• No se han encontrado resultados

» POWERPARTS2007 PARA VER NOVEDADES» FOR INNOVATIONS SEE» POWERPARTSOFFROAD2007

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "» POWERPARTS2007 PARA VER NOVEDADES» FOR INNOVATIONS SEE» POWERPARTSOFFROAD2007"

Copied!
94
0
0

Texto completo

(1)

»

www.ktm.com

© 2006, KTM-Sportmotorcycle AG

POWERP

ARTS

OFFROAD

2007

POWERPARTS2007

PARA VER NOVEDADES

»

FOR INNOVATIONS SEE

»

Your competent authorised KTM dealer will be happy to advise you about the range of conversion parts, necessary mounting parts as well as part options for your particular KTM model.

KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue without replacement, equipment, technical details, colours, materials, services, service work etc. without notice and without reason, as well as to cease production of certain models without prior notice. For this reason, we recommend you ask your local KTM dealer for further information before ordering or purchasing a specifi c model. We accept no liability for printing errors.

Su concesionario oficial KTM le aconsejará sobre las posibilidades de las piezas, lo que se necesita para montarlas así como las opciones que tiene particularmente su modelo. KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho de modificar o eliminar sin reemplazo cualquier equipamiento, detalles técnicos, colores, servicios, etc. así como cesar la producción de ciertos modelos sin previo aviso. Por esa razón, recomendamos que pida a su concesionario más información antes de la compra de cualquier modelo. No aceptamos responsabilidad por errores de impresión.

ART

.NR.: 3.210.914ES

/ GB Foto: H

. Mitterbauer

, P

. Mathis, R. Schedl, S. Cox, R. Archer

www

.kiskadesign.com

KTM-Sportmotorcycle AG

A-5230 Mattighofen / Austria

(2)

!

INDICE

»

INTRO

»

Una cosa está clara, sin duda, en las carreras tu KTM forma parte de ti. Cada rival que adelantas, cada salto, cada bache superado te suelda materialmente a ella hasta estar completamente compenetrados, Y para celebrarlo puedes hacerte un favor a ti y a tu moto. Por ejemplo, reducir el peso, aumentar la velocidad o convertir tu KTM en una pieza unica. Orgulloso de tu posesion y con una envidiosa imagen que hace que tus competidores se rindan de antemano.

No importa si es tu motor, chasis o plasticos, con KTM PowerParts tu puedes poner juntos tu orgullo y satisfaccion en la manera que quieras, de acuerdo con tu forma de conducir o gusto personal. Todos los accesorios son para entendidos, gracias a una cuidada seleccion de materiales como Titanio, Aluminio o Carbono, manterniendo los altos estandarts de ca-lidad KTM y que se adaptan perfectamente para montar y usar. Muchas de las PowerParts vienen directamente de las carreras por razones obvias.Sea cual sea tu decisión te probara que seguramente también iras un poco mas rápido.

AVISO

Los artículos con este símbolo y que están aquí listados no están aproba-dos para su uso en las vías públicas. Muchos países permiten el uso de estos artículos una vez obtenida una certificación adicional.

WARNING

The articles bearing this symbol, which are listed below may not be approved for use on the public road network. Several countries permit use of these articles provided that additional certification is obtained.

(3)

One thing is clear – out there on the course, your KTM is a part of you. Every opponent you overtake, every jump, every hard-won achievement welds you even closer together. And to cele brate, you can do a favour for yourself and your bike. For example, you can save weight, increase your speed or turn your KTM into a one of a kind machine. Pride of possession and the envious looks from your competitors are the gratis icing on the cake.

No matter if it’s your engine, chassis or plastics, with KTM PowerParts you can put your pride and joy to-gether any way you want, according to your personal riding style or taste. All the parts are attention-grab-bers, thanks to their carefully selected materials like titanium, aluminium or carbon – in keeping with the high KTM standards – and fit your bike perfectly from the get-go. Most PowerParts come straight off the race course for a very good reason. And whatever proves itself out there will certainly make you a bit faster too.

Piezas carbono SXS

»

SXS Carbon Parts

4

Suspensiones SXS

»

SXS Suspension

8

Piezas motor SXS

»

SXS Engine Parts

16

SXS escapes 2 tiempos

»

SXS Exhaust 2-Stroke

20

SXS escapes 4 tiempos

»

SXS Exhaust 4-Stroke

24

Manillar & Instrumentación

»

Handlebar & Instruments

28

Plásticos

»

Plastic Parts

36

Calcas

»

Decals

42

Asientos

»

Seats

48

Depòsitos

»

Tanks

50

Ruedas

»

Wheels

52

Cadenas

»

Chains

58

Piñones

»

Sprockets

60

Frenos

»

Brakes

62

Frenos de disco

»

Braking Discs

66

Refrigeración

»

Cooling System

68

Protecciones de motor 2 t.

»

Engine Protection 2-Stroke

70

Protecciones de motor 4 t.

»

Engine Protection 4-Stroke

72

Herramientas

»

Tools

76

Filtros de aire

»

Airfilter

82

Rally

»

Rally

84

(4)

PIEZAS CARBONO SXS

»

SXS CARBON PARTS

»

SXS.04.125.100

SX / EXC 125 / 200 / 250 / 300 03 – 07 PROTECTOR DEL GRIFO DE GASOLINA EN CARBONO

Protección en carbono del grifo de gaso-lina igual al de las motos oficiales, que impide el accionamiento involuntario del mismo.

CARBON FUELTAP PROTECTION

Taken from the factory team. Prevents misusage.

470.03.094.000 SX 85 03 – 07

KARBON BREMSZYLINDERSCHUTZ

Protección perfecta para la bomba de freno.

CARBON MASTERCYLINDER PROTECTION

Perfect protection for your brake cylinder.

503.30.086.000 SX / EXC 125 / 200 98 – 07

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO

Protección perfecta contra las piedras.

CARBON CLUTCH COVER PROTECTION

Perfect protection against stones.

SXS.04.250.030

SX 250 03 – 07

EXC 250 / 300 04 – 07

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO

Protección perfecta contra las piedras.

CARBON CLUTCH COVER PROTECTION

Perfect protection against stones.

SXS.05.450.515

SX 450 / 525 04 – 06

EXC 400 / 450 / 525 04 – 07 PROTECTOR ESCAPE EN CARBONO

Perfecta protección para tus pantalones y botas.

SXS EXHAUST GUARD CARBON

Perfect protection from the hot exhaust for your pants and boots.

(5)

503.08.009.200 SX 99 – 06 EXC 99 – 07

REFUERZO DE GUARDABARROS EN CARBONO

Evita el balanceo del guardabarros delantero.

CARBON FENDER BRACE

Prevents the front fender bending and coming into contact with the front wheel.

SXS.06.250.125 SX 250 03 – 06 TAPA ENCENDIDO EN CARBONO

40 % de reducción de peso manteniendo la estabilidad.

CARBON IGNITION CAP

40 % weight reduction but still incredibly stable.

SXS.06.125.025 SX / EXC 125 / 200 98 – 07 TAPA ENCENDIDO EN CARBONO

40 % de reducción de peso manteniendo la estabilidad.

CARBON IGNITION CAP

40 % weight reduction but still incredibly stable.

SXS.06.085.025 SX 85

TAPA ENCENDIDO EN CARBONO

40 % de reducción de peso manteniendo la estabilidad.

CARBON IGNITION CAP

40 % weight reduction but still incredibly stable.

SXS.06.250.025

SX 250 07

EXC 250 / 300 04 – 07 TAPA ENCENDIDO EN CARBONO

40 % de reducción de peso manteniendo la estabilidad.

CARBON IGNITION CAP

40 % weight reduction but still incredibly stable.

(6)

6

586.08.001.000 / 49 950 SUPER ENDURO R CARETA FARO EN CARBONO

CARBON HEADLIGHT MASK

600.30.086.000 950 SUPER ENDURO R

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO

Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.

CARBON CLUTCH COVER PROTECTION

Effective protection against stones. Made in Carbon-Kevlar.

600.30.085.000 950 SUPER ENDURO R

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO

Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.

CARBON IGNITION COVER PROTECTION

Effective protection against stones. Made in Carbon-Kevlar.

(7)
(8)

8

SUSPENSIONES SXS

»

SXS SUSPENSION

»

(A)

(B)

(C)

5200.0024 ALL USD FORKS ø 43 mm (A)

5200.0025 ALL USD FORKS ø 48 mm (A)

5200.0026 ALL USD FORKS ø 48 mm (B)

5200.0076 ALL USD FORKS ø 48 mm (C)

CONJUNTO ADHESIVOS DE PROTECTOR DE HORQUILLA

Material extra resistente, protege tu horquilla de las piedras.

FORK PROTECTION STICKER SET

Extra thick material,

protects your fork against stones.

1418.7C14 SX 125

1418.7C15 SX 250 / SX-F 250

1418.7C16 SX-F 450

HORQUILLA SXS OFICIAL

Las nuevas horquillas de Motocross SXS con sistema de Cartucho Cerrado son el resultado del trabajo desarrollado por pilotos profesionales, ingenieros de competición y departa-mento de desarrollo de WP. La horquilla SXS posee ajustes de compresión y rebote multiajustable desde el exterior. Todas las piezas tienen un acabado de alta calidad, lo cual garantiza una mínima fricción entre los elementos y una perfecta lubrificación. La horquilla SXS es fácilmente desmontable para realizar una óptima manutención. Es posible ajustar los settings internos a gusto del piloto. Trabaja mejor combinada con el amortiguador SXS.

SXS FACTORY FORK

The SXS motocross closed cartridge frontfork is a result of the teamwork from championship riders, race engineers and the WP development department. The SXS front fork has multi-adjustable rebound and compression damping from the outside. All parts have a high fi nish to eliminate friction and to guarantee optimum lubrication.

– Polished springs.

– Inner tubes are coated and polished. – Polished and coated aluminium piston rod. – Hard anodised CNC machined parts.

The sxs front fork can be fully stripped and internally serviced. It is possible to modify internal settings to create individual preferred damping performance.

Works best in combination with the SXS factory shock.

(9)

595.01.095.000 USD ø 48 mm

595.01.095.100 USD ø 43 mm

FUNDAS BARRA HORQUILLA EN NEOPRENO

La protección perfecta en neopreno para la horquilla.

NEOPRENE FORK COVER

The perfect neoprene protection for your forks. OPEN CARTRIDGE: 914.10.024.S 4,0 N / mm 914.10.025.S 4,2 N / mm 914.10.026.S 4,4 N / mm 914.10.032.S 4,6 N / mm 914.10.029.S 4,8 N / mm CLOSED CARTRIDGE: 914.10.056.S 4,0 N / mm 914.10.051.S 4,2 N / mm 914.10.052.S 4,4 N / mm 914.10.053.S 4,6 N / mm 914.10.055.S 4,8 N / mm

JUEGO MUELLES PULIDOS PARA HORQUILLA OFICIAL SXS

Muelles de superficie púlida, lo cual proporciona menor fricción y menor abrasión en la horquilla.

POLISHED SXS FORK SPRINGS SET

Due to the polished surface there is less abrasion and less friction in the fork.

1218.7C10 SX 125 07

1218.7C11 SX 250 / SX-F 250 07

1218.7C12 SX-F 450 07

AMORTIGUADOR PDS SXS OFICIAL

Este amortiguador de Motocross es una copia del amortiguador que utilizan las KTM de fábrica en todos los campeonatos mundiales de Off Road. Este amortiguador tiene todo lo necesario para ser regulado desde el exterior: – Reguladores de alta y baja velocidad por separado.

– Regulador de extensión.

– Múltiples opciones de pre-carga del muelle.

Este amortiguador es completamente desmontable y ofrece la posibilidad de modificar los settings internos conforme con tu deseos. Funciona mejor en combinación con la horquilla SXS.

SXS PDS FACTORY SHOCK

This absolute high-end motocross shockabsorber is a direct copy of the shockabsorber as fitted in the KTM factory bikes competing in the offroad world-championships.

This suspension unit contains all external adjusting options: – Seperate adjustable high- and low speed compression damping. – Rebound damping adjuster.

– Infinitely adjustable spring preload.

The SXS shockabsorber is assembled from quality parts with a high finish like a titan-nitride coated piston rod, and hard anodized 7075 alu parts. This product is completely dismountable, serviceable and offers the possiblity to fine tune internal settings.

(10)

10

1418.7B30 SMR 04 – 07

HORQUILLA SXS OFICIAL

Derivada directamente de la horquilla de Motocross pero con settings especiales para SUPERMOTO. Ideal para una conducción media rápida. Por favor usar la pinza de freno radial de los modelos SMR (586.13.015.044).

SXS FACTORY FORK

Technical construction according to the motocross fork, but with supermoto race-setting for medium to fast riding speeds. For the brake system please use a radial brake caliper from the SMR models (e.g. 586.13.015.044).

(11)

1218.7B13 SMR 04 – 07

AMORTIGUADOR PDS SXS OFICIAL

Amortiguador SXS con setting para SUPERMOTO con pilotaje medio / rápido.

SXS PDS FACTORY SHOCK

Technical features according to the SXS moto-cross shock, but with supermoto race-setting for medium to fast riding speeds.

595.04.090.050 PROTECTOR NEOPRENO PDS

Incrementa la durabilidad del cojinete del PDS.

NEOPRENE PDS PROTECTOR

Increases the life-span of the PDS lower bearings.

4860.0074.S SX / EXC 02 – 06

SXC 03 – 06

REGULADORES DE PRECARGA

Permite la regulación de la precarga desde el exterior.

PRE-LOAD ADJUSTER SET

(12)

12

SXS.04.065.100 SX 65 02 – 07 SXS.04.085.100 SX 85 SXS.05.540.100 SX / EXC / SMR

SISTEMA DE SALIDA RÁPIDA FACTORY

¡Arranca como los pilotos oficiales!

FACTORY START

Start like the factory pilots!

SXS.07.125.200 SX / EXC / SMR

PHDS SOPORTE MANILLAR GOMAS PROGRESIVAS ANTIVIBRACIÓN

Ventajas:

Amortigua los golpes secos, absorbe vibraciones de chasis y motor, óptima precisión de la dirección, altura manillar ajustable en 2 posiciones, evita lesiones en hombros y muñecas. Disponibilidada de 3 tipos diferentes de dureza.

PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM

Advantages:

– Headshake and hard hits dampened. – Vibrations from chassis and engine absorbed. – Handlebars additionally damped in horizontal direction. – Optimal steering precision.

– Handlebar height adjustable in two positions. – Protects the hand and shoulder joints.

– Individual set-up possible due to the selection of different damping elements supplied. – CNC-milled.

594.01.039.044 37 mm

594.01.039.144 47 mm

SOPORTE DE MANILLAR

Disponible en dos longitudes.

HANDLEBAR SUPPORT

Available in two different heights.

595.01.039.044 28 mm A

595.01.039.144 22 mm B

KIT FIJACIÓN MANILLAR OFICIAL

Ajustable en 28, 37 y 46 mm, A para manillares de 28 mm, B para manillares de 22 mm.

FACTORY HANDLEBAR SUPPORT

Three possible height adjustments, 28 mm, 37 mm, 46 mm, A for handlebar diameter 28 mm, B for handlebar diameter 22 mm.

SXS.07.125.610 PURGADORES HORQUILAL

Desarrollado especialmente por WP para vaciar el aire de la horquilla en un momento.

BLEEDER VALVE SET

Specially for WP Fork designed bleeder valves allow quick and accurate removal of vbuilt up, unwanted air inside your fork legs.

(13)

770.12.005.344

SOPORTE AMORTIGUADOR DIRECCIÓN

BRACKET FOR STEERING DAMPER

770.12.005.044 EXC TRIPLECLAMP 770.12.005.144 SX TRIPLECLAMP 770.12.005.244 SXS TRIPLECLAMP

FIJACIONES AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXS

CLAMP FOR STEERING DAMPER

585.12.050.000 AMORTIGUADOR DIRECCIÓN

Amortiguador de dirección ajustable en 3 posiciones. Permite 25 clics de ajuste mientras pilotas. Permite ajustar la cantidad de grados de dirección. Permite absorber todas las irregularidades del camino. Excelente rendimiento en todo tipo de conducción off road. 15 años de experiencia durante los cuales casi lo ha ganado todo en las carreras en las que ha participado. Utilizado por el equipo oficial KTM.

STEERING DAMPER

Stabilizer with three fully adjustable circuits. Has an adjustable damping control that allows 25 adjustment clicks while riding. Allows you to adjust the amount of degrees of damping you want from centerline. Has a High “Speed Circuit” designed to absorb those sharp edged jolts. Successfully works for every type of off-road application.

It is the only stabilizer that’s been around for 15 years and has won every major off-road race.

Used from the KTM RALLY-FACTORY-TEAM.

585.12.050.044 EXC TRIPLECLAMP 585.12.050.144 SX TRIPLECLAMP 585.12.050.244 SXS TRIPLECLAMP

FIJACIONES AMORTIGUADOR DIRECCIÓN

CLAMP STEERING DAMPER

770.12.005.000

AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXS

Nuevo accesorio KTM, superligero y con amortiguador de dirección perfecta-mente ajustable a tu manillar. Ofrece un elevado nivel de control y comfort especialmente a velocidades altas o cuando las condiciones del terreno se complican. El único amortiguador de dirección en el mercado en el que tu puedes cambiar la posición del manillar.

SXS STEERING DAMPER

This brand new, superlight and fully adjustable stabilizer mounts underneath your handlebars. Offers an added level of control and comfort, particularly when the speeds increase and the track becomes more technically challenging. The only version on the market where you can still change the handlebar position.

(14)

14

SXS.06.450.400 17,5 / 20,5 mm OFFSET

SX / EXC

SXS.06.450.450 19 / 22 mm OFFSET

SX / EXC

PLETINA DE DIRECCIÓN OFICIAL NARANJA

Tija inferior mecanizada CNC, con offset ajustable 17,5 (19) / 20,5 (22). Para cambiar el offset no es necesario cambiar ni horquilla ni rueda delantera. Incluye eje y cojinete inferior.

FACTORY TRIPLE CLAMP ORANGE

CNC machined, easy adjustable offset 17,5 (19) or 20,5 (22) mm. The fork or front wheel does not need to be removed for changing the offset. Set includes pivot tube and lower bearing.

SXS.07.450.400 17,5 / 20,5 mm OFFSET

SX / EXC

PLETINA DE DIRECCIÓN OFICIAL NEGRA

Tija inferior mecanizada CNC, con offset ajustable 17,5 / 20,5 mm. Para cambiar el offset no es necesario cambiar ni horquilla ni rueda delantera. Incluye eje y cojinete inferior.

FACTORY TRIPLE CLAMP BLACK

CNC machined, easy adjustable offset 17,5 or 20,5 mm. The fork or front wheel must not re-moved for changing the offset. Set includes pivot tube and lower bearing.

(15)

594.01.099.019 18 / 20 mm OFFSET SX / EXC

PLETINA DE DIRECCIÓN

Tija inferior mecanizada CNC, con offset ajustable 18 / 20 mm. Incluye eje y cojinete inferior.

TRIPLE CLAMP

CNC machined, adjustable offset 18 or 20 mm. Set includes pivot tube and lower bearing.

594.01.099.019 / 88 18 / 20 mm

OFFSET SX / EXC

PLETINA DE DIRECCIÓN

Tija inferior mecanizada CNC, con offset ajustable 18 / 20 mm. Incluye eje y cojinete inferior.

TRIPLE CLAMP

CNC machined, adjustable offset 18 or 20 mm. Set includes pivot tube and lower bearing.

460.01.099.014

SX 65 02 – 07 14mm OFFSET PLETINA DE DIRECCIÓN OFICIAL

Mecanizado CNC, completo con eje y cojinete de dirección inferior.

FACTORY TRIPLE CLAMP

CNC machined. Set includes pivot tube and lower bearing.

470.01.099.014 14 mm OFFSET

470.01.099.020 20 mm OFFSET

SX 85

PLETINA DE DIRECCIÓN OFICIAL

Mecanizado CNC, completo con eje y cojinete de dirección inferior.

FACTORY TRIPLE CLAMP

CNC machined. Set includes pivot tube and lower bearing.

(16)

16

PIEZAS MOTOR SXS

»

SXS ENGINE PARTS

»

SXS.06.580.020 SX 525 00 – 06 EXC 525 00 – 07 KIT ÁRBOL DE LEVAS STROKER

Cigüeñal utilizado por las motos oficiales para una máxima potencia sin aumento de cilindrada con el cilindro de serie de 552 cc, y con el kit 540 (SXS.03.540.550) a 576 cc. Necesita además de las 2 piezas SXS.02.580.025.

STROKER CRANKSHAFT

Factory crankshaft with longer stroke. With standard cylinder this results in 552 cc, with the 540 kit

(SXS.03.540.550) 576 cc. 2 gaskets SXS.02.580.025 are necessary.

!

SXS.04.350.000 EXC 250 03 – 06 KIT 350 SXS

Para más par y más potencia.

350 SXS KIT

Big Bore Kit, for more torque and more power. SXS.03.540.550 SX 525 00 – 06 EXC / SMR 525 00 – 07 EXC 450 03 – 07 KIT 540 SXS

Para más par y más potencia.

540 SXS-KIT

Full 540 cc makes for huge amounts of torque and even more top-end power.

!

!

(17)

590.32.063.110

SX 450 / 525 03 – 06

EXC 400 / 450 / 525 03 – 07

SMR 04 – 07

FUNDA LATIGUILLO EMBRAGUE EN CARBONO

La funda en carbono es un 23 % más ligera, más flexible y más estable, en condiciones duras, que la de serie.

CLUTCH PIPE CARBON

The carbon clutch hose is 23 % lighter, more fl exible and more stable under pressure than the steel-armoured hose.

590.12.045.344 SX 450 / 525 00 – 06

SMR 04 – 07

KIT DE ARRANQUE ELÉCTRICO

Para todos los pilotos de motocross que quieren arranque eléctrico. Incluye stator y regulador de tensión para carga de batería.

ELECTRIC START KIT

For all motocross riders who want an electric start button. Including stator and voltage regulator for battery charging.

U695.1157 SX / EXC / SMR

PARA MÁS PAR Y MÁS POTENCIA

Añade algún “bling” a tu KTM. Las tapas están fabricadas en aluminio que le confiere un gran aspecto.

SXS OIL FILTER COVER

Add some “bling” to your KTM power-plant. Covers are constructed in aluminium and they look great!

SXS.02.450.003 EXC 450 03 – 07

PISTÓN DE ALTAS PRESTACIONES

Forjado, más ligero y más compresión.

HIGH PERFORMANCE PISTON

Ultralight, forged piston. Increases compression which means more power.

!

CR4.30.000.100

SX 450 03 – 06 SMR 450 04 – 07 RACE-KIT 450

Con este kit, el cual incluye arbol de levas y pistón, puedes obtener un 10 % más de potencia en tu moto.

RACE KIT 450

With this Tuning kit (including factory camshaft and piston) you can achieve 10 % more Power.

(18)

18

SXS.05.450.200 SX / EXC / SMR SXS TAPÓN ACEITE En aluminio mecanizado CNC. SXS OIL PLUG CNC machined Aluminium. SXS.06.450.200 SX / EXC / SMR SXS TAPÓN ACEITE En aluminio mecanizado CNC. SXS OIL PLUG CNC machined Aluminium. SXS.06.450.235 SX 450 / 525 00 – 06 EXC 400 / 450 / 525 00 – 07 SMR 04 – 07 SXS.07.450.235 SX-F 450 07

TAPA EMBRAGUE EXTERIOR SXS CNC

Tapa de embrague mecanizado CNC con apariencia Factory. Para su montaje se requieren 6 tornillos (M6x16) 0984060163.

SXS CLUTCH COVER OUTSIDE

CNC machined clutch cover with factory look. 6 pieces M6x16 screws 0984060163 for mounting of SXS.06.450.235 necessary.

590.31.017.200

SX / EXC / SMR 250 / 450 / 525 03 – 07

SXC 04 – 07

TORNILLO REGULACIÓN MEZCLA OFICIAL

Permite regular la mezcla sin necesidad de herramientas.

FACTORY MIXTURE CONTROL SCREW

Allows you to adjust the mixture without any additional tools.

590.30.026.000

SX 450 / 525 00 – 06

EXC 400 / 450 / 525 00 – 07

SMR 04 – 07

TAPA EMBRAGUE EXTERIOR SXS

Para su montaje se requieren 6 tornillos (M6x16) 0984060163.

CLUTCH COVER OUTSIDE

6 piece M6x16 screws 0984060163 for mounting necessary.

(19)

590.32.000.200

SX 450 / 525 03 – 06

EXC 400 / 450 / 525 03 – 07

SMR 04 – 07

EMBRAGUE ANTI REBOTES

El embrague anti rebotes es fudamental para cualquier piloto de Supermoto. Todos conocen a la perfección el problema del rebote de la rueda trasera en frenadas bruscas. Los pilotos de Supermoto con más experiencia, compensan un poco este problema pellizcando sutilmente el embrague, y eliminando de esta manera la transmisión de potencia a la rueda trasera. Los ingenieros de KTM han desarrollado un embrague anti-rebotes como solución a este pro-blema, un dispositivo que funciona mediante muelles más blandos, y en consecuencia es más cómodo de usar que los embragues convencionales. Para evitar que el embrague patine en condiciones normales, los ingenieros han desarrollado un complejo mecanismo con rampas inclinadas que amplifican la potencia.

Este sistema genera una presión adicional sobre los discos de embrague con el motor bajo carga, a la vez que permiten que patine cuando se detecta un exceso de revoluciones del motor. La rueda trasera permanece entonces al máximo en contacto con el asfalto, sin que el piloto tenga que concentrarse en el uso correcto del embrague, ahorrándole mucho esfuerzo y evitando a su vez los clásicos problemas de inflamación y agarrotamiento del antebrazo.

ANTIHOPPING CLUTCH

Anti-hopping clutch a must for any ambitious Supermoto rider. Everyone knows about juddering: heavy braking in a curve can lead to unnerving shuddering at the rear wheel. Experienced supermoto riders overcome this problem with a gentle pull on the clutch lever, thereby reducing the transmission of this force to the rear wheel. Resourceful engineers have now come up with the solution: the anti-hopping clutch. This patent principally works by using softer springs and is consequently much easier to use than conventional clutches. A complex mechanism using angled layers for additional friction was developed to prevent clutch-slippage. Under engine-load this system generates additional pressure on the clutch plates, but when over-running the clutch is able to slip. While braking the rear wheel main-tains optimal contact with the road surface without the rider having to concentrate on the clutch. At the same time the rider saves a lot of energy and spares himself the discomfort of a cramped forearm.

U695.5110 950 SUPER ENDURO R TAPA EMBRAGUE

Tapa de embrague mecanizado CNC con apariencia Factory.

CLUTCH COVER CNC

CNC machined clutchcover with factory look.

590.30.101.044

SX 450 / 525 00 – 06

EXC 400 / 450 / 525 00 – 07

SMR 04 – 07

TAPA INTERIOR EMBRAGUE SXS

Tapa de embrague desmontable para acceder fácilmente a los discos de embrague. Necesita la junta 590.30.027.000. De serie en las SXS y las Six Days.

CLUTCHCOVER INSIDE

Two part version from the SXS and Six Days models. This clutch-cover allows you to access your clutch quickly and easily. Gasket 590.30.027.000 for outside clutch cover necessary .

(20)

20

SXS ESCAPES 2 TIEMPOS

»

SXS EXHAUST 2-ST

SXS.04.050.500 50 LC SENIOR ESCAPE SXS OFICIAL

7 % más de prestaciones, solo es posible montarlo junto con el silenciador SXS.

SXS FACTORY PIPE

7 % better performance, mounting only possible together with SXS silencer.

SXS.04.050.550 50 LC SENIOR SILENCIADOR OFICIAL SXS

33 % de reducción de peso, solo es posi-ble montarlo junto con el escape SXS.

SXS FACTORY SILENCER

33 % weight reduction, mounting only possible together with SXS exhaust.

(21)

ROKE

»

SXS.04.065.500 SX 65 02 – 07 ESCAPE SXS OFICIAL 11 % más de prestaciones. SXS FACTORY PIPE 11 % better performance. SXS.06.065.550 SX 65 02 – 07 SILENCIADOR OFICIAL SXS 25 % de reducción de peso, 96 dB a 8.000 rpm. SXS FACTORY SILENCER 25 % weight reduction, 96 dB / A at 8,000 rpm. SXS.04.085.500 SX 85 ESCAPE SXS OFICIAL Más rpm. SXS FACTORY PIPE More rpm. SXS.06.085.550 SX 85 SILENCIADOR OFICIAL SXS 35 % de reducción de peso, 96 dB a 8.000 rpm. SXS FACTORY SILENCER 35 % weight reduction, 96 dB / A at 8,000 rpm. SXS.05.085.390 SX 85 SXS DIGITALBOX

Para sistema escape 85 SXS.

SXS CDI UNIT

(22)

22

503.05.081.200 EXC 125 98 – 04 503.05.081.300 EXC 125 05 – 07 SILENCIADOR SEIS DÍAS EXC

30 % de reducción de peso.

SIX DAYS SILENCER

30 % weight reduction.

!

SXS.03.250.500 SX 250 03 – 07 EXC 250 / 300 04 – 07 ESCAPE OFICIAL SXS 8 % más de prestaciones. SXS FACTORY PIPE 8 % better performance.

!

SXS.06.125.551 SX 125 04 – 07 SILENCIADOR OFICIAL SXS 30 % de reducción de peso, 96 dB a 7.000 rpm. SXS FACTORY SILENCER 30 % weight reduction, 96 dB / A at 7,000 rpm. SXS.07.125.501 SX 125 04 – 07 EXC 125 05 – 07 503.05.007.100 EXC 125 00 – 04 ESCAPE OFICIAL SXS 4 % más de prestaciones. SXS FACTORY PIPE 4 % better performance.

!

(23)

523.05.081.300 EXC 200 / 250 / 300 98 – 07 SILENCIADOR SEIS DÍAS EXC

32 % de reducción de peso.

SIX DAYS SILENCER

32 % weight reduction.

!

SXS.06.250.551 SX 200 03 – 07 SX 250 98 – 07 SILENCIADOR OFICIAL SXS 25 % de reducción de peso, 96 dB a 5.000 rpm. SXS FACTORY SILENCER 25 % weight reduction, 96 dB / A at 5,000 rpm. 000.29.097.000

KIT MANTENIMIENTO ESCAPES 2T

Con el Pipe Prep Gel, se puede limpiar fácilmente el óxido de vuestros escapes. Contiene: 1 x Pipe Prep Gel 250 mm 1 x Cepillo

1 juego x Guantes protectores 1 x Fibra escape Sport Premium 250 gr 1 x Esponja abrasiva

SERVICE KIT FOR 2-STROKE EXHAUST SYSTEMS

With the Pipe Prep Gel you can easy remove the rust from your exhaust pipe. Content:

1x Pipe Prep Gel 250 ml 1x Brush

1x Protective gloves

1x Silent Sport PREMIUM™ stuffi ng yarn 250 g 1x Abrasive Scourer

(24)

24

SXS.06.450.502 SX / EXC 250 / 400 / 450 / 525 04 – 07 SX-F 250 06 – 07 EXC-F 250 07 SMR 04 – 07

SILENCIADOR OFICIAL SLIP ON SXS

El sistema SLIP-ON de Akrapovic es el 1º paso hacia los accesorios del Enduro y el Motocross. Tiene una excelente relación precio, potencia, materiales de 1º calidad y excelente calidad en la producción. Este silenciador cumple con todas las normas a nivel de ruido de la FIM. Interiores del silenciador desmontables para Motocross. Montaje posible sólo con colectores originales. 25 % reducción de peso.

SXS SLIP-ON FACTORY SILENCER

The Akrapovic SLIP-ON system is a starting-level tuning component for Enduro and Motocross. It is an excellent combination of price, performance, top-quality materials and production quality. The system confi rms to FIM regu-lations for exhaust system noise levels. Muffl er inserts can be removed for motocross. Mounting only possible with original headers. 25% weight reduction.

!

SXS.06.250.500 SX-F 250 06

COLECTOR OFICIAL SXS EN TITANIO

35 % de ahorro de peso (versión en titanio) y más potencia. Solo posible montarlos con el silenciador SXS Factory.

SXS TITANIUM FACTORY HEADERS

35 % weight reduction and more power. Mounting only possible with SXS factory silencer.

600.05.099.000 950 SUPER ENDURO R

JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO; HOMOLOGADO

Silenciador exclusivo desarrollado en los rallyes, con un ahorro de peso de alrededor del 59 % con respecto al de serie. La fi bra fonoabsorbente interior es muy fácil de extraer para el uso en competición.

TITANIUM SILENCER SET

59 % weight reduction, Slip-on silencer which increases the power. Muffler inserts can be removed for sport riding. EC certificate available.

!

SXS.06.250.502 SX-F 250 06

SILENCIADOR OFICIAL SXS EN TITANIO

Este silencioso Akrapovic le dará ventajas que serán excepcionalmente útiles en demostrar su autoridad en el circuito. Esta fabricado con materiales de primera calidad, como titanio, que garantiza el mínimo peso (25 % más ligero) y máximas prestaciones. Interiores del silencioso desmontables para Motocross. Montaje posible sólo con los colectores SXS.

SXS TITANIUM FACTORY SILENCER

This Akrapovic system will give you advantages which will be exceptionally useful in demonstrating your authority on the track. It is produced from top-quality materials such as titanium, which guarantees minimal weight with optimal compactness. Of course, in addition to increased performance and aesthetic enhancement. 25 % weight reduction and more power; muffl er in-serts can be removed for Motocross. Mounting only possible with SXS factory headers.

(25)

594.05.011.100 SX 450 / 525 05 – 06 SX-F 250 06 EXC 400 / 450 / 525 05 – 07 EXC-F 250 07 PROTECTOR DE CALOR

Perfecta protección para tus botas y pantalones.

EXHAUST GUARD

Perfect protection for your pants and boots.

SXS.07.250.512 EXC-F 250 07

SILENCIADOR OFICIAL SXS EN TITANIO

Estos Akrapovic han sido diseñados para los pilotos de enduro que buscan lo mejor en escapes y quieren tener el mejor material en los circuitos. Los nuevos Akrapovic han sido diseñados hexagonalmente para que coincida con las lineas agresias de tu KTM. Este silenciador cumple con todas las normas a nivel de ruido de la FIM. Interiores del silenciador desmontables, Montaje posible sólo con colectores SXS.

SXS TITANIUM FACTORY SILENCER

The Akrapovic system is designed for enduro riders who are looking for the fi nest available aftermarket exhaust sys-tems and know how to get the most out of the increased performance on the track. The system comes with the HEX-AGONAL design muffl er, which goes great with the sharp lines of your KTM. The system confi rms to FIM regulations for exhaust system noise levels. Muffl er inserts can be removed. Mounting only possible with SXS factory headers.

!

SXS.07.250.500 Titanium SX-F 250 06 – 07 EXC-F 250 07 SXS.07.250.501 Stainless steel SX-F 250 06 – 07 EXC-F 250 07

COLECTOR OFICIAL SXS EN TITANIO

Solo posible montarlos con el silenciador SXS Factory.

SXS TITANIUM FACTORY HEADERS

Mounting only with SXS factory silencer possible.

!

SXS.07.250.502 SX-F 250 06 – 07

SILENCIADOR OFICIAL SXS EN TITANIO

Estos Akrapovic han sido diseñados para los pilotos de motocross que buscan lo mejor en escapes y quieren tener el mejor material en los circuitos. Los nuevos Akrapovic han sido diseñados hexagonalmente para que coincida con las lineas agresias de tu KTM. Este silenciador cumple con todas las normas a nivel de ruido de la FIM. Interiores del silenciador desmontables, Montaje posible sólo con colectores SXS.

SXS TITANIUM FACTORY SILENCER

The Akrapovic system is designed for enduro riders who are looking for the fi nest available aftermarket exhaust sys-tems and know how to get the most out of the increased performance on the track. The system comes with the HEX-AGONAL design muffl er, which goes great with the sharp lines of your KTM. The system confi rms to FIM regulations for exhaust system noise levels. Muffl er inserts can be removed. Mounting only possible with SXS factory headers.

(26)

26

SXS.07.450.500 TITANIUM

SXS.07.450.501 STAINLESS STEEL

SX-F 450

COLECTOR OFICIAL SXS EN TITANIO

Solo posible montarlos con el silenciador SXS Factory.

SXS TITANIUM FACTORY HEADERS

Mounting only with SXS factory silencer possible.

SXS.07.450.502 SX-F 450

SILENCIADOR OFICIAL SXS EN TITANIO

Estos Akrapovic han sido diseñados para los pilotos de motocross que buscan lo mejor en escapes y quieren tener el mejor material en los circuitos. Los nuevos Akrapovic han sido diseñados hexagonal-mente para que coincida con las lineas agresias de tu KTM. Este silenciador cumple con todas las normas a nivel de ruido de la FIM. Interiores del silenciador desmontables, Montaje posible sólo con colectores SXS.

SXS TITANIUM FACTORY SILENCER

The Akrapovic system is designed for motocross riders who are look-ing for the fi nest available aftermarket exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance on the track. The system comes with the HEXAGONAL design muffl er, which goes great with the sharp lines of your KTM. The system confi rms to FIM regulations for exhaust system noise levels. Muffl er inserts can be removed. Mounting only possible with SXS factory headers.

573.05.079.400 SXC

SILENCIADOR EN TITANIO TIPO SLIP-ON

El sistema SLIP-ON de Akrapovic es el 1º paso hacia los accesorios del Enduro y el Motocross. Tiene una excelente relación precio / po-tencia / materiales de 1º calidad / excelente calidad en la producción. Este silenciador cumple con todas las normas a nivel de ruido de la FIM. Interiores del silenciador desmontables para Motocross. Mon-taje posible sólo con colectores originales. 25 % reducción de peso.

SLIP-ON TITANIUM SILENCER

The Akrapovic SLIP-ON system is a starting-level tuning component. It is an excellent combination of price, performance, top-quality ma-terials and production quality. The system confirms to FIM regula-tions for exhaust system noise levels. Muffler inserts can be removed for motocross. Mounting only possible with original headers. 25 % weight reduction.

!

(27)

SXS.04.250.502

SX 450 / 525 00 – 06

EXC 400 / 450 / 525 00 – 07

SMR 04 – 07

SILENCIADOR OFICIAL SXS EN TITANIO

Este silencioso Akrapovic le dará ventajas que serán excepcionalmente útiles en de-mostrar su autoridad en el circuito. Esta fabricado con materiales de primera calidad, como titanio, que garantiza el mínimo peso (25 % más ligero) y máximas prestaciones. Interiores del silencioso desmontables para Motocross. Montaje posible sólo con los colectores SXS.

SXS TITANIUM FACTORY SILENCER

This Akrapovic system will give you advantages which will be exceptionally useful in demonstrating your authority on the track. It is produced from top-quality materials such as titanium, which guarantees minimal weight with optimal compactness. Of course, in addition to increased performance and aesthetic enhancement. 25 % weight reduction and more power; muffl er inserts can be removed for Motocross. Mounting only possible with SXS factory headers.

!

SXS.03.450.500 SX 450 03 SXS.04.450.500 SX 450 04 – 06 SMR 450 04 – 07

COLECTOR OFICIAL SXS EN TITANIO

35 % de ahorro de peso y más potencia.

SXS TITANIUM FACTORY HEADERS

35 % weight reduction and more power.

SXS.02.250.500 Titanium

EXC 250 02 – 03

SXS.04.250.501 Stainless steel

EXC 250 04 – 06 COLECTOR OFICIAL SXS

35 % de ahorro de peso (versión en titanio) y más potencia. Solo posible montarlos con el silenciador SXS Factory.

SXS STAINLESS FACTORY HEADERS

35 % weight reduction (Titanium version) and more power.

!

SXS.04.540.500 Titanium SX 525 04 – 06 EXC 400 / 450 / 525 04 – 07 SMR 04 – 07 SXS.04.540.501 Stainless steel SX 525 04 – 06 EXC 400 / 450 / 525 04 – 07 SMR 04 – 07 COLECTOR OFICIAL SXS

Solo posible montarlos con el silenciador SXS Factory.

SXS FACTORY HEADERS

Mounting only with SXS factory silencer possible.

!

(28)

28

MANILLAR & INSTRUMENTACIÓN

»

HANDLEBAR

502.02.021.000 JUEGO PUÑOS GRIPSET HALF-WAFFLE 450.02.021.000 SX 50 JUEGO PUÑOS GRIP SET 583.02.021.100 JUEGO PUÑOS

Estos puños ya están preparados para montar los cubremanos. Pensado para una rápida y correcta instalación.

GRIP SET FULL-WAFFLE

These grips already have the holes in the end to accept the handguards. Makes for a quick and professional installation.

583.02.021.000 JUEGO PUÑOS

GRIP SET FULL-WAFFLE

630.02.021.000 JUEGO PUÑOS 2 COMPONENTES

Estos puños combinan la durabilidad de los puños KTM más firmes con el buen tacto y la absorción de la gama de los puños KTM más blandos. La zonas naranjas son aquellas que requieren ser más duras, mientras que las zonas negras deben ser más suaves ya que es en ellas donde tiene contacto, tanto la palma de la mano como los dedos.

GRIP SET DUAL COMPUND

KTM dual compound grips combine the durability of KTM Firm Compound Grips with the feel and absorption qualities of the KTM range of softer com-pound grips. Harder orange comcom-pound is used for the flange, inner sleeve and outer-end of the grip for maximum durability, where as softer black com-pounds are used for the outer diameter of the grip, which is in direct contact with the palm, fingers and thumb.

(29)

& INSTRUMENTS

»

548.02.021.000 JUEGO PUÑOS BLANDOS

Diseñados según los consejos y recomendaciones de

nuestros campeones. Los objetivos eran COMFORT y SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS:

– Forma anatómica inclinada, aumenta el confort de la palma de la mano.

– 2 versiones con colores diferenciados:claro para el compuesto blando, oscuro para el compuesto medio.

– 3 espacios para facilitar la colocación del alambre de fijación. – Area HALF-WAFFLE en la parte inferior del puño para un agarre seguro.

– Terminal anatómico para el agarre lateral.

GRIP SET HALF-WAFFLE, SOFT

The grips have been designed according to the demands and recom-mendations of professional riders. The goals were COMFORT and SAFETY: to reduce riding stress, to combat blistering on the fi ngers and the palms of the hands, and to provide a more secure grip. FEATURES:

Inclined anatomical shape to ensure palm comfort.

Two versions with different materials and colours: light material is soft, dark is medium-soft.

Three moulded safety wire grooves.

Half-waffl e pattern.

Anatomical end-piece for lateral hold.

548.02.021.100 JUEGO PUÑOS MEDIOS

GRIP SET HALF-WAFFLE, MEDIUM

502.12.040.000 / 30 L

ESPEJO RETROVISOR RACING IZQUIERDO

Ligero y robusto.

RACING MIRROR, LEFT

(30)

30

586.02.079.100 / 30 MAGURA 586.02.079.000 / 30 RENTHAL CUBREMANOS EN ALUMINIO

Nuevos cubremanos diseñados especialmente para KTM para Off Road y Supermoto. Amplio, especialmente diseñado espacioso para ofrecer una máxima movilidad y protección contra todo tipo de impactos.

ALUMINIUM HANDGUARDS

These brand new handguards designed especially for KTM are essential for serious off-road and supermoto riding and racing. Wide, spacios design offers maximum mobility and protection from impacts and flying debris.

586.02.079.000 / 04 MAGURA

586.02.079.100 / 04 RENTHAL

CUBREMANOS EN ALUMINIO

Nuevos cubremanos diseñados especialmente para KTM para Off Road y Supermoto. Amplio, especialmente diseñado espacioso para ofrecer una máxima movilidad y protección contra todo tipo de impactos.

ALUMINIUM HANDGUARDS

These brand new handguards designed especially for KTM are essential for serious off-road and supermoto riding and racing. Wide, spacios design offers maximum mobility and protection from impacts and flying debris.

770.02.079.000 / 04 SX / EXC 470.02.079.000 / 04 SX 65 / SX 85 630.02.079.000 / 04 950 SUPER ENDURO R CUBREMANOS

Cubremanos fabricados en 2 componentes diferentes en los que se ha utilizado por 1º vez la inyección. Protegen tu más importante control de operaciones – tus manos – en situaciones críticas. La zona media de color negro proporciona máxima dureza lo que garantiza un aóptima protección. Las partes naranjas, tanto superior como inferior, son extremadamente flexibles y toleran las vibraciones durante la conducción. Se pueden montar tanto con Magura como con Brembo.

HANDGUARDS

With their split segments, the new KTM hand guards offer a lightweight and uncompromising racing look in the latest KTM design. Two-component injec-tion moulding technology is used here for the fi rst time, offering protecinjec-tion for your most important “operating controls“ – your hands – in the most critical situations. The black mid-section provides maximum strength, ensuring opti-mum protection. The orange top and bottom segments are extremely fl exible and can tolerate the roughest handling. Mountable on Magura and Brembo instrument panels.

(31)

548.02.001.100

A: 120 mm, B: 805 mm, C: 63 mm 548.02.001.200

A: 130 mm, B: 805 mm, C: 63 mm MANILLAR RENTHAL

Zona fijación marcada a láser. Manillar de 22,15 mm en la zona de los puños que permite el montaje de puños y mandos standard 28,5 mm de diametro en la zona de fijación.

RENTHAL HANDLEBAR

Laser etched positioning grid

Tapered wall construction to 22.15 mm allows fi tment of standard grips and controls 28.5 mm large diameter clamping area.

548.02.001.300 / 04 MANILLAR NARANJA 28 mm

Zona fijación marcada a láser

Manillar de 22,15 mm en la zona de los puños que permite el mon-taje de puños y mandos standard 28,5 mm de diametro en la zona de fijación. Diseño exclusivo para KTM en naranja.

Medidas: A: 115 mm, B: 806 mm, C: 62 mm.

ORANGE HANDLEBAR 28 mm

Laser etched positioning grid. Tapered wall construction to 22.15 mm allows fitment of standard grips and controls. Exclusive KTM orange design. 28.5 mm large diameter clamping area. Dimensions: A: 115 mm, B: 806 mm, C: 62 mm.

U695.1393

MANILLAR RENTHAL DOBLE PARED

Manillar realizado con doble pared “Twinwall”, dos tubos uno dentro del otro. El tubo exterior compuesto en aleación de aluminio 7010 T73 que le confiere una gran resistencia y esta anodizado para prevenir la corrosión. El tubo interno en aluminio 7010 T6 esta protegido por gomas en los extremos para que no les entre ningún tipo de líquido. Diseño exclusivo naranja KTM. Zona fijación marcada a láser. Se pueden montar los protectores de puños.

TWINWALL RENTHAL HANDLEBAR

Twinwall construction – consists of two aluminium alloy tubes one within the other – outer tube is 7010 T73, which T6 Aluminium and is hard anodised to resist wear from twist grip and controls. Rubber seals cover the join to keep out water and cleaning fluids. Exclusive KTM orange design. Laser etched positioning grid. Comes fitted with bar pad.

600.02.079.100 / 04 600.02.079.100 / 30 CUBREMANOS

Completo kit de montaje para manillares de diámetro 22 mm y 28 mm.

HANDGUARDS

Includes all necessary adaptors for handlebars with 22 mm or 28 mm diameters.

548.02.079.000 / 04 548.02.079.000 / 30 SX / EXC

CUBREMANOS

Fácil de montar. Solo posible montar en embrague Magura y bomba freno Brembo.

HANDGUARDS

Simple to install and includes all mounting hard-ware. Mounting only possible on Magura clutch and Brembo brake cylinder.

(32)

32

SXS.05.450.600 RELOJ CONTADOR DE HORAS

Una herramienta muy útil para el perfecto mantenimiento de tu KTM.

HOURMETER

A great tool that will help you keep your KTM properly maintained.

451.29.075.000 RELOJ RPM.

Utilizable para motores 2 y 4 Tiempos, hasta 16.000 rpm.

REV METER

Usable on 4-stroke and 2-stroke engines, displays up to 16,000 rpm.

590.02.025.200 SX 04 – 06 SMR 04 – 07

CABLE DE ARRANQUE EN CALIENTE

Montaje posible solo en carburadores con sistema de arranque en caliente.

HOTSTART CABLE

No more fi ddling under the tank. Assembly only possible on carburettors with hot-start button.

590.02.025.100 SX 04 – 06 SMR 04 – 07

CABLE DE ARRANQUE EN CALIENTE

Montaje posible solo en carburadores con sistema de arranque en caliente.

HOTSTART CABLE

No more fi ddling under the tank. Assembly only possible on carburettors with hot-start button.

548.14.073.000 SXC

EXC 05 – 07

INTERRUPTOR TRIP MASTER

TRIPMASTER SWITCH

SXS.05.450.644

SOPORTE PARA SXS.05.450.600

BRACKET FOR SXS.05.450.600

(33)

SXS.05.450.230

SX / EXC 250–525 4-STROKE, MAGURA TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO

Mecanizado CNC. Disponible para todos los embragues hidráulicos Magura. Para las Racing se deberá buscar nuevo so-porte para el descompresor.

HYDRAULIC CLUTCH COVER

CNC machined. Fits on all Magura Hydraulic clutches.

SXS.05.450.220 SX / EXC 125 – 300 MAGURA TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO

Mecanizado CNC. Disponible para todos los embragues hidráulicos Magura. Para las Racing se deberá buscar nuevo so-porte para el descompresor.

HYDRAULIC CLUTCH COVER

CNC machined. Fits on all Magura Hydraulic clutches.

SXS.05.450.210 SX / EXC BREMBO

TAPA DEL LA BOMBA DE FRENO DELANTERO

En aluminio mecanizado CNC.

Disponible para todos los embragues y frenos Brembo.

HANDBRAKE CYLINDER AND HYDRAULIC CLUTCHCOVER

CNC machined Aluminium.

Fits on all Brembo Hydraulic clutchand brake systems.

U695.1982 SX 65 / 85

TAPA DEL LA BOMBA DE FRENO DELANTERO

En aluminio mecanizado CNC.

HANDBRAKE CYLINDER COVER

CNC machined Aluminium.

SXS.06.560.210 SMR 04 – 06

TAPA DEL LA BOMBA DE FRENO DELANTERO

En aluminio mecanizado CNC.

HANDBRAKE CYLINDER COVER

CNC machined Aluminium, fi ts on FTE brakefl uid reservoirproperly maintained.

(34)

34

U695.1397 SX / EXC MANETA EMBRAGUE

Sólo se puede montar en embragues Magura.

¿Se te han roto alguna vez? Si montas estas manetas no te volverá a pasar. Diseñadas para no romperse.

FLEX CLUTCH LEVER

Fits on all Magura hydraulic clutch system.

Ever DNF due to a broken lever? Installing these levers will keep that from happening. Designed to bend away.

503.02.042.100 EXC 00 – 04

KIT DE MANETAS EMBRAGUE Y FRENO

En plástico ultra resistente, completo con soporte de montaje tras la mascara portafaro hasta modelos 2004. Las manetas pueden usarse también en modelos 2005.

CLUTCH AND BRAKE LEVER SET

Made of high strength plastic, including bracket for mount-ing behind the headlight mask (until model 2004). Levers can also be used on 2005 models.

503.02.042.200 SX / EXC 05 – 07

KIT DE MANETAS EMBRAGUE Y FRENO

Fabricado con plástico de alta resistencia. Solo para maneta bomba embrague Magura.

CLUTCH AND BRAKE LEVER SET

Made of high strength plastic; lever for hydraulic clutch only fi ts Magura Version.

548.02.005.000 PROTECTORES PUÑOS

Para no cambiar los puños cada vez que te caigas.

BAR ENDS

Eliminates the need to replace ripped-up grips whenever your machine kisses the ground.

U695.1398 SX / EXC MANETA EMBRAGUE

Sólo se puede montar en bombas freno Brembo.

¿Se te han roto alguna vez? Si montas estas manetas no te volverá a pasar. Diseñadas para no romperse.

FLEX BRAKE LEVER

Fits on all hydraulic brembo brake systems.

Ever DNF due to a broken lever? Installing these levers will keep that from happening. Designed to bend away.

U695.1400 SX 65 / 85 / 105 MANETA EMBRAGUE

¿Se te han roto alguna vez? Si montas estas manetas no te volverá a pasar. Diseñadas para no romperse.

FLEX BRAKE LEVER

Ever DNF due to a broken lever? Installing these levers will keep that from happening. Designed to bend away.

!

(35)

590.01.039.144 SX / EXC

KIT FIJACIÓN MANILLAR

Para sustituir el manillar de 22 mm por uno de 28 mm de diámetro.

HANDLEBAR MOUNTING KIT

For mounting handlebars with diameter of 28 mm instead of 22 mm.

590.02.002.000 SX / EXC / SMR PROTECTOR MANILLAR

Ya obligatorio en muchas competiciones.

BAR PAD

Already required in many competitions.

548.01.043.012 SX / EXC / SMR 548.01.043.020 SX / EXC / SMR ELEVADOR DE MANILLAR

Montaje posible solo junto soporte de manillar 590.01.039.100, en los modelos de EXC es standard.

HANDLEBAR RISER

Mounting only possible together with handlebar support 590.01.039.100 which is on EXC mod-els standard.

SXS.05.250.800 SX / SMR

PROTECTOR MANILLAR

Asegura una buena protección alrederdor de la pletina.

BAR PAD

Provides great protection around the triple clamps.

548.02.001.050 TABLA TIEMPOS EXC

Desarrollado especialmente para las carreras de Enduro. Tambien puedes pedir 1 bloc de hojas (548.02.001.051) control de paso (100 páginas).

EXC TIMECARD HOLDER

Special for Enduro races developed. Pre-printed Timecard (548.02.001.051) with 100 pages. 584.01.043.018 950 SUPER ENDURO R ELEVADOR DE MANILLAR 18 mm HANDLEBAR RISER 18 mm

& INSTRUMENTS

»

(36)

36

773.35.034.000 / 04 773.35.034.000 / 30 SX 07

PROTECTOR DE RADIADOR

Utilizable indistintamente a derecha e izquierda.

RADIATOR PROTECTION

Fits on left and right side.

773.03.094.100 SX 07

JUEGO PROTECTORES CHASIS

Para prevenir daños en la pintura del chasis.

FRAME PROTECTION SET

Reliably prevents damage to the frame paintwork from dirt, crashes or the rider’s boots. It is a heat protection for your pants and boots on the exhaust side.

(37)

773.08.007.044 / 04 773.08.007.044 / 30 773.08.007.044 / 20 SX 07

PLACA PORTA NÚMEROS

START NUMBER PLATE

773.08.013.000 / 04 773.08.013.000 / 30 773.08.013.000 / 20 SX 07 GUARDABARROS TRASERO REAR FENDER 773.08.010.000 / 04 773.08.010.000 / 30 773.08.010.000 / 20 GUARDABARROS DELANTERO FRONT FENDER 773.08.050.000 / 04 L 773.08.051.000 / 04 R 773.08.050.000 / 30 L 773.08.051.000 / 30 R 773.08.050.000 / 20 L 773.08.051.000 / 20 R SX 07

ALETA RADIADOR IZQUIERDA

Izquierdo y derecho.

SPOILER

Left and right.

773.06.001.010 / 04 773.06.001.010 / 30 773.06.001.010 / 20 SX 07

TAPA FILTRO DERECHA

AIRBOXPART RIGHT 773.06.003.000 / 04 773.06.003.000 / 30 773.06.003.000 / 20 SX 07 TAPA FILTRO AIRBOX COVER

(38)
(39)

548.08.007.010 / 04 548.08.007.010 / 30 548.08.007.010 / 20 SX 04 – 06 PLACA PORTA NÚMEROS

Completo con guía para latiguillo, utilizable también en modelos anteriores.

START NUMBER PLATE

including the brake hose guide, also usable on older models

548.08.013.000 / 04 548.08.013.000 / 30 SX 200 / 250 / 450 03

SX 04 – 06

CONJUNTO MONOPIEZA TAPAS LATERALES – GUARDABARROS TRASERO REAR FENDER 503.08.010.300 / 04 503.08.010.300 / 30 503.08.010.300 / 20 GUARDABARROS DELANTERO FRONT FENDER 548.08.013.100 / 04 548.08.013.100 / 30 548.08.013.100 / 20 EXC 04 – 07

CONJUNTO MONOPIEZAS TAPAS LATERALES – GUARDABARROS TRASERO REAR FENDER 548.08.050.000 / 04 L 548.08.051.000 / 04 R 548.08.050.000 / 30 L 548.08.051.000 / 30 R 548.08.050.000 / 20 L 548.08.051.000 / 20 R SX 01 – 06 EXC / SMR 03 – 07 ALETA RADIADOR Izquierdo y derecho. SPOILER

Left and right.

548.08.001.000 / 04 548.08.001.000 / 30 548.08.001.000 / 20 EXC 05 – 07 MÁSCARA PORTA FARO

(40)

40

590.35.040.000 / 04 590.35.040.000 / 30 590.35.040.000 SX 400 / 450 / 525 01 – 06 EXC 400 / 450 / 525 01 – 07 PROTECTOR DE RADIADOR Utilizable indistintamente a derecha e izquierda. RADIATOR PROTECTION

Fits on left and right side.

548.08.015.200 EXC 04 – 07 SOPORTE MATRÍCULA CON CIERRE RÁPIDO

Perfecto para un rápido desmontaje de la matrícula antes de salir a la montaña.

NUMBERPLATE HOLDER WITH QUICK RELEASE

Perfect for quick license plate removal before leaving the roads.

503.08.001.000 / 04 503.08.001.000 / 30 EXC

SXC 625 MÁSCARA PORTA FARO

HEADLIGHT MASK 546.35.034.200 / 04 L 546.35.134.200 / 04 R 546.35.034.200 / 30 L 546.35.134.200 / 30 R 546.35.034.200 L 546.35.134.200 R EXC 125 / 200 / 250 / 300 98 – 07 SX-F 250 06 SX 125 / 200 / 250 / 300 98 – 06 PROTECTOR DE RADIADOR RADIATOR PROTECTION

(41)

590.01.094.000 / 04 590.01.094.000 / 30 590.01.094.000 / 90 PROTECTOR DE HORQUILLA

FORK PROTECTION SET

503.08.010.200 / 04 503.08.010.200 / 30 503.08.010.200 / 20 SMR GUARDABARROS DELANTERO FRONT FENDER 548.03.094.200 SX 05 – 06 EXC / SMR 05 – 07 JUEGO PROTECTORES CHASIS

Para prevenir daños en la pintura del chasis.

FRAME PROTECTION SET

Reliably prevents damage to the frame paintwork from dirt, crashes or the rider’s boots and in the same it is a heat protection for your pants and boots on the exhaust side.

(42)

42

CALCAS

»

DECALS

»

503.08.198.000 EXC 05 – 07 KIT ADHESIVOS SEIS DÍAS

SIX DAYS DECAL SET

548.08.190.100 EXC 05 – 07

KIT DE ADHESIVOS FACTORY

(43)

SXS.06.125.600 SX 05 – 06 EXC 05 – 07

KIT DE ADHESIVOS FACTORY

SXS GRAPHICS KIT

470.08.190.000 SX 85 04 – 05 KIT DE ADHESIVOS FACTORY

FACTORY GRAPHICS KIT

U690.7751 SX 85 06 – 07 U690.7752 SX 65 02 – 07 U690.7753 SX 50

KIT ADHESIVOS USA FACTORY

(44)

44

548.08.190.300

SX 05–06

EXC / SMR 05–07 KIT ADHESIVOS BLANCOS

RACING GRAPHIC KIT WHITE

000.10.000.040 KIT PLÁSTICOS BLANCOS

Este kit esta compuesto por: Juego adhesivos, placa portanúmeros, caretaa faro, spoiler derecho e izquierdo, guardabarros delantero y trasero.

PLASTIC KIT WHITE

Following parts are included: graphic kit, start numberplate, headlightmask, spoiler left and right, front fender and rear part.

773.08.190.000

SX 07

KIT ADHESIVOS BLANCOS

RACING GRAPHIC KIT WHITE

000.10.000.030 KIT PLÁSTICOS BLANCOS

Este kit esta compuesto por: Juego adhesivos, placa portanúmeros, spoiler derecho e izquierdo, guardabarros delantero y trasero, tapa filtro aire derecha e izquierda.

PLASTIC KIT WHITE

Following parts are included: graphic kit, start numberplate, spoiler left and right, front fender and rear part, airbox-cover right and airboxairbox-cover left.

(45)

548.08.190.400 STICKERSET

SX 05–06

EXC / SMR 05–07 KIT ADHESIVOS NEGROS

RACING GRAPHIC KIT BLACK

000.10.000.041 PLASTIC KIT

KIT PLÁSTICOS NEGROS

Este kit esta compuesto por: Juego adhesivos, placa portanúmeros, caretaa faro, spoiler derecho e izquierdo, guardabarros delantero y trasero.

PLASTIC KIT BLACK

Following parts are included: graphic kit, start numberplate, headlightmask, spoiler left and right, front fender and rear part.

773.08.190.100 SX 07

KIT ADHESIVOS NEGROS

RACING GRAPHIC KIT BLACK

000.10.000.031 KIT PLÁSTICOS NEGROS

Este kit esta compuesto por: Juego adhesivos, placa portanúmeros, spoiler derecho e izquierdo, guardaba-rros delantero y trasero, tapa filtro aire derecha e izquierda.

PLASTIC KIT BLACK

Following parts are included: graphic kit, start numberplate, spoiler left and right, front fender and rear part, airbox-cover right and airboxairbox-cover left.

(46)

46

548.08.088.100 / 20 548.08.088.100 / 30 548.08.088.100 / 38 548.08.088.100 / 80 SX / EXC 04

SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS

4 piezas.

NUMBER PLATE BACKGROUNDS

4 parts. 322.100 NR. 0 322.101 NR. 1 322.102 NR. 2 322.103 NR. 3 322.104 NR. 4 322.105 NR. 5 322.106 NR. 6 322.107 NR. 7 322.108 NR. 8 322.109 NR. 9 NÚMEROS EN BLANCO 13 cm de alto y van 3 en cada juego. STARTNUMBERS WHITE 5" high, 3 pieces. 548.08.088.200 / 20 548.08.088.200 / 30 548.08.088.200 / 38 548.08.088.200 / 80 548.08.088.200 / 67 548.08.088.200 / 68 SX 05 – 06 EXC 05 – 07

SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS

4 piezas.

NUMBER PLATE BACKGROUNDS

4 parts. 773.08.088.000 / 20 773.08.088.000 / 30 773.08.088.000 / 38 773.08.088.000 / 80 SX 07 451.08.088.000 / 20 SX 50 461.08.088.000 / 20 SX 65 02 – 07 470.08.088.000 / 20 SX 85

SERIE ADHESIVOS PORTA NÚMEROS

3 piezas.

NUMBER PLATE BACKGROUNDS

3 parts. 322.200 NR. 0 322.201 NR. 1 322.202 NR. 2 322.203 NR. 3 322.204 NR. 4 322.205 NR. 5 322.206 NR. 6 322.207 NR. 7 322.208 NR. 8 322.209 NR. 9 NÚMEROS EN NEGRO 13 cm de alto y van 3 en cada juego. STARTNUMBERS BLACK 5" high, 3 pieces.

CALCAS

»

DECALS

»

(47)

U695.1087 KIT ADHESIVOS BUJE

HUB DECAL KIT

590.01.094.050 USD FORKS ø 43 / 48 mm KIT ADHESIVOS PROTECTORES DE HORQUILLA

Referencias

Documento similar

Este sistema de montaje puede usarse para conectar a tierra y/o montar un módulo fotovoltaico que cumpla con la norma UL 1703 solo cuando el módulo específico haya sido evaluado

Este sistema de montaje puede usarse para conectar a tierra y/o montar un módulo fotovoltaico que cumpla con la norma UL 1703 solo cuando el módulo específico haya sido evaluado

SAS Drive ahora se puede instalar como una aplicación web progresiva (PWA), lo que le permite utilizar el producto como una aplicación de escritorio en lugar de como un

Volumen de desgaste en la unidad de tiempo es proporcional al trabajo de rozamiento realizado por las fuerzas de roce en el mismo tiempo... δ/m : velocidad de rotación como un

Lubricador de cadena automática para facilitar su uso Bomba de aceite regulable para optimizar su lubricación Sistema inercial de freno de cadena para mayor seguridad

hacerlo... causa pues de que no comparta mi acceso a Internet a no ser que conozca directamente al equipo que se conecta... es decir, una vez conectado mediante la wireless, hará

Després d’una dècada, es torna a reeditar esta en- tranyable història sobre l’amistat i la natura, ideal per als lectors més menuts (entre els 8 i els 12 anys).. Un llibre, a més

Sin duda esta iglesia es la más espectacular de la isla, no solo por donde se encuentra ubicada y por las impresionantes vistas de Oía a lo lejos, si no porque es un lugar muy