• No se han encontrado resultados

ECPAPE03 ESPAÑOL. Alarma operador en celda. Manual de uso y mantenimiento REV ESP ELECTRICAL BOARDS FOR REFRIGERATING INSTALLATIONS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ECPAPE03 ESPAÑOL. Alarma operador en celda. Manual de uso y mantenimiento REV ESP ELECTRICAL BOARDS FOR REFRIGERATING INSTALLATIONS"

Copied!
12
0
0

Texto completo

(1)

REV. 01/04

Manual de uso y mantenimiento

REV. 01-17

ECPAPE03

Alarma operador en celda

ELECTRICAL BOARDS FOR REFRIGERATING INSTALLATIONS

ESPAÑOL

(2)

INTRODUCCIÓN

Pág. 3 1.1 COMPONENTES DEL KIT ALARMA OPERADOR EN CELDA Pág. 3 1.2 CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS Pág. 3 1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Pág. 4 1.4 DIMENSIONES TOTALES DE LA CENTRALITA DE GESTIÓN ALARMA Pág. 4 1.5 DIMENSIONES TOTALES DE LA BOTONERA DE EMERGENCIA Pág. 4 1.6 DATOS DE IDENTIFICACIÓN

Pág. 5 1.7 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

INSTALACIÓN

Pág. 6 2.1 INSTALACIÓN DE LA CENTRALITA DE GESTIÓN ALARMA EXTERIOR A LA CELDA

Pág. 7 2.2 INSTALACIÓN DE LA BOTONERA DE EMERGENCIA DENTRO DE LA CELDA Pág. 7 2.3 FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

Pág. 8 2.4 DESPIECE

Pág. 9 2.5 CONEXIONES ELÉCTRICAS Pág. 10 2.6 CONDICIONES DE GARANTÍA

ANEXOS

Pág. 11 A.1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

ÍNDICE

CAP. 1 CAP. 2 - ESP -- ESP

(3)

-COMPONENTES DEL KIT ALARMA OPERADOR EN CELDA

EL KIT ALARMA OPERADOR EN CELDA está formado por:

- centralita de gestión alarma visual acústica con batería tampón;

- n.° 3 juntas de estanqueidad para colocar entre el tornillo de fijación y el fondo de la caja; - botón luminoso de emergencia dentro de la celda;

- Manual de uso y mantenimiento.

CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS

ECPAPE03 kit con señalización acústica luminosa para

emergencia operador en celda.

. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Alimentación principal 230 Vac 50 Hz Consumo máx. en la alimentación

principal 20 mA

Batería tampón 12 VDC Ni-MH 1300 mAh

Tiempo de recarga completo: 110 h

Autonomía de funcionamiento

- Con alimentación 230 Vac NO presente

(funcionamiento con batería tampón cargada): 14 h aproximadamente

- Con alimentación 230 Vac presente: ilimitada

Módulo exterior de la celda Grado de protección IP 43 Temperatura de funcionamiento: -5  +45 ℃ Características acústicas Tipo: piezoeléctrico

Potencia sonora: 90 dB a 1 m Señalización visual Con LED intermitente rojo 12 Vdc

Botón de emergencia dentro de la celda

Iluminación: LED rojo 12 Vdc Contacto NC

Botonero con grado de protección IP65 Temperatura de funcionamiento: -25  +70 °C Relé auxiliar 8A AC1 (El contacto se cierra con la alarma activada)

CAPÍTULO 1: INTRODUCCIÓN

CAP. 1 - Introducción 1.1 1.2 1.3 - ESP

(4)

DIMENSIONES TOTALES DE LA CENTRALITA DE GESTIÓN ALARMA

DIMENSIONES TOTALES DE LA BOTONERA DE EMERGENCIA

DATOS DE IDENTIFICACIÓN

El equipo descrito en el presente manual posee en el costado una placa con los datos de identificación del mismo:

• Nombre del fabricante

• Código y modelo cuadro eléctrico del aparato • Matrícula • Grado de protección IP • Tensión de alimentación 1.4 1.6 CAP. 1 - Introducción 1.5 - ESP

(5)

-DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

El objetivo de este sistema de seguridad es que una persona que se haya quedado bloqueada dentro de la celda pueda activar una señal de alarma acústica luminosa presente en el exterior de la celda para pedir ayuda.

El sistema ha sido estudiado para el funcionamiento incluso en caso de apagón temporal de la red eléctrica gracias a una batería tampón presente en la unidad externa.

Es conforme a la norma UNI EN 378-1:2016, aplicable a los cámaras frigoríficas a temperaturas negativas y con un volumen mayor que 10 m3.

Está compuesto por las siguientes partes:

 Botonera de emergencia a montar en el interior de la celda Está compuesta por una seta luminosa con contacto N.C.

La iluminación de la seta, que se realiza mediante LED, es permanente para que sea posible verla incluso en la oscuridad.

 Centralita de gestión alarma visual acústica a montar en el exterior de la celda

Cuenta con una sirena y una luz intermitente para la señalización de la alarma y con una batería tampón para el caso de apagón.

También hay presente un contacto libre (cerrado con alarma activa) que se puede utilizar para activar otros dispositivos como por ejemplo un combinador telefónico para la señalización remota de alarma o sirenas adicionales.

La conexión entre los dos dispositivos, que consiste en un cable colocado y conectado por el instalador siguiendo el esquema eléctrico de conexión, está garantizada por la lógica de seguridad del sistema. De hecho si el cable se corta o se desconecta, la alarma se activa inmediatamente.

1.7

CAP. 1 - Introducción - ESP

(6)

INSTALACIÓN DE LA CENTRALITA DE GESTIÓN ALARMA EXTERIOR A LA CELDA

1. Desenrosque los 4 tornillos de cierre presentes en el frontal.

2. Utilizando los tres agujeros presentes, fije el fondo de la caja con tres tornillos de longitud adecuada en relación con el espesor de la pared en la que se va a fijar el cuadro. Interponga una arandela de goma (suministrada) entre cada tornillo y el fondo de la caja.

Realice todas las conexiones eléctricas según los esquemas adjuntos para el modelo correspondiente (vea las relativas tablas en ANEXOS). Para realizar correctamente las conexiones eléctricas y mantener el grado de protección de la caja se aconseja utilizar prensacables y/o sujeta tubos apropiados para apretar todos los cableados de forma estanca. Se aconseja distribuir el paso de los conductores dentro del cuadro lo más ordenadamente posible, y sobre todo, alejar los conductores de potencia de los de señal. Use eventuales abrazaderas de sujeción.

3. Vuelva a cerrar la tapa frontal, prestando atención a que todos los cables estén dentro de la caja y a que la junta de la caja esté colocada correctamente en su alojamiento. Apriete la tapa frontal con los 4 tornillos reutilizando las juntas tóricas presentes en la ranura de cada tornillo.

CAPÍTULO 2: INSTALACIÓN

2.1

- ESP -CAP. 2 - Instalación

(7)

INSTALACIÓN DE LA BOTONERA DE EMERGENCIA DENTRO DE LA CELDA

1. El botón dentro de la celda se debe colocar de forma que esté siempre visible y sea

fácil de alcanzar.

2. Desenrosque los 2 tornillos de cierre presentes en el frontal de la botonera.

3. Utilizando los tres agujeros presentes en el interior, fije el fondo de la botonera con tres

tornillos de longitud adecuada en relación con el espesor de la pared de fijación.

FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

- Realice las conexiones eléctricas como en el esquema.

- En la primera conexión se necesitan 110 horas para que las baterías se carguen completamente.

- Pulse el botón luminoso instalado dentro de la celda para activar la señalización acústica y luminosa de la centralita externa de gestión alarma.

El contacto del relé auxiliar se cierra.

- En caso de interrupción de la alimentación de 230 Vac la batería tampón interviene para mantener activo el sistema por la duración indicada en las características técnicas.

- Rearme el contacto de emergencia dentro de la celda para terminar la señalización de alarma.

- Periódicamente controle la eficiencia de la batería tampón.

- En caso de sustitución de la batería tampón no tire la vieja en el cubo y utilice los específicos centros de recogida para la eliminación correcta.

- Si se activa la alarma, incluso con el botón de emergencia no pulsado, controle la integridad del cable y de las conexiones entre botón y centralita externa.

RECAMBIOS:

Batería tampón: ACC12VNIMH 2.2

2.3

CAP. 2 - Instalación - ESP

(8)

DESPIECE

LEYENDA

REF DESCRIPCIÓN

1 CAJA POSTERIOR DE ABS

2 TORNILLOS DE FIJACIÓN DE LA TARJETA

4 TORNILLOS DE FIJACIÓN DEL SOPORTE DE LA BATERÍA TAMPÓN

5 TARJETA

6 CHAPA DE SOPORTE DE LA BATERÍA TAMPÓN

9 CAJA FRONTAL DE ABS

10 ALARMA SONORA Y VISUAL

11 TORNILLOS DE CIERRE DE LA CAJA

12 TORNILLOS DE FIJACIÓN DE LA ALARMA SONORA Y VISUAL 13 BATERÍA TAMPÓN CAP. 2 - Instalación 2.4 - ESP

(9)

-CONEXIONES ELÉCTRICAS

ATENCIÓN

: Al principio el polo positivo de la batería (Faston con cable rojo) está desconectado para mantener la carga de esta durante la fase de almacenamiento del producto.

Por lo tanto después de realizar las conexiones eléctricas con la botonera en el interior de la celda, es necesario conectar este faston al conector marcado con (1) presente en el lado superior izquierdo de la tarjeta como resulta también de la placa del esquema eléctrico.

Se recomienda conectar primero la centralita a la relativa botonera de emergencia y solo sucesivamente conectar la batería y la alimentación de red. Esto para evitar la activación de la señal de alarma.

CAP. 2 - Instalación

2.5

- ESP

-Centralita de gestión de la alarma visual y acústica (a montar en el exterior de la celda)

Batería 12 Vdc (+) Batería 12 Vdc (-) Común (+) Común (+)

Salida alarma fija (-)

Salida alarma intermitente (-) Salida alarma 2 tonos (-)

Alarma N .C . c o n a la rm a Batería NI-MH 12 Vdc 1.3 A/h Alimentación 230 Vac 50/60 Hz Botonera de emergencia (a montar en el interior de la celda)

(10)

CONDICIONES DE GARANTÍA

El kit alarma operador en celda está cubierto por garantía contra todos los defectos de fabricación durante 24 meses a partir de la fecha de entrega. El mal funcionamiento causado por alteraciones, golpes e instalación incorrecta provoca la pérdida automática de la garantía. Se recomienda vivamente respetar todas las características técnicas de funcionamiento del equipo.

¡ATENCIÓN!

Intervenciones que modifiquen el cableado eléctrico y/o los componentes internos realizadas de manera no conforme con lo ilustrado en este manual, además de provocar la pérdida inmediata de la garantía, pueden causar averías irreparables, mal funcionamiento o generar situaciones de grave peligro para las personas o cosas.

PEGO S.r.l. declina toda responsabilidad por las posibles imprecisiones contenidas en el presente manual, si se deben a errores de impresión o de transcripción.

PEGO S.r.l. se reserva el derecho de aportar a sus productos aquellas modificaciones que considera necesarias o útiles, sin comprometer sus características esenciales.

Cada nueva versión de los manuales de los productos PEGO sustituye todas las anteriores. CAP. 2 - Instalación 2.6

- ESP

(11)

-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

FABRICANTE / MANUFACTURER

PEGO S.r.l. Via Piacentina, 6/b 45030 Occhiobello (RO) – Italy – Tel. (+39) 0425 762906 Fax. (+39) 0425 762905

DENOMINACIÓN DEL PRODUCTO / NAME OF THE PRODUCT

MOD.: ECPAPE03

EL PRODUCTO CUMPLE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS CE:

THE PRODUCT IS IN CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES:

Directiva de baja tensión (LVD): 2014/35/UE

Low voltage directive (LVD): 2014/35/EU

Directiva EMC: 2014/30/UE

Electromagnetic compatibility (EMC): 2014/30/EU

LA CONFORMIDAD PRESCRITA POR LAS DIRECTIVAS ESTÁ GARANTIZADA POR EL CUMPLIMIENTO A TODOS LOS EFECTOS DE LAS SIGUIENTES NORMAS (incluyendo todas las modificaciones):

THE CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THIS DIRECTIVE IS TESTIFIED BY COMPLETE ADHERENCE TO THE FOLLOWING STANDARDS (including all amendments):

Normas armonizadas:EN 60335-1:2012, EN 378-1:2008+A2:2012, EN 61000-6–1:2007, EN 61000-6–3:2007

European standards: EN 60335-1:2012, EN 378-1:2008+A2:2012, EN 61000-6–1:2007, EN 61000-6–3:2007 EL PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA INCORPORARSE A UNA MÁQUINA O PARA SER ENSAMBLADO CON OTRAS MAQUINARIAS PARA CONSTITUIR UNA MÁQUINA DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA: 2006/42/CE “Directiva de Máquinas”.

THE PRODUCT HAS BEEN MANUFACTURED TO BE INCLUDED IN A MACHINE OR TO BE ASSEMBLED TOGETHER WITH OTHER MACHINERY TO COMPLETE A MACHINE ACCORDING TO DIRECTIVE: EC/2006/42 “Machinery Directive”. Occhiobello (RO), 01/04/2016 CAP. 6 - Diagnóstico A.1

ANEXOS

- ESP -Anexos

(12)

PEGO s.r.l.

Via Piacentina, 6/b 45030 Occhiobello ROVIGO – ITALIA Tel. +39 0425 762906 Fax +39 0425 762905

e.mail: [email protected] – www.pego.it

CENTRO DE ASISTENCIA

Tel. +39 0425 762906 e.mail: [email protected]

CAP. 6 - Diagnóstico

Anexos / Appendices ENG

Referencias

Documento similar

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en