRE COMPRIMIDO ... 14

ACEITE LUBRICANTE Y FILTROS ... 14

SISTEMA DE DESPUÉS DE TRATAMIENTO ... 15

IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR ... 16

COMPONENTES DEL MOTOR ... 16

DESIGNACIÓN DE MODELO Y NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR ... 21

ETIQUETAS DE CERTIFICACIÓN ... 22

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL ARRANQUE DEL MOTOR ... 24

PREPARACIÓN PARA EL ARRANQUE POR PRIMERA VEZ ... 24

VERIFICACIONES DEL SISTEMA ... 24

VERIFICACIONES DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ... 24

VERIFICACIONES DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ... 25

VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE ... 26

ALMACENAMIENTO EXTENDIDO ... 27

VERIFICACIONES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ... 27

CÓMO AÑADIR COMBUSTIBLE ... 29

(5)

OTRAS VERIFICACIONES ... 29

ARRANCANDO EL MOTOR POR PRIMERA VEZ ... 31

ARRANCADOR ELÉCTRICO ... 32

PONIENDO EN MARCHA EL MOTOR ... 33

PRESIÓN DEL ACEITE ... 33

CALENTAMIENTO ... 34

INSPECCIÓN ... 34

TRANSMISIÓN ... 34

FUGAS DE FLUIDO ... 34

CÁRTER DEL CIGÜEÑAL ... 34

TURBOALIMENTADOR ... 34

EVITE LA MARCHA EN VACÍO INNECESARIA ... 34

CÓMO PARAR EL MOTOR ... 35

PASANDO CORRIENTE DE EMERGENCIA ... 35

ARRANQUE DE RUTINA DEL MOTOR ... 36

ARRANQUE DEL MOTOR-RUTINA ... 37

VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO REFRIGERANTE (VERIFICACIÓN EN FRÍO) ... 38

VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO REFRIGERANTE (VERIFICACIÓN EN CALIENTE) ... 38

CÓMO MONITOREAR EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ... 39

CARGA DE LA BATERÍA ... 39

PRESIÓN DEL ACEITE ... 40

MARCHA EN VACÍO EXCESIVA ... 40

CÓMO CAMBIAR LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO ... 40

CÓMO APAGAR EL MOTOR ... 41

CÓMO APAGAR DESPUÉS DE UN FUNCIONAMIENTO DE ALTA CARGA ... 42

MODO DE FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA ... 42

OPCIÓN DE INVALIDACIÓN DEL PARO DE MOTOR ... 43

FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRÍO ... 43

FRONTALES DE INVIERNO ... 44

SISTEMA DDEC VI ... 45

MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR ... 45

CONTROLADOR COMÚN DEL TREN MOTRIZ (CPC) ... 46

CARACTERÍSTICAS DEL DDEC ... 47

CONTROL DE TRAVESÍA ... 47

(6)

FRENOS DEL MOTOR ... 50

PROTECCIÓN DEL MOTOR ... 51

TEMPORIZADOR DE DESACTIVACIÓN DE MARCHA EN VACÍO ... 52

OPERACIÓN DE DDEC VI ... 52

INTERRUPTOR DE ANULACIÓN DE PARO DEL MOTOR ... 53

REDUCCIÓN DE VELOCIDAD INMEDIATA ... 54

LUZ DE PARO ROJA ... 54

HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO ... 54

CÓDIGOS DE DESTELLO DE MALFUNCIONAMIENTO ... 55

CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN DEL MOTOR DE DDEC VI ... 58

ACELERACIÓN DEL VEHÍCULO ... 58

CONTROL DE TRAVESÍA ... 58

FRENOS DEL MOTOR Y CONTROL DE TRAVESÍA ... 61

CAMBIOS DE MARCHA ... 61

MARCHA EN VACÍO ... 62

SISTEMA DE FRENO DEL MOTOR ... 63

FRENO DEL ESCAPE/VÁLVULAS DE REGULACIÓN CONSTANTE, OPCIONALES ... 63

SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO ... 64

CONDUCCIÓN EN PAVIMENTO SECO Y PLANO ... 64

CÓMO DESCENDER UNA PENDIENTE LARGA Y EMPINADA .... 65

CONDUCCIÓN EN PAVIMENTO HÚMEDO O RESBALOSO ... 66

SISTEMAS DEL MOTOR ... 68

SISTEMA DE COMBUSTIBLE ... 68 SISTEMA DE LUBRICACIÓN ... 68 SISTEMA DE AIRE ... 68 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ... 69 SISTEMA ELÉCTRICO ... 69 SISTEMA DE ESCAPE ... 69

SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GASES DEL ESCAPE ... 69

SISTEMA DE DESPUÉS DE TRATAMIENTO ... 71

REQUISITOS DE OPERACIÓN ... 73

MANTENIMIENTO ... 73

REGENERACIÓN ESTACIONADA ... 74

(7)

DPF REGENERACIÓN ESTACIONADA SOLAMENTE =

0-DESACTIVADA ... 77

DPF REGENERACIÓN ESTACIONADA SOLAMENTE = 1-ACTIVADO ... 77

REGISTRO DE SERVICIO ... 77

LÁMPARAS DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS ... 78

MANTENIMIENTO ... 82

INTERVALOS DE RUTINA ... 82

TIPOS DE PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO ... 82

SERVICIO INTENSO ... 82

DISTANCIAS CORTAS ... 83

DISTANCIAS LARGAS ... 83

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO ... 83

USO DEL HORARIO ... 84

TABLAS DE MANTENIMIENTO ... 85

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ... 91

ÍTEM 1 – ACEITE LUBRICANTE / FILTRO ... 91

ÍTEM 2 – ENJUAGUE Y LLENADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ... 93

ÍTEM 3 – VERIFICACIÓN Y AJUSTE DEL JUEGO DE VÁLVULA ... 94

ÍTEM 4 – CORREAS DE LA TRANSMISIÓN ... 94

ÍTEM 5 – SEPARADOR DE COMBUSTIBLE/AGUA ... 95

ÍTEM 6 – FILTROS DE COMBUSTIBLE ... 95

ÍTEM 7– SISTEMA DE AIRE ... 95

ÍTEM 8– SISTEMA DE ESCAPE ... 96

ÍTEM 9– COMPRESOR DE AIRE ... 96

ÍTEM 10 – SISTEMA DE DESPUÉS DE TRATAMIENTO (ATS) . 97 ÍTEM 11 – AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES ... 97

ÍTEM 12 – VERIFICACIÓN DE REGULADOR DE VIBRACIONES TORSIONAL FEPTO ... 98

OPERACIONES DE MANTENIMIENTO REQUERIDAS ... 98

INSPECCIÓN DEL MOTOR ... 98

VERIFICACIÓN DE LA CONCENTRACIÓN DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE ... 98

LAVADO Y CAMBIO DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE ... 100

(8)

SECCIÓN DESCRIPTIVA ... 103

CÓMO SELECCIONAR EL ACEITE LUBRICANTE ... 103

REQUISITOS DE LUBRICANTES ... 103

ARRANQUE EN CLIMA FRÍO ... 104

ACEITES SINTÉTICOS ... 104

EL USO DE ADITIVOS SUPLEMENTARIOS ... 105

CUÁNDO CAMBIAR EL ACEITE ... 105

CÓMO DESECHAR EL ACEITE RESIDUAL ... 106

CÓMO REEMPLAZAR EL ACEITE LUBRICANTE Y FILTROS ... 106

CENTRIFUGADOR DE ACEITE ... 109

CÓMO SELECCIONAR COMBUSTIBLE DIESEL ... 110

CALIDAD ... 110

CONTAMINACIÓN DEL COMBUSTIBLE ... 111

BIODIESEL ... 111

ADITIVOS PROHIBIDOS ... 112

ACEITE LUBRICANTE USADO ... 112

ADITIVOS DE COMBUSTIBLE CON AZUFRE O CENIZA SULFATADA ... 112

GASOLINA ... 112

CÓMO REEMPLAZAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE/FILTROS SEPARADORES DE AGUA ... 113

FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO ... 113

FILTRO DE COMBUSTIBLE SECUNDARIO ... 116

DRENADO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE/SEPARADOR DE AGUA ... 116

EL MOTOR NO TIENE COMBUSTIBLE — CÓMO VOLVER A ARRANCAR ... 117

CÓMO LIMPIAR EL MOTOR ... 117

EQUIPO DE LIMPIEZA DE ALTA PRESIÓN ... 117

CÓMO LIMPIAR EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ... 118

DESENGRASAR ... 119

CÓMO SELECCIONAR EL LÍQUIDO REFRIGERANTE ... 120

DEFINICIONES ... 120

LÍQUIDOS REFRIGERANTES APROBADOS ... 120

INHIBIDOR DE GLICOL DE ETILENO (EG) Y AGUA MÁS SCA O INHIBIDOR DE GLICOL DE PROPILENO (PG) Y AGUA MÁS SCA ... 121

(9)

ANTICONGELANTE RECICLADO ... 123

INHIBIDOR DE GLICOL DE ETILENO (EG) Y AGUA MÁS OAT O INHIBIDOR DE GLICOL DE PROPILENO (PG) Y AGUA MÁS OAT ... 123

AGUA SOLAMENTE + SCA O AGUA SOLAMENTE + INHIBIDOR OAT ... 124

REQUISITOS DEL AGUA ... 126

LÍQUIDOS REFRIGERANTES NO RECOMENDADOS ... 126

TODOS LOS ANTICONGELANTES Y LÍQUIDOS REFRIGERANTES QUE CONTIENEN FOSFATO ... 126

LÍQUIDOS REFRIGERANTES TIPO AUTOMOTRIZ ... 126

ANTICONGELANTE BASADO EN ALCOHOL METÍLICO ... 126

LÍQUIDOS REFRIGERANTES BASADOS EN GLICOL FORMULADOS PARA SISTEMAS DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO ... 127

ADITIVOS NO RECOMENDADOS ... 127

ACEITES SOLUBLES ... 127

CROMATO ... 127

INTERVALOS DE PRUEBA DEL INHIBIDOR DE LÍQUIDO REFRIGERANTE ... 128

ADITIVOS SUPLEMENTARIOS DE LÍQUIDO REFRIGERANTE (SCA, SIGLAS EN INGLÉS) PARA LÍQUIDO REFRIGERANTE CON FÓRMULA ESPECIAL ... 129

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO ... 129

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA DE SCA ... 131

FILTROS DE LÍQUIDO REFRIGERANTE DE LIBERACIÓN POR NECESIDAD (SISTEMAS QUE NO SON OAT) ... 133

FORMACIÓN DE DEPÓSITOS ... 133

ADITIVO INHIBIDOR EXTENSOR DE LÍQUIDO REFRIGERANTE PARA LÍQUIDO REFRIGERANTE “OAT” ... 134

INTERVALO DE DRENAJE DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE OAT ... 135

PROBLEMAS CRÓNICOS DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 135 PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DE DETROIT DIESEL ... 135

SCA POWER COOL ... 135

(10)

LIMPIADORES POWER COOL ... 136

RESUMEN DE RECOMENDACIONES PARA EL LÍQUIDO REFRIGERANTE ... 136

VIDA ÚTIL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE DE GLICOL ... 138

VIDA ÚTIL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE OAT ... 138

VIDA ÚTIL DE OTROS LÍQUIDOS REFRIGERANTES ... 138

LAVADO Y CAMBIO DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE ... 138

INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ... 140

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... 141

ALMACENAMIENTO DEL MOTOR ... 158

PREPARACIÓN DEL MOTOR PARA SU ALMACENAMIENTO ... 158

ALMACENAMIENTO TEMPORAL (30 DÍAS O MENOS) ... 158

ALMACENAMIENTO PROLONGADO (MÁS DE 30 DÍAS) ... 159

PROCEDIMIENTO PARA VOLVER A PONER EN SERVICIO UN MOTOR QUE ESTUVO EN ALMACENAMIENTO PROLONGADO ... 162

ASISTENCIA AL CLIENTE ... 165

SERVICIO EN CARRETERA EN EE.UU. O CANADÁ ... 168

TRABAJANDO CON LOS TALLERES DE SERVICIO AUTORIZADOS DE DETROIT DIESEL ... 169

PASO UNO ... 169

PASO DOS ... 170

PASO TRES ... 170

ESPECIFICACIONES ... 171

FILTROS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE LUBRICANTE ... 171

CAPACIDAD DEL RECIPIENTE DE ACEITE ... 171

PRODUCTOS PARA MOTOR POWER COOL ... 171

LÍQUIDO REFRIGERANTE IEG DE FÓRMULA ESPECIAL POWER COOL ... 171

ADITIVO SUPLEMENTARIO DE LÍQUIDO REFRIGERANTE POWER COOL 2000 Y 3000 ... 172

(11)

LÍQUIDO REFRIGERANTE OAT DE VIDA ÚTIL PROLONGADA POWER COOL PLUS ... 174 EXTENSOR POWER COOL PLUS PARA USO CON LÍQUIDO REFRIGERANTE OAT POWER COOL PLUS ... 175 LIMPIADORES DE SISTEMA DE ENFRIAMIENTO POWER

COOL ... 175 PRODUCTOS DE PRUEBA Y ANÁLISIS DE LÍQUIDO

(12)

INTRODUCCIÓN

Esta guía está diseñada para uso por el operador de un motor diesel MBE 900 de Detroit Diesel en las siguientes aplicaciones:

□ Vehículos de En-Carretera □ Camión de Bomberos o Vehículo

de grúa/rescate

Alerta Sobre la Calidad

de Componentes No

Genuinos y Reconstruidos

Los controles electrónicos de motor han sido fundamentales para ayudar a los fabricantes en el cumplimiento de los exigentes requisitos de emisiones de la Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU. (Environmental Protection Agency [EPA]) y de la Comisión de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board [CARB]) así como en el cumplimiento de las demandas de rendimiento siempre crecientes del cliente. Los procedimientos de mantenimiento deben seguirse para lograr un rendimiento satisfactorio continuo y para lograr durabilidad y asegurar que el motor esté cubierto bajo la garantía del fabricante. Muchos de estos procedimientos de mantenimiento también aseguran que el motor continúe cumpliendo con los estándares de emisiones aplicables.

Los procedimientos de mantenimiento adecuados, utilizando componentes específicos diseñados para cumplir con los reglamentos de emisiones, pueden ser realizados por un distribuidor o concesionario autorizado de Detroit Diesel, un taller independiente o el operador o propietario. El propietario es responsable de determinar la idoneidad de los componentes para mantener el cumplimiento de las emisiones durante la vida útil de emisiones del motor.

(13)

Existen otros componentes del motor, tal como el turboalimentador, el árbol de levas, el pistón, etc., diseñados y fabricados específicamente según estándares rigurosos para el cumplimiento de emisiones. Es importante que estos componentes, si se reemplazan, modifican o sustituyen, puedan verificarse para asegurar que el motor continúa cumpliendo con los estándares de emisiones. El uso de componentes diseñados, fabricados o probados inadecuadamente durante la reparación o reconstrucción del motor puede violar la Ley federal de aire limpio y los reglamentos de EPA o CARB vigentes.

Además, los motores modernos exhiben parámetros de operación que requieren el uso de fluidos apropiados, tales como combustible, líquido refrigerante y aceite lubricante para lograr una vida útil larga del motor. El uso de fluidos que no cumplen con las especificaciones de Detroit Diesel Corporation puede causar un desgaste prematuro o falla de motor.

Requisitos referentes al

personal

El trabajo en el motor debe ser realizado solamente por técnicos capacitados que han recibido instrucción respecto a las técnicas específicas necesarias para el tipo de trabajo que van a realizar.

Conversiones y

modificaciones del motor

La función y la seguridad del motor pueden verse afectadas si se hacen modificaciones no autorizadas. Detroit Diesel no aceptará responsabilidad por ningún daño resultante.

(14)

RESUMEN DE PRECAUCIONES

El operador del vehículo o del equipo donde está instalado este motor y/o las personas que realizan el mantenimiento preventivo básico del motor deben observar las siguientes precauciones. No leer, no hacer caso de estas precauciones o no prestar atención razonable a la seguridad personal y a la seguridad de otros al hacer funcionar el vehículo/equipo o al ejecutar el mantenimiento preventivo básico del motor, puede resultar en lesiones personales y daño al motor y/o daño al vehículo/equipo.

Funcionamiento del motor

Observe las siguientes precauciones al hacer funcionar el motor.

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo flamas abiertas, chispas y elementos de calentamiento de resistencia eléctrica. No fume cuando se este cargando el combustible.

(15)

LESIÓN PERSONAL El escape del motor diesel y algunos de sus componentes son conocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento, y otro daño reproductivo.

□ Siempre arranque y accione un motor en un área bien ventilada.

□ Si acciona un motor en un área cerrada, ventile el escape al exterior.

(16)

Mantenimiento preventivo

Observe las siguientes precauciones cuando ejecute el mantenimiento preventivo.

ACEITE CALIENTE Para evitar una lesión por el aceite caliente, no accione el motor con la cubierta(s) del balancín retirada.

LESIÓN PERSONAL Para evitar una lesión por resbalarse y caerse, limpie inmediatamente cualquier líquido derramado.

ACEITE DE MOTOR USADO Para evitar una lesión de la piel por el contacto con los contaminantes en aceite de motor usado, use guantes y delantal protectores.

(17)

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN CALIENTE

Para evitar una lesión por escaldeo debido a la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está en la temperatura de operación. Utilice la ropa protectora adecuada (protector de la cara, guantes de goma, delantal y botas). Quite la tapa lentamente para aliviar la presión.

LESIÓN PERSONAL Para evitar una lesión por la proyección de las herramientas o de otros objetos los cuales pueden caer sobre o detrás del regulador de vibraciones de un motor, verifique y quite siempre estos artículos antes de arrancar el motor.

LESIÓN PERSONAL Para evitar una lesión por el contacto con las partes que esta rotando cuando un motor está funcionando con la tubería de la entrada de aire retirada, instale un protector de la pantalla de la entrada de aire sobre la entrada de aire del turboalimentador. El protector previene el contacto con las partes que rotan.

(18)

FUEGO

Para evitar una lesión por la combustión de los vapores calentados de aceite lubricante, pare el motor inmediatamente si se detecta una fuga de aceite.

FUEGO

Para evitar una lesión debido al fuego, no fume ni permita llamas abiertas al trabajar en un motor en operación.

FUEGO

(19)

Sistema eléctrico

Observe las siguientes precauciones cuando arranque con cables el motor, cargue una batería, o trabaje con el sistema eléctrico del vehículo.

LESIÓN PERSONAL Para evitar una lesión debida a un arranque accidental del motor mientras que se le da servicio al motor, desconecte/desactive el sistema de arranque.

DESCARGA ELÉCTRICA Para evitar una lesión por descarga eléctrica, tenga cuidado cuando conecte cables de batería. Los pernos prisioneros del interruptor magnético están a el voltaje de la batería.

Explosión de la Batería y Quemadura Ácida Para evitar una lesión por la explosión de la batería o contacto con el ácido de la batería, trabaje en una área bien ventilada, use ropa protectora, y evite chispas o flamas cerca de la batería. Si usted entra en contacto con el ácido de la batería:

□ Limpie su piel con agua. □ Aplique bicarbonato sódico o

cal para ayudar a neutralizar el ácido.

□ Limpie sus ojos con agua. □ Obtenga atención médica

inmediatamente.

(20)

Sistema de Enfriamiento

Observe las siguientes precauciones cuando realice el mantenimiento del sistema de enfriamiento.

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN CALIENTE

Para evitar una lesión por escaldeo debido a la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está en la temperatura de operación. Utilice la ropa protectora adecuada (protector de la cara, guantes de goma, delantal y botas). Quite la tapa lentamente para aliviar la presión.

LESIÓN PERSONAL Para evitar una lesión por resbalarse y caerse, limpie inmediatamente cualquier líquido derramado.

Sistema de admisión de

aire

Observe las siguientes precauciones cuando trabaje en el sistema de admisión de aire.

(21)
(22)

Sistema de combustible

Observe las siguientes precauciones cuando llene el tanque de combustible del vehículo o cuando trabaje con el sistema de combustible.

LESIÓN PERSONAL Para evitar una lesión debido a derramamientos del combustible, no sobrellene el depósito de combustible.

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego, contenga y elimine las fugas de líquidos flamables conforme ellas ocurran. La falta de eliminar las fugas podría resultar en fuego.

FUEGO

(23)

FUEGO

Para evitar una lesión por el fuego causado por los vapores calentados del combustible diesel:

□ Mantenga lejos esa gente que no esté implicada directamente en el servicio del motor.

□ Pare el motor inmediatamente si una fuga de combustible es detectada.

□ No fume ni permita las flamas abiertas al trabajar en un motor en operación.

□ Use ropa protectora adecuada (protector de la cara, guantes y delantal aislados, etc.). □ Para prevenir una

acumulación de vapores potencialmente volátiles, mantenga el área del motor bien ventilada durante la operación.

Medios auxiliares para el

arranque

Observe las siguientes precauciones cuando use medios auxiliares para el arranque.

FLAMAS, EXPLOSIÓN Y TOXICIDAD

Para evitar una lesión por flamas, explosión, y toxicantes al usar el éter, las siguientes precauciones deben ser tomadas:

□ Siempre use gafas de seguridad al hacer pruebas. □ Si el fluido entra en los

ojos o si los vapores irritan los ojos, lave los ojos con cantidades grandes de agua limpia por 15 minutos. Un médico, preferiblemente especialista del ojo, debería ser contactado.

(24)

FLAMAS, EXPLOSIÓN Y TOXICIDAD

Para evitar una lesión por flamas, explosión, y toxicantes al usar el éter, las siguientes precauciones deben ser tomadas:

□ No fume al dar servicio al sistema de éter.

□ Trabaje en una área bien ventilada.

□ No trabaje cerca de las flamas abiertas, de las flamas piloto (calentadores de gas o de aceite), o de las chispas. □ No suelde ni lleve una flama

(25)

Aire comprimido

Observe las siguientes precauciones cuando use aire comprimido.

LESIÓN DE LOS OJOS Para evitar una lesión debido a los desechos que pueden salir volando al usar el aire comprimido, use la protección de los ojos adecuada (protector de la cara o gafas de seguridad) y no exceda 40 psi (276 kPa) de presión de aire.

Aceite lubricante y filtros

Observe las siguientes precauciones cuando cambie el aceite lubricante y los filtros del motor.

LESIÓN PERSONAL Para evitar una lesión por resbalarse y caerse, limpie inmediatamente cualquier líquido derramado.

FUEGO

Para evitar una lesión por la combustión de los vapores calentados de aceite lubricante, pare el motor inmediatamente si se detecta una fuga de aceite.

FUEGO

Para evitar una lesión debido al fuego, no fume ni permita llamas abiertas al trabajar en un motor en operación.

FUEGO

(26)

Sistema de Después de

Tratamiento

Observe las siguientes precauciones cuando se le de servicio al Sistema

de Después de Tratamiento (ATS). Observe que estas dos etiquetas están anexadas al Dispositivo de Después de Tratamiento (ATD).

Figure 1 Precaución Superficies Calientes Externa e Interna

(27)

IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR

El motor MBE 900 tiene una etiqueta de certificación, número de modelo y número de serie del motor como identificación.

Componentes del Motor

El motor MBE 900 modelo 2007 para uso en autopista está equipado con un sistema de recirculación de gases de escape (EGR) para reducir las emisiones de gases de escape del motor, de conformidad con los

(28)

1. Refrigerador de EGR 8. Bomba de Agua 2. Codo de Escape de EGR 9. Polea del Ventilador

3. Soporte de Elevación Posterior 10. Regulador de Vibraciones del Cigüeñal

4. Válvula Reguladora de Admisión de Aire

11. Ensamble del Tensor de Correa

5. Válvula EGR 12. Filtro de Aceite

6. Tubo de Entrega de EGR 13. Turboalimentador (Etapa-Individual)

7. Soporte de Elevación Frontal 14. Freno del Escape

(29)

1. Recipiente de Aceite 8. Compresor de Aire 2. Alojamiento del Termostato 9. Conector de 31-Patillas 3. Tapa de llenado de aceite 10. Modulo de Control del Motor

(MCM)

4. Cubierta de la cabeza del cilindro 11. Conector de 120-Patillas 5. Alojamiento de Mezclador de EGR 12. Filtro de Combustible/Separador

de Agua 6. Separador Electrostático de

Aceite

13. Varilla medidora de aceite

7. Alojamiento del Volante

(30)

1. Línea de Suministro de Aceite al Turbo

8. Calentador de Rejilla

2. Bloque de Cilindros 9. Múltiple de Admisión de Aire 3. Retorno Doble de Aceite del

Turbo al Bloque

10. Tubo de Entrega de EGR

4. Turboalimentador de Dos Etapas

11. Tubo de Retorno de Refrigerante del Refrigerador de EGR 5. Actuador de la Compuerta de

Descarga

12. Tubo de Suministro del Refrigerador de EGR

6. Codo del Escape 13. Línea de Suministro de Aceite al 2do Turbo

7. Refrigerador de EGR

(31)

1. Línea de Drenaje para Separador de Agua

11. Separador Electrostático de Aceite

2. Ensamble del Bloque del Graduador

12. Línea de Combustible del Graduador

3. Chasis del Balancín 13. Arnés de Alambre 4. Inyector de Combustible (bajo la

cubierta)

14. Centrifugador de Aceite (excepto modelos 350 BHP de autobuses) 5. Manguera de Respiradero 15. Conector de 31-Patillas

6. Cubierta de la cabeza del cilindro 16. Conector de 21-Patillas 7. Válvula EGR 17. Modulo de Control del Motor

(MCM) 8. Alojamiento del Mezclador de Aire

de Admisión

(32)

9. Múltiple de Admisión de Aire 19. Conector de 120-Patillas 10. Válvula Reguladora de Admisión

de Aire

20. Ubicación de la varilla de nivel

Figure 6 Vista del Lado Izquierdo del Motor MBE 900 (Turboalimentador de dos etapas)

Designación de Modelo y

Número de Serie del Motor

Los números de identificación del motor se encuentran grabados mediante técnica de rayos láser en letra grande sobre la superficie de identificación en el cárter del cigüeñal trasero derecho. Vea la Figura 7.

Figure 7 Ubicación del número de identificación del motor

Consulte la Figura 8 para obtener un ejemplo de los números según aparecen en el motor.

Figure 8 Número de

identificación del motor Los últimos seis números son los números de serie (310187 en la Figura 8).

NOTE:

(33)

Figure 9 Número de Serie del Motor

Etiquetas de Certificación

El motor MBE 900 cumple con todas las normas sobre emisiones establecidas por la Dirección de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency) de los Estados Unidos (U.S. EPA) y el Consejo de Recursos de Aire de California (CARB). Una etiqueta sobre emisiones se encuentra adherida a la cubierta de la cabeza del cilindro, tal como lo requiere la ley. Vea la Figura 10 que muestra la etiqueta de emisiones del modelo 2007, de 6 cilindros, EGR.

NOTE:

(34)
(35)

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL ARRANQUE

DEL MOTOR

A continuación están las instrucciones para el arranque el motor.

Preparación para el

Arranque por Primera

Vez

Al prepararse para arrancar un motor nuevo o que ha tenido una reparación general reciente y que ha estado en almacenamiento, realice todos los procedimientos de operación listados a continuación. También refiérase a la sección Almacenamiento del motor de ésta guía. El no seguir estas instrucciones puede causar daño grave al motor.

Asegúrese de estar familiarizado con todos los instrumentos, medidores y controles, los cuales se necesitan para hacer funcionar el motor.

Tome nota especialmente de la ubicación y función de los siguientes: □ Medidor de presión del aceite □ Medidor de la temperatura del

refrigerante

□ Luz de advertencia de baja presión de aceite/alta temperatura del refrigerante

□ Luz de advertencia de presencia de agua en el combustible

□ Tacómetro

□ Indicador de restricción de aire Cuando arranque el motor, y mientras está manejando, observe si el motor presenta señales de problemas. Si el motor se sobrecalienta o si usa combustible o aceite de lubricación excesivos, si vibra, presenta defectos de encendido, hace ruidos raros, o si se muestra una pérdida de potencia inusual; apague el motor lo más pronto posible y averigüe la causa. Frecuentemente, el daño al motor puede ser evitado por una pronta respuesta en los comienzos de una indicación de problema.

Si va a arrancar el motor en clima frío, consulte "Cómo Seleccionar el Líquido Refrigerante" en la sección “SECCIÓN DESCRIPTIVA” de ésta guía.

Verificaciones del sistema

Realice las siguientes verificaciones del sistema antes de efectuar un arranque por primera vez.

Verificaciones del sistema de enfriamiento

(36)

1. Compruebe que todas las llaves de drenaje del sistema de enfriamiento estén instaladas (las llaves de drenaje generalmente se desmontan para el envío) y firmemente apretadas. 2. Quite la tapa de control de

presión del radiador y llene con anticongelante genuino de Detroit Diesel POWER COOL® o una solución anticongelante con base de glicol de etileno o glicol de propileno en la concentración requerida y de calidad equivalente. En ambientes extremadamente calientes, puede usarse agua, adecuadamente inhibida durante el verano. Mantenga el nivel de líquido refrigerante en la parte inferior del cuello de llenado para permitir la expansión del refrigerante. Para obtener recomendaciones más detalladas, refiérase a Cómo Seleccionar el Líquido Refrigerante en la sección SECCIÓN DESCRIPTIVA de ésta guía.

3. El aire atrapado debe purgarse después de llenar el sistema de enfriamiento. Para ello, deje que el motor se caliente después de retirar la tapa de presión. Con la transmisión en neutro, aumente la velocidad del motor a más de 1,000 rpm y añada líquido

refrigerante al radiador según lo requerido.

4. Verifique que la parte frontal del radiador y el enfriador de carga de aire a aire (si está instalado) estén desbloqueados y exentos de materias residuales.

Verificaciones del Sistema de Lubricación

(37)

AVISO:

Una lubricación insuficiente al momento del arranque puede causar daño grave a los componentes del motor.

Para asegurar un flujo de aceite inmediato a todas las superficies de los cojinetes al momento de la puesta en marcha inicial del motor, el sistema de lubricación del motor debe cargarse con un prelubricador de presión disponible en establecimientos comerciales. Si esto no es posible, deben extraerse las cubiertas de balancín y verter aceite lubricante limpio sobre los brazos de balancín. El aceite debe tener el mismo peso y viscosidad que el aceite usado en el cárter del cigüeñal. Después de prelubricar, añada aceite hasta el nivel indicado en la marca apropiada de la varilla indicadora de nivel de aceite. Para obtener recomendaciones acerca de lubricantes, refiérase a la sección Cómo seleccionar el aceite lubricante en ésta guía.

Verificación del nivel de aceite — Verifique el nivel de aceite según lo siguiente:

1. Verifique el nivel de aceite usando la varilla medidora de aceite (vea la Figura 11).

LESIÓN PERSONAL Para evitar una lesión por resbalarse y caerse, limpie inmediatamente cualquier líquido derramado.

Figure 11 Varilla medidora de aceite

(38)

Figure 12 Collarín del Depósito de Aceite

Almacenamiento Extendido — Un motor mantenido en

almacenamiento prolongado (durante el invierno, por ejemplo) puede acumular agua en el recipiente de aceite debido a la condensación normal de la humedad (siempre presente en el aire) en las superficies internas frías del motor.

AVISO:

El no eliminar el aceite lubricante diluido en agua puede causar daño grave al motor durante el arranque.

El aceite lubricante diluido en agua no puede proporcionar protección adecuada para los cojinetes durante el arranque del motor. Por esta razón, Detroit Diesel recomienda reemplazar el aceite lubricante del motor y los filtros después de un almacenamiento prolongado.

Verificaciones del sistema de combustible

Llene los tanques con el combustible recomendado. Mantener los tanques llenos reduce la condensación de agua y ayuda a mantener el combustible frío, lo cual es importante para el rendimiento del motor. Los tanques llenos también reducen la probabilidad de crecimiento de microorganismos (glutinosidad negra). Para obtener recomendaciones acerca de combustibles, refiérase a la sección Cómo Seleccionar Combustible Diesel en ésta guía. Asegúrese de que la válvula de cierre (si se usa) esté abierta.

AVISO:

El uso prolongado del motor de arranque y de la bomba de combustible del motor para cebar el sistema de combustible puede resultar en daño al arrancador, la bomba de combustible y los inyectores.

(39)

AVISO:

No deberá usarse nunca un medio auxiliar de arranque, tal como éter, para hacer funcionar el motor hasta que el sistema de combustible esté cebado. Si se utiliza este método, se dañará el inyector.

Si se utiliza un medio auxiliar para el arranque externo, el calor generado por la fuente de combustible externa causará que las puntas del inyector se dañen cuando el combustible las enfríe. El pistón del inyector y el buje pueden estriarse debido a un funcionamiento sin lubricación.

AVISO:

Los motores equipados con dispositivos de arranque que dependen de aire comprimido o depósitos de gas siempre deben cebarse antes del arranque inicial. De lo contrario, la presión de reserva puede escaparse y los inyectores pueden sufrir daño debido a falta de lubricación y enfriamiento.

Para asegurar un arranque rápido y un funcionamiento parejo, el sistema de combustible debe cebarse si ingresó aire al sistema de combustible. El cebado puede ser realizado usando la bomba para cebar en el filtro de

(40)

Los talleres de servicio de Detroit Diesel autorizados están adecuadamente equipados y cuentan con técnicos entrenados para realizar este servicio.

Normalmente no se requiere cebado si los elementos del filtro están llenos con combustible limpio al instalarse y no se ha drenado el combustible de las líneas. Si el cebado es requerido refiérase a la sección Cómo cebar el sistema de combustible

Si el motor está equipado con un separador de combustible/agua, drene el agua que se haya acumulado. El agua en el combustible puede afectar seriamente el rendimiento del motor e incluso dañar el motor. Detroit Diesel recomienda instalar un separador de agua/combustible siempre que la contaminación de agua sea un motivo de preocupación.

Cómo añadir combustible — Observe lo siguiente al añadir combustible:

□ Añada combustible de grado para el invierno o para el verano según la estación apropiada.

□ Trabaje en las condiciones más limpias posibles.

□ Evite la entrada de agua en el tanque de combustible.

Para información adicional refiérase a “Combustibles Diesel” en SECCIÓN DESCRIPTIVA de ésta guía.

Cómo cebar el sistema de combustible — Para cebar el sistema de combustible, siga las instrucciones siguientes:

1. Si esta equipado con una bomba manual en el filtro de combustible o separador de combustible/agua, accione la bomba manual hasta que sienta cierta resistencia. 2. Trate de arrancar el motor por 30

segundos a la vez, pero no más. Antes de arrancar nuevamente el motor, espere dos minutos como mínimo. El motor debe arrancar antes de que hayan transcurrido cuatro intentos de 30- segundos.

Otras Verificaciones

(41)

Explosión de la Batería y Quemadura Ácida Para evitar una lesión por la explosión de la batería o contacto con el ácido de la batería, trabaje en una área bien ventilada, use ropa protectora, y evite chispas o flamas cerca de la batería. Si usted entra en contacto con el ácido de la batería:

□ Limpie su piel con agua. □ Aplique bicarbonato sódico o

cal para ayudar a neutralizar el ácido.

□ Limpie sus ojos con agua. □ Obtenga atención médica

inmediatamente.

Asegúrese de que las conexiones de los cables a las baterías de almacenamiento estén limpias y firmes. Verifique la carga mediante el "ojo" del hidrómetro de las baterías libres de mantenimiento. Vea la Figura 13.

Si se usan baterías de ácido de plomo o bajo mantenimiento, asegúrese de que el nivel del ácido de la batería esté en el nivel normal.

Use solamente baterías que han sido correctamente cargadas y mantenidas.

Para proveer protección contra la corrosión, aplique abundante grasa dieléctrica a los cojines de los terminales. Los proveedores aprobados se indican en la Tabla 1.

Fabricante

Lubricante o número de

pieza Shell Oil, Co. No. 71032; No.

71306 Texaco, Inc. No. 955 Quaker State No. NYK-77 Table 1 Lubricantes

aprobados para componentes eléctricos

(42)

Revise el turboalimentador para detectar señales de fugas de aceite o escape. Las fugas deberán corregirse antes de arrancar el motor. Verifique el apriete de los pernos de montaje del motor. Si es necesario, reapriete los pernos.

Arrancando el Motor por Primera Vez

Antes de arrancar el motor por primera vez, realice las operaciones listadas en la sección Verificaciones del sistema.

AVISO:

El turboalimentador puede sufrir daño grave si el motor se arranca con el aire desactivado y en posición

cerrada.

El motor puede requerir un medio auxiliar de arranque para clima frío, si la temperatura ambiente es menos de 40° F (4° C).

FLAMAS, EXPLOSIÓN Y TOXICIDAD

Para evitar una lesión por flamas, explosión, y toxicantes al usar el éter, las siguientes precauciones deben ser tomadas:

□ No fume al dar servicio al sistema de éter.

□ Trabaje en una área bien ventilada.

□ No trabaje cerca de las flamas abiertas, de las flamas piloto (calentadores de gas o de aceite), o de las chispas. □ No suelde ni lleve una flama

abierta cerca del sistema de éter si usted huele el éter o sospecha de otra manera de una fuga.

(43)

Para evitar una lesión por inhalar el escape del motor, siempre accione el motor en un área bien ventilada. El escape del motor es tóxico.

LESIÓN PERSONAL Para evitar una lesión al trabajar cerca de o en un motor en operación, quítese los artículos sueltos de ropa y joyería. Ate detrás o contenga el cabello largo que se podría quedar atorado en cualquier parte móvil causando una lesión.

Notará que se encenderán la luz de advertencia ámbar (AWL)/Verificar el Motor y la Luz de Paro Rojo(RSL)/Apagar el Motor se encenderán. Esto es resultado del diagnóstico del sistema realizado por la computadora de control electrónico Detroit Diesel ( DDEC®) para asegurar que todo funciona, incluso las bombillas de las luces de advertencia. Si todo funciona correctamente, ambas luces se apagarán en cinco segundos aproximadamente.

Arranque el motor después que se apaguen las luces. Si va a arrancar un vehículo, arranque el motor con el pie fuera del pedal.

AVISO:

Si las luces de advertencia permanecen encendidas, o no se encienden momentáneamente después de realizar el encendido, contacte el Centro de Ayuda al Cliente de Detroit Diesel al 313–592–5800. Hacer funcionar el motor en estas circunstancias puede causar daño grave al motor.

Arrancador eléctrico — Arranque un motor equipado con motor de arranque eléctrico de la siguiente manera:

AVISO:

Para evitar daño grave al motor de arranque, no presione nuevamente el interruptor del arrancador después que haya arrancado el motor.

Importante: A temperaturas

exteriores bajo –25°C (–13°F), se recomienda un precalentador de líquido refrigerante.

(44)

neutro y ponga el freno de estacionamiento.

2. Con el pie FUERA del pedal, ponga el interruptor de encendido en posición de activado y arranque el motor

3. Si el motor no arranca después de 30 segundos, pare. Intente otra vez después de esperar dos minutos. El motor deberá arrancar en uno de cuatro intentos de 30 segundos.

AVISO:

No acelere el motor si el indicador de presión del aceite indica que no hay presión de aceite. Para evitar dañar el motor, apague el motor si no aparece presión de aceite en un lapso de aproximadamente diez segundos. Averigüe la causa del problema.

4. Observe el indicador de presión del aceite inmediatamente después de arrancar el motor.

NOTE:

No ponga el motor a carga completa hasta que alcance la temperatura de funcionamiento.

Poniendo en Marcha el

Motor

Mientras que el motor esté en marcha, observe la luz indicadora de carga de la batería, la presión del aceite y evite el funcionamiento prolongado del motor en marcha en vacío.

Presión del Aceite

(45)

ACEITE CALIENTE Para evitar una lesión por el aceite caliente, no accione el motor con la cubierta(s) del balancín retirada.

Calentamiento

Haga funcionar el motor a aceleración parcial durante cinco minutos aproximadamente para permitir que caliente antes de aplicar una carga.

Inspección

Mientras el motor está en marcha en vacío, inspeccione la transmisión, determine si hay fugas, revise el cárter del cigüeñal y el turboalimentador.

Transmisión — Mientras el motor está en marcha en vacío, verifique el nivel de aceite de la transmisión automática (si está instalada) y añada aceite según sea necesario.

Fugas de fluido — Determine si hay fugas de líquido refrigerante, lubricante o aceite lubricante. Si encuentra alguna fuga, apague el motor inmediatamente y solicite la reparación de la fuga después que el motor se haya enfriado.

Cárter del cigüeñal — Si se reemplazó el aceite del motor, apague el motor después que haya llegado a la temperatura normal de operación. Deje que el aceite drene nuevamente al cárter de cigüeñal durante veinte minutos aproximadamente y luego verifique el nivel de aceite. Si es necesario, añada aceite hasta el nivel indicado en la marca apropiada de la varilla indicadora de nivel de aceite. Use sólo los aceites para servicio pesado recomendados. Refiérase a la Cómo seleccionar el aceite lubricante en ésta guía.

Turboalimentador — Haga una inspección visual del turboalimentador para determinar la presencia de fugas de aceite, fugas del escape, ruido excesivo o vibración. Apague el motor inmediatamente si nota una fuga o ruido o vibración inusuales.

No vuelva a arrancar el motor hasta que la causa de la preocupación haya sido investigada y corregida. Los

talleres de servicio de Detroit Diesel autorizados están adecuadamente equipados para realizar este servicio.

Evite la marcha en vacío innecesaria

(46)

Durante largos períodos de marcha en vacío del motor con la transmisión en neutro, la temperatura del líquido refrigerante del motor puede caer por debajo del rango de operación normal. La combustión incompleta de combustible en un motor frío causará la dilución del aceite del cárter del cigüeñal, la formación de laca o depósitos gomosos en las válvulas, pistones y anillos, y la acumulación rápida de sedimento en el motor. Cuando la marcha en vacío es necesaria, mantenga por lo menos 850 rpm en primavera y verano, y 1200 rpm en otoño e invierno.

Cómo parar el motor

Pare un motor en condiciones normales de operación de la siguiente manera:

1. Reduzca la velocidad del motor a marcha en vacío y coloque todas las palancas de cambio en posición de neutro.

AVISO:

Parar un motor turboalimentado inmediatamente después de funcionamiento a alta velocidad sin permitir un período de enfriamiento suficiente puede dañar el turboalimentador, ya que éste continuará girando sin suministro de aceite a los cojinetes.

2. Deje que el motor funcione entre marcha en vacío y 1000 rpm sin carga durante cuatro o cinco minutos. Esto permite que el motor se enfríe y reduce la velocidad del turboalimentador. Después de cuatro o cinco minutos, apague el motor.

Pasando Corriente de

Emergencia

El sistema DDEC VI funciona con 12 voltios de CC. Si un motor DDEC VI con motor de arranque eléctrico requiere arranque con cables de emergencia, no exceda el valor de 16 voltios de CC.

(47)

AVISO:

Un arranque con cables con voltaje mayor que el indicado o invertir la polaridad de la batería, puede dañar el Módulo de Control del Motor (MCM).

AVISO:

El no conectar los cables de arranque en la secuencia correcta puede resultar en daño al alternador y/o el equipo.

Antes de intentar arrancar con cables el motor, asegúrese de que los cables de arranque estén conectados correctamente (positivo a positivo, negativo a tierra negativa) y en la secuencia correcta (negativo a tierra negativa al último).

Explosión de la Batería y Quemadura Ácida Para evitar una lesión por la explosión de la batería o contacto con el ácido de la batería, trabaje en una área bien ventilada, use ropa protectora, y evite chispas o flamas cerca de la batería. Si usted entra en contacto con el ácido de la batería:

□ Limpie su piel con agua. □ Aplique bicarbonato sódico o

cal para ayudar a neutralizar el ácido.

□ Limpie sus ojos con agua. □ Obtenga atención médica

inmediatamente.

Arranque de Rutina del

Motor

(48)

Para evitar una lesión por inhalar el escape del motor, siempre accione el motor en un área bien ventilada. El escape del motor es tóxico.

LESIÓN PERSONAL Para evitar una lesión al trabajar cerca de o en un motor en operación, quítese los artículos sueltos de ropa y joyería. Ate detrás o contenga el cabello largo que se podría quedar atorado en cualquier parte móvil causando una lesión.

Arranque del Motor-Rutina Antes de realizar un arranque de rutina, consulte la sección Mantenimiento y las verificaciones diarias para su motor.

Importante: Antes de arrancar el

motor, realice todas las inspecciones recomendadas antes de un viaje y el mantenimiento diario. Verifique los niveles de aceite del motor y del combustible, y drene los contaminantes del separador de agua/combustible (opcional).

NOTE:

Si drena el separador de agua/combustible completamente, quizás tenga que cebar el sistema de combustible.

NOTE:

Como función de seguridad, el sistema de control del motor electrónico puede cablearse para que el motor arranque sólo si la transmisión está en neutro. Este depende de la aplicación específica del vehículo.

AVISO:

Nunca intente arrancar el motor MBE 900 usando éter o cualquier otro líquido de arranque. Esto puede causar daño grave al motor.

1. Ponga el interruptor de encendido en posición de activado.

2. Con el pedal del acelerador en la posición de marcha en vacío, arranque el motor.

3. Verifique que el motor no tenga fugas.

(49)

[b] Verifique que las líneas de retorno y alimentación de aceite en el turbocargador estén firmemente apretadas. Apague el motor y apriételas si es necesario.

4. Apague el motor.

5. Aproximadamente cinco minutos después de apagarlo, verifique el nivel de aceite del motor. Si es necesario, añada aceite hasta el nivel de llenado máximo en la varilla medidora de aceite ( vea la Figura 14). No llene excesivamente.

Figure 14 Varilla Medidora de Aceite

6. Verifique que todos los

sujetadores de montaje y correas del motor estén apretados.

Verificación del nivel de líquido refrigerante (Verificación en frío) Verifique el nivel de líquido

refrigerante como se indica a continuación:

1. Asegúrese de que todos los tapones del líquido refrigerante de la parte inferior del radiador y en el tubo de salida del radiador estén firmemente apretados. 2. Verifique el nivel del líquido

de refrigeración. El sistema de enfriamiento está correctamente llenado cuando el nivel de líquido refrigerante está entre las marcas que indican el máximo y el mínimo en el tanque igualador.

NOTE:

Para más información, refiérase a la sección ”Mantenimiento”.

Verificación del nivel de líquido refrigerante (Verificación en Caliente)

Verifique el nivel de líquido refrigerante tal como se indica a continuación:

(50)

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN CALIENTE

Para evitar una lesión por escaldeo debido a la expulsión del líquido de refrigeración caliente, nunca quite la tapa de presión del sistema de enfriamiento mientras que el motor está en la temperatura de operación. Utilice la ropa protectora adecuada (protector de la cara, guantes de goma, delantal y botas). Quite la tapa lentamente para aliviar la presión.

2. Luego, con la temperatura del líquido refrigerante sobre 50°C (122°F), vuelva a verificar el nivel de líquido refrigerante. 3. Añada más líquido refrigerante si

es necesario. Abra las válvulas (si esta equipado con ello) del calentador antes de añadir el líquido refrigerante.

4. No cierre las válvulas del calentador hasta que el motor haya estado funcionando brevemente y el nivel de líquido refrigerante haya sido verificado y corregido según lo necesario.

Cómo monitorear el

funcionamiento del motor

Mientras que el motor esté en marcha, observe la luz indicadora de carga de la batería, la presión del aceite y evite el funcionamiento prolongado del motor en marcha en vacío.

Carga de la batería

La luz indicadora de carga de la batería (vea la Figura 15) debe apagarse una vez que arranca el motor.

Figure 15 Luz indicadora de carga de la batería

(51)

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego, mantenga todas las fuentes potenciales de ignición lejos del combustible, incluyendo flamas abiertas, chispas y elementos de calentamiento de resistencia eléctrica. No fume cuando se este cargando el combustible.

1. Apague el motor.

2. Verifique que la correa en V de polietileno esté apretada. 3. Cargue o substituya las baterías

según sea necesario. 4. Si es necesario, visite al

concesionario autorizado más cerca a su localidad para que verifique el voltaje y la salida del alternador. Pruebe la carga de las baterías.

Presión del Aceite

Cuando el motor haya alcanzado su temperatura de funcionamiento normal, la presión del aceite del motor no deberá ser menor a los siguientes valores:

□ 250 kPa (36 psi) a velocidad nominal

□ 50 kPa (7 psi) a velocidad en vacío (ralentí)

Si la presión del aceite es menor a estos valores, apague el motor y determine la causa.

Marcha en vacío excesiva Nunca permita que el motor funcione en marcha en vacío por más de 30 minutos. El funcionamiento excesivo de un motor en marcha en vacío puede causar fugas de aceite del turbocargador.

Cómo cambiar la velocidad

de marcha en vacío

El rango de RPM del motor MBE 900 es de 600 RPM a 850 RPM si los parámetros de la unidad CPC se establecen en el rango predeterminado. Cambie la velocidad de marcha en vacío como se indica a continuación:

1. Ponga el interruptor de control de travesía en la posición OFF (apagado).

2. Para aumentar la velocidad de marcha en vacío, presione el interruptor de continuar "Resume" hasta que se alcance la velocidad de marcha en vacío deseada.

(52)

alcance la velocidad de marcha en vacío deseada.

Cómo apagar el motor

Si el motor ha estado funcionando a toda marcha o si la temperatura del líquido refrigerante ha estado alta, permita que el motor funcione en marcha en vacío por uno o dos minutos sin carga. Luego, apague el interruptor de la llave de encendido. Si ocurre cualquiera de las siguientes situaciones, apague inmediatamente el motor.

□ La presión del aceite sube y baja rápidamente o cae bruscamente. □ La fuerza motriz y las RPM del

motor disminuyen aunque el pedal del acelerador permanece constante.

□ El tubo del escape emite humo pesado.

□ La temperatura del líquido refrigerante y/o del aceite sube anormalmente.

(53)

Cómo apagar después de un funcionamiento de alta carga

AVISO:

Después de funcionamiento pesado, si el motor ha estado funcionando a plena marcha o si la temperatura del líquido refrigerante ha sido alta, permita que el motor funcione a marcha en vacío por uno o dos minutos sin carga. Apagar el motor sin dejarlo funcionar en marcha en vacío primero, puede causar daño al turbocargador.

Ponga el interruptor de encendido en la posición de apagado y apague el motor.

Modo de funcionamiento

de emergencia

El motor está equipado con un sistema de control electrónico del motor que observa el motor cuando funciona. Tan pronto se detecta una falla, se evalúa y se inicia uno de los siguientes procedimientos.

AVISO:

Para prevenir posibles daños serios al motor, solicite que cualquier falla sea corregida sin retraso por un concesionario autorizado.

□ En conjunto con cualquier pantalla del panel o tablero de instrumentos, el código de la unidad electrónica de control que informa acerca de la falla se puede leer en la pantalla.

□ Los códigos completos de las fallas son transmitidos y se pueden leer usando DDDL 7.0 o la última versión.

□ Si la falla es suficientemente grave para impedir el funcionamiento normal, el sistema electrónico del motor cambia al modo de funcionamiento de emergencia. La velocidad inicial flexible es dependiente de parámetros de MCM y podría ser velocidad en marcha lenta o 1000 rpm. Esto le permite llevar el vehículo a un lugar de servicio.

(54)

Opción de Invalidación del

Paro de Motor

La Opción de Invalidación del Paro de Motor es usada por una invalidación momentánea. El Modulo de Control del Motor (MCM) registrará el número de veces que la invalidación es activada después de que una falla ocurre.

Invalidación Momentánea – Un interruptor de Invalidación del Paro de Motor (SEO) es usado para invalidar la secuencia de apagado (vea la Figura 16). Ésta invalidación restablece el temporizador de apagado de 60 segundos (30 segundos para presión del aceite), restableciendo energía a el nivel cuando la Lámpara Roja de Paro (RSL)/(Paro del Motor) estaba iluminada. El interruptor debe ser reciclado después de cinco segundos para obtener una invalidación subsecuente.

Figure 16 Interruptor SEO y Lámparas de Advertencia Típicos

NOTE:

El operario tiene la responsabilidad de actuar para evitar daño al motor.

Funcionamiento en Clima

Frío

Se deben tomar precauciones especiales durante clima frío. Para proteger su motor, se requiere mantenimiento especial para el combustible, aceite del motor, líquido refrigerante y baterías durante clima frío. Para información detallada sobre el calentador de rejilla y el calentador del filtro de combustible opcional, refiérase a el Manual de Servicio de MBE 900 (6SE9007).

(55)

Frontales de invierno

(56)

SISTEMA DDEC VI

El motor está equipado con un sistema de control completamente electrónico, que regula la cantidad de la inyección de combustible y la sincronización usando válvulas solenoides, que permite un funcionamiento con un nivel de emisiones extremadamente bajo. Aparte del motor y sus sensores relacionados, el sistema esta compuesto de lo siguiente:

□ El Módulo de Control del Motor (MCM)

□ El Controlador Común del Tren Motriz (CPC) situado debajo del tablero de instrumentos al lado derecho

Las dos unidades de control están conectadas por un enlace para la transmisión de datos (datalink) patentado, a través del cual se pueden transmitir todos los datos e información.

El CPC entonces difunde toda la información en los enlaces para la transmisión de datos J1587 y J1939, donde éstos pueden ser leídos por el lector de datos de diagnóstico. El sistema de control del motor monitorea el motor y el enlace para la transmisión de datos. Cuando se detecta un mal funcionamiento u otro problema, el sistema selecciona una respuesta apropiada; por ejemplo,

puede activarse el modo de marcha de emergencia.

El ensamble del pedal acelerador (AP) elimina la necesidad de varillaje de aceleración.

Módulo de Control del

Motor

El MCM (Vea la Figura 17) está ubicado en el lado izquierdo del motor.

El MCM procesa los datos recibidos desde el CPC, por ejemplo la posición del pedal del acelerador, el freno del motor, etc.

Figure 17 MCM

(57)

Luego los datos se comparan con los mapas de características o líneas almacenadas en el MCM. Según estos datos, se calcula la cantidad y sincronización de inyección, y en función de ello se activan las bombas de la unidad a través de las válvulas solenoides.

NOTE:

Para obtener un MCM de reemplazo, todos los datos dados en la etiqueta del MCM son requeridos.

La etiqueta de datos del MCM tiene el número de serie de 10 dígitos del motor.

Controlador Común del

Tren Motriz (CPC)

El CPC se comunica con cualquier otra unidad MCM instalado en el vehículo mediante el enlace para la transmisión de datos J1939. Vea la Figura 18. Los datos para aplicaciones específicos se almacenan en el CPC. Éstos incluyen velocidad de marcha en vacío, velocidad de marcha máxima y límite de velocidad.

Figure 18 CPC

El CPC recibe datos desde las siguientes fuentes:

□ El operador (posición del pedal del acelerador, interruptor de freno del motor)

□ Otras unidades de control electrónico (por ejemplo, el sistema de frenos antibloqueo) □ El MCM (presión de aceite

y temperatura de líquido refrigerante)

(58)

El CPC controla diversos sistemas, por ejemplo, las comunicaciones con el enlace para la transmisión de datos, el freno del motor y las válvulas de regulación constante.

Características del DDEC

El DDEC ofrece una variedad de características y opciones diseñadas para advertir al operador acerca de una falla del motor. Las opciones varían desde las luces de advertencia del panel hasta la reducción automática de la potencia del motor seguida de la desactivación automática del motor. El DDEC tiene la capacidad de realizar diagnósticos para autoverificaciones y monitoreo continuo de otros componentes el sistema.

Dependiendo de la aplicación, el DDEC puede monitorear la temperatura del aceite, la temperatura del líquido refrigerante, la presión del aceite, la presión del combustible, el nivel de líquido refrigerante y los sensores remotos (si se usan). DDEC se conecta a la Lámpara Ámbar de Advertencia (AWL)/Verificar Motor y la Lámpara Roja de Paro (RSL)/Apagar el Motor para proveer una advertencia visual de un malfuncionamiento del sistema.

Control de Travesía

El control de travesía está disponible con cualquier motor DDEC. El control de travesía funcionará en el modo de velocidad del motor o del vehículo, y mantendrá una velocidad específica (MPH o RPM) mediante el aumento o disminución del combustible. La velocidad específica puede seleccionarse y ajustarse con interruptores montados en el tablero. Vea la Figura 19.

(59)
(60)

PÉRDIDA DE CONTROL DEL VEHÍCULO

Para evitar una lesión debido a la pérdida de control del vehículo, no utilice el control de travesía bajo estas condiciones: □ Cuando no es posible

mantener el vehículo a una velocidad constante (en los caminos curveados, en el tráfico pesado, en el tráfico que varía en velocidad, etc.). □ En los caminos derrapantes

(pavimento mojado, hielo o caminos cubiertos de nieve, grava floja, etc.).

AVISO:

Al descender una colina con el control de travesía en OFF, no permita que el motor exceda el valor de 2500 rpm en ningún momento. El no observar esta precaución puede resultar en sobrevelocidad y causar daño grave al motor.

No puede limitar las velocidades del vehículo en pendientes descendentes si se excede el esfuerzo de frenado del motor disponible, ni puede mantener la velocidad en pendientes ascendentes

si los requisitos de potencia exceden la capacidad de potencia del motor. La velocidad y la energía del motor se varían con el Control de Travesía para mantener la velocidad del vehículo establecida. La velocidad del vehículo debe estar sobre la Velocidad Mínima Establecida de Travesía y debajo de la Velocidad Máxima Establecida de Travesía. Se recomienda que la Velocidad Máxima Establecida de Travesía esté establecida al valor por omisión para permitir la operación apropiada de otras características tales como Incentivo de Economía de Combustible y PasSmart. El Límite de Velocidad del Vehículo debería ser usado para limitar la velocidad de aceleración del vehículo.

(61)

Reteniendo el interruptor en la posición SET/CST permite el vehículo ir más lento a una velocidad más baja. La conmutación del interruptor resultará en una reducción de una milla por hora (1.6 kph) en la velocidad del vehículo. Si se desactivó el Control de Travesía, conmutar el interruptor RSM/ACC restaura la velocidad del vehículo a la velocidad de travesía establecida previamente.

El Control de Travesía puede ser invalidado en cualquier momento con el pedal de aceleración si el vehículo esta funcionando a una velocidad menor que la programada como Velocidad Máxima de Camino. Además, usando ya sea el freno o el embrague desactivará el Control de Travesía.

Capacidad de registro de datos El DDEC VI tiene la capacidad de extraer datos detallados sobre el uso y rendimiento del motor usando software de Reportes de DDEC. Esto datos, conocidos como datos de DDEC, están almacenados en el CPC y contienen información sobre el rendimiento del motor (tales como economía de combustible, tiempo de marcha lenta , tiempo a velocidad superior) é incidentes críticos (tales como registros detallados de datos de diagnóstico y eventos de frenado fuerte). Los datos de DDEC pueden ser descargados usando software de

Reportes de DDEC para producir reportes.

El software de Reportes de DDEC es parte del paquete de software de Detroit Diesel Diagnostic Link® 7.0 (DDDL 7.0). DDDL 7.0 requiere por lo menos una computadora con Pentium II por lo menos con 256 MB de memoria RAM.

Frenos del motor

(62)

PÉRDIDA DE CONTROL DEL VEHÍCULO

Para evitar una lesión por la pérdida de control del vehículo, no active el Sistema de Frenos del Motor bajo las condiciones siguientes:

□ En el pavimento mojado o resbaloso, a menos que el vehículo se equipe del ABS (sistema de frenos antibloqueo) y usted ha tenido experiencia anterior al conducir bajo estas condiciones.

□ Al conducir sin un remolque o jalando un remolque vacío. □ Si las ruedas impulsoras del

tractor comienzan a trabarse o si hay movimiento forma de cola de pescado después de que se active el Freno del Motor, desactive el sistema de frenos inmediatamente si ocurre esto.

Los frenos del motor sólo funcionarán cuando esté completamente liberado el pedal del acelerador. El desenganchar el embrague evitará que funcionen los frenos del motor.

Los frenos del motor suministrarán potencia de frenado inclusive con el

control de travesía activado. El MCM controlará la cantidad de freno del motor con respecto a la velocidad establecida del Control de Travesía. La máxima cantidad de frenado (baja, media, alta) se selecciona con los interruptores del tablero de instrumentos.

Protección del motor

El sistema de protección del motor DDEC monitorea todos los sensores y componentes electrónicos del motor y reconoce las fallas del sistema. Si una falla crítica es detectada, las lámparas AWL (Verificar Motor) y RSL (Apagar el motor) se iluminarán. Los códigos de fallas se registran en la memoria del MCM.

(63)

LESIÓN PERSONAL Para evitar una lesión debido al apagado del motor en una situación insegura, cerciore que el operador sabe como eliminar la condición de motor apagado en una unidad equipada de DDEC.

AVISO:

Los motores equipados con la opción de reducción de potencia/desactivación tienen un botón o interruptor de anulación del sistema para permitir la operación del motor por un corto período. Usar el botón de anulación de manera que el motor no se desactive en 30 segundos sino que siga funcionando por un período extendido puede resultar en daño al motor.

Temporizador de desactivación de marcha en vacío

Esta función es un sistema opcional de desactivación de marcha en vacío de 1 - 100 minutos. Su propósito es conservar combustible eliminando el exceso de marcha en vacío y permitir un período de enfriamiento del turboalimentador. Para activar la

desactivación, la transmisión debe estar en neutro con los frenos de estacionamiento del vehículo puestos, y el motor en modo de marcha en vacío o vacío rápido.

Operación de DDEC VI

NOTE:

Este motor está equipado con el software DDEC. Este software generalmente asegura un rendimiento óptimo del motor. La instalación de actualizaciones del software puede causar cambios menores en las características y rendimiento del motor.

Referencias

Documento similar

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

En estos últimos años, he tenido el privilegio, durante varias prolongadas visitas al extranjero, de hacer investigaciones sobre el teatro, y muchas veces he tenido la ocasión

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi