• No se han encontrado resultados

Las piezas a unir deben estar limpias y libres de aceite, grasa y otros materiales sueltos. Instrucciones de uso:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Las piezas a unir deben estar limpias y libres de aceite, grasa y otros materiales sueltos. Instrucciones de uso:"

Copied!
10
0
0

Texto completo

(1)

Hoja 1 1/2018-08-29 Fischer Ibérica, S.A.

Klaus Fischer, 1

43300 MONT – ROIG DEL CAMP TARRAGONA (SPAIN) Teléfono 34 - 977 838 711 Telefax 34 - 977 838 770

Un sistema de adhesivo de doble curado garantiza resultados rápidos y fuertes al unir, proteger, rellenar y reconstruir casi todos los materiales. Curado por luz o presión, individual para cada aplicación.

Propiedades / Características

- Adherencia: todos los materiales comunes, como cuero, madera, metal, plásticos *. Especialmente adecuado para objetos transparentes como vidrio, cristal, plásticos transparentes *.

- Protección: Todas las superficies similares a la laca, como cristales de reloj.

- Relleno: conecta piezas que no encajan perfectamente. Rellena las ranuras y los agujeros y puede ser lijado y pintado después. Relleno de huecos: hasta un centímetro.

- Reconstruyendo: Reemplaza piezas rotas que se han perdido. Reconstruye revestimiento de cables de cargadores de baja intensidad.

- Rellene el hueco o reconstruya: aplique varias capas de adhesivo una encima de la otra, cure con luz entre capa y capa, aplique la siguiente capa hasta que se logre el espesor de capa deseado.

- Curado simplemente pulsando un botón. - Fuerza final después de 24 horas.

- Adecuado para aplicaciones interiores y exteriores. - Resistente al agua

- Corregible y modelable. - Se puede pintar y lijar * No apto para PE, PP, PTFE. Limpieza de superficies

Las piezas a unir deben estar limpias y libres de aceite, grasa y otros materiales sueltos. Instrucciones de uso:

1. Gire la tapa completa sobre el tubo para perforar el precinto.

2. Desenrosque la tapa superior antes de usar. Para una vida útil más larga, siempre vuelva a atornillar la tapa inmediatamente.

3. Aplicar el adhesivo.

4. Cure con el LED a intervalos de 3 cm durante 5 a 15 segundos, dependiendo de la cantidad de adhesivo.

5. Si la luz no puede alcanzar el adhesivo, simplemente comprima los materiales durante 30 segundos.

Dejar reposar unos minutos después de que el adhesivo se haya curado. Limpieza

Antes de endurecer con alcohol, luego con agua jabonosa (remojo). Almacenamiento

Almacenar en un lugar fresco y seco (+5 ° C a +25 ° C). Almacenamiento óptimo después de su uso en el refrigerador a 2 a 8 ° C.

Para obtener más información sobre el manejo seguro de este producto, consulte la Hoja de datos de seguridad (SDS).

(2)

Propiedades Valor Unidades Comentarios

Sistema

Base química Cianoacrilato con fotoiniciador

Consistencia gel

Densidad 1,19 g/ml

Color Transparente

Caducidad 12 Meses +5 to +25 °C, envase original Temperatura almacenamiento ideal 2 a 8 °C En nevera después de usar

Manipulación Temperatura de aplicación +15 a + 25 °C

Formación piel < 10 aprox 30 s min Con el LED Sin el LED

La información contenida en esta ficha técnica se ofrece de buena fe basada en la investigación del fabricante. No obstante, el resultado óptimo del producto depende de circunstancias que varían en cada aplicación. Por tal razón, siga estrictamente las instrucciones y en caso de la mínima duda o especialidad de las superficies o instalaciones donde se deba aplicar el producto, consulte.

Todos los resultados y/o análisis publicados por fischer en sus productos se han obtenido con determinados materiales y en condiciones óptimas en un laboratorio. Para saber cuáles son las condiciones en un determinado material o superficie, consulte con un profesional y con fischer.

(3)

ficha de datos de seguridad según 1907/2006/CE

Nombre comercial del producto : ULTRA GLUE

..

Fecha de revisión : 03.07.2019 Reemplaza la edición del : 04.05.2018

Versión : 1.1 /es Fecha de impresión : 05.07.2019

SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad

o la empresa

1.1 Identificador del producto

Nombre comercial del producto ULTRA GLUE

1.2 Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados Usos relevantes identificados Adhesiva

Restricciones recomendadas Nada en condiciones normales de proceso. Respetar la hojas técnicas. 1.3 Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad

Dirección fischerwerke GmbH & Co. KG

Klaus-Fischer-Straße 1 D-72178 Waldachtal +49(0)7443 12-0 +49(0)7443 12-4222 [email protected] www.fischer.de Puesta en circulación fischer iberica S.A.

Klaus Fischer 1

ES-43300 Mont-Roig del Camp, Tarragona +34 9 77 83 87 11

+34 9 77 83 87 70 [email protected] 1.4 Teléfono de emergencia

Teléfono de emergencia +49(0)6132-84463 (24h)

SECCIÓN 2: Identificación de los peligros

2.1 Clasificación de la sustancia o de la mezcla Clasificación según reglamento

(UE) No. 1272/2008

El producto no está clasificado como peligroso en el sentido del Regla-mento Europeo 1272/2008 [CLP].

2.2 Elementos de la etiqueta Marcación según reglamento (UE) No. 1272/2008 [CLP]

El producto no requiere una identificación conforme al Reglamento Euro-peo 1272/2008 [CLP].

Información adicional EUH202: Cianoacrilato. Peligro. Se adhiere a la piel y a los ojos en pocos segundos. Mantener fuera del alcance de los niños.

2.3 Otros peligros

Peligro para la salud No conocidos.

(4)

Aviso especial sobre peligros para personas y medio ambiente

No conocidos.

Indicación de peligro No conocidos.

Advertencias sobre los peligros No conocidos.

SECCIÓN 3: Composición/información sobre los componentes

3.2 Mezclas

Componentes peligrosos

Sustancia contenida No. CAS Clasificación 1272/2008/CE Concentración

2-Methoxyethyl 2-cya-noacrylat

No. CAS : 27816-23-5

No. CE : 248-670-5 La sustancia no está clasificada co-mo peligrosa según el reglamento (CE) n.° 1272/2008 [CLP].

>= 50.0 Peso en %

SECCIÓN 4: Primeros auxilios

4.1 Descripción de los primeros auxilios

Consejo general En el caso de molestias prolongadas acudir a un médico. Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada.

en caso de inhalacion EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la víctima al aire libre y mante-nerla en una posición que facilite su respiración.

En caso de contacto con la piel EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con cuidado y con jabón y agua abundantes.

En caso de contacto con los ojos En caso de contacto con los ojos, retirar las lentillas y enjuagar inmedia-tamente con abundancia de agua, también debajo de los párpados, por lo menos durante 15 minutos.

Si es tragado En caso de ingestión, acuda inmediatamente al médico y muéstrele la eti-queta o el envase.

Lavar la boca con agua y después beber agua abundante. Beber 1 o 2 va-sos de agua.

NO provocar vómitos. Notas para el médico No hay datos disponibles 4.2 Principales síntomas y efectos, agudos y retardados

Síntomas No hay datos disponibles

4.3 Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispen-sarse inmediatamente

Inmediata asistencia médica No hay datos disponibles tratamiento médico especial No hay datos disponibles

(5)

ficha de datos de seguridad según 1907/2006/CE

Nombre comercial del producto : ULTRA GLUE

..

Fecha de revisión : 03.07.2019 Reemplaza la edición del : 04.05.2018

Versión : 1.1 /es Fecha de impresión : 05.07.2019

SECCIÓN 5: Medidas de lucha contra incendios

5.1 Medios de extinción

Medios de extinción adecuados Dióxido de carbono (CO2) Polvo seco

Espuma

Chorro de niebla Medios de extinción que no

de-ben utilizarse por razones de se-guridad

Chorro de agua de gran volumen

5.2 Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla Riesgo especial al peligro

produci-do por la sustancia o su prepara-ción, combustión de sus produc-tos, o escape de gases

Sin riesgos a mencionar especialmente.

5.3 Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios Equipo especial para la lucha

con-tra incendios

En caso de fuego, protéjase con un equipo respiratorio autónomo. En caso de incendio o de explosión, no respire los humos.

Otras especificaciones sobre la lu-cha contra incendios

Los restos del incendio asi como el agua de extinción contaminada, de-ben eliminarse según las normas locales en vigor.

Mantener los contenedores y los alrededores fríos con agua pulverizada. El contenedor puede reventarse con el calor.

SECCIÓN 6: Medidas en caso de vertido accidental

6.1 Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia

Precauciones personales Asegurarse de una ventilación adecuada, especialmente en locales cerra-dos.

Mantener alejadas a las personas de la zona de fuga y en sentido opues-to al vienopues-to.

6.2 Precauciones relativas al medio ambiente Precauciones para la protección

del medio ambiente

No se debe permitir que el producto penetre en los desagües, tuberías, o la tierra (suelos).

Impedir la propagación sobre las grandes zonas (p. ej. por contención o barreras de aceite).

6.3 Métodos y material de contención y de limpieza

Métodos de limpieza Utilícese equipo mecánico de manipulación.

Tratar el material recuperado como está descrito en la sección "Conside-raciones de eliminación".

(6)

6.4 Referencia a otras secciones

Remitir a otros segmentos Ver la sección 7/8/13 6.5 Indicaciones complementarias

Otras informaciones Eliminar, observando las normas locales en vigor.

SECCIÓN 7: Manipulación y almacenamiento

7.1 Precauciones para una manipulación segura Consejos para una manipulación

segura

Nada en condiciones normales de proceso. Indicaciones para la protección

contra incendio y explosión

No se requieren precauciones especiales.

7.2 Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades Exigencias con respecto al

alma-cén y los recipientes

Mantener los envases herméticamente cerrados en un lugar fresco y bien ventilado.

Conservar en conformidad con la reglamentación local. Consérvese únicamente en el recipiente de origen. Indicaciones para el

almacena-miento conjunto

Almacenar de acuerdo con las reglamentaciones nacionales particulares. 7.3 Usos específicos finales

Uso(s) específico(s) Adhesiva

SECCIÓN 8: Controles de exposición/protección individual

8.1 Parámetros de control

El producto no contiene cantidades relevantes de substancias con valores límite que exijan un control en el puesto de trabajo.

8.2 Controles de la exposición

Protección respiratoria No se necesita normalmente equipo de protección personal respiratorio. Protección de las manos Usar guantes de protección.

Material apropiado goma butílica, Chloropreno, Caucho nitrílo Material inapropiado Guantes desechables de PVC

Grueso del material >= 0,5 mm Tiempo de perforación >120 min

Comentarios Sustituir en caso de desgaste.Solicite informaciones sobre las propieda-des de permeabilidad del guante al proveedor de los guantes.. Sea cons-ciente que un uso diario puede reducir notablemente la durabilidad de la

(7)

ficha de datos de seguridad según 1907/2006/CE

Nombre comercial del producto : ULTRA GLUE

..

Fecha de revisión : 03.07.2019 Reemplaza la edición del : 04.05.2018

Versión : 1.1 /es Fecha de impresión : 05.07.2019

resistencia química de los guantes de protección. La durabilidad puede ser más corta que el tiempo de adelanto medido según el EN 374, debido a las numerosas influencias exteriores (p. ej. la temperatura).

Protección de los ojos Gafas de seguridad ajustadas al contorno del rostro Protección de la piel y del cuerpo Llevar un equipamiento de protección apropiado.

Comentarios Elegir una protección para el cuerpo según la cantidad y la concentración de la sustancia peligrosa en el lugar de trabajo.

Medidas generales de protección e higiene

No fumar, no comer ni beber durante el trabajo. Evitar el contacto con la piel, ojos y ropa.

Quítese inmediatamente la ropa contaminada.

Lávense las manos antes de los descansos y después de terminar la jor-nada laboral.

Manténgase separado de alimentos, bebidas y piensos.

Utilizar una crema de protección de la piel antes de manipular el produc-to.

Información sobre disposiciones medioambientales

No se requieren precauciones especiales medioambientales.

SECCIÓN 9: Propiedades físicas y químicas

9.1 Información sobre propiedades físicas y químicas básicas

Estado físico líquido

Color Transparente

Olor característico

pH no determinado

Punto de fusión [°C] / Punto de congelación [°C]

No hay datos disponibles Rango de ebullición [°C] 74 - 76

Inflamabilidad (sólido, gas) No hay datos disponibles Límites de explosión [Vol-% ]

Valor límite inferior No hay datos disponibles Valor límite superior No hay datos disponibles

Densidad [g/cm³] 1,06

Hidrosolubilidad [g/l] Reactivo con el Agua Coeficiente de distribución

(n-oc-tanol/agua) (log P O/W)

No hay datos disponibles Viscosidad dinámica [kg/(m*s)] No hay datos disponibles

Riesgo de explosión. No explosivo

(8)

SECCIÓN 10: Estabilidad y reactividad

10.1 Reactividad

Descomposición térmica No se descompone si se almacena y aplica como se indica. 10.2 Estabilidad química

Estabilidad química Estable bajo las condiciones de almacenamiento recomendadas. 10.3 Posibilidad de reacciones peligrosas

Reacciones peligrosas No se conoce reacciones peligrosas bajo condiciones de uso normales. 10.4 Condiciones que deben evitarse

Condiciones que deben evitarse No hay descomposición si se utiliza conforme a las instrucciones. 10.5 Materiales incompatibles

Materias que deben evitarse No aplicable. 10.6 Productos de descomposición peligrosos Productos de descomposición

pe-ligrosos

No hay descomposición si se utiliza conforme a las instrucciones.

SECCIÓN 11: Información toxicológica

11.1 Información sobre los efectos toxicológicos

Toxicidad oral [mg/kg] El producto en sí no ha sido probado. Toxicidad dermal [mg/kg] El producto en sí no ha sido probado. Toxididad inhalativa [mg/l] El producto en sí no ha sido probado. 11.2 Indicaciones complementarias

Otras informaciones (apartado 11.)

No existe ningún dato disponible para ese producto.

SECCIÓN 12: Información ecológica

12.1 Toxicidad

Toxicidad para los peces [mg/l] El producto en sí no ha sido probado. Toxicidad para dafnia [mg/l] El producto en sí no ha sido probado. Toxicidad para las algas [mg/l] El producto en sí no ha sido probado.

(9)

ficha de datos de seguridad según 1907/2006/CE

Nombre comercial del producto : ULTRA GLUE

..

Fecha de revisión : 03.07.2019 Reemplaza la edición del : 04.05.2018

Versión : 1.1 /es Fecha de impresión : 05.07.2019

12.2 Persistencia y degradabilidad Mecanismos de eliminación y dis-tribución

No existe ningún dato disponible para ese producto. 12.3 Potencial de bioacumulación

Bioacumulación El producto no fue examinado.

12.4 Movilidad en el suelo

Movilidad No hay datos disponibles

12.5 Resultados de la valoración PBT y mPmB Resultados de la valoración PBT y

mPmB

No aplicable. 12.6 Otros efectos adversos

Información complementaria so-bre la ecología

Ninguna información sobre la ecología está disponible. No debe liberarse en el medio ambiente.

SECCIÓN 13: Consideraciones relativas a la eliminación

13.1 Métodos para el tratamiento de residuos

Consideraciones sobre la elimina-ción

La eliminación con los desechos normales no esta permitido. Una elimi-nación especial es exigida de acuerdo con las reglamentaciones locales. No se debe permitir que el producto penetre en los desagües, tuberías, o la tierra (suelos).

Vaciar el contenido restante. Número de identificación de

resi-duo

080400 - Residuos de la FFDU de adhesivos y sellantes (incluyendo pro-ductos de impermeabilización)

150100 - Envases (incluidos los residuos de envases de la recogida selec-tiva municipal)

Envoltorios vacíos impuros Eliminar como producto no usado.

SECCIÓN 14: Información relativa al transporte

Transporte terrestre ADR/

RID Transporte marítimo IMDG Transporte aéreo ICAO/IATA

14.1 No.UN 3334 3334 3334

14.2 Descripción de los

pro-ductos Materia líquida reglamenta-da para la aviación, n.e.p. Materia líquida reglamenta-da para la aviación, n.e.p. Lufttransport reglementier-te Flüssigkeiten, n.a.g. 14.3 Clase(s) de peligro

pa-ra el tpa-ransporte 9 9 9

14.2 Designación oficial de transporte de las Naciones Unidas

AVIATION REGULATED

LI-QUID, N.O.S. Aviation regulated liquid,n.o.s.

14.4 Grupo embalaje III

Etiquetas

9

(10)

RID Leerzeile

14.6 Precauciones particulares para los usuarios

Precauciones no se precisa en el uso normal

14.7 Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio Marpol y el Código IBC Transporte a granel con arreglo al

anexo II del Convenio Marpol y del Código IBC

no aplicable

SECCIÓN 15: Información reglamentaria

15.1 Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específi-cas para la sustancia o la mezcla

VOC < 3 %

Limitacones para ocupacao de pessoas.

-15.2 Evaluación de la seguridad química

Evaluación de la inocuidad No relevante. Evaluaciones de la seguridad química para sustancias en esta mezcla no fueron hechas.

Regulaciones adicionales No aplicable.

SECCIÓN 16: Otra información

Modificaciones respecto a la últi-ma versión

Los cambios desde la última versión serán marcados con *.

Texto de las clases de peligro La sustancia no est clasificada como peligrosa segn el reglamento CE n CLP

El producto no est clasificado como peligroso en el sentido del Reglamen-to Europeo CLP

Restricciones recomendadas Nada en condiciones normales de proceso. Respetar la hojas técnicas. Los cambios desde la última versión serán marcados con *.

Las especificaciones se basan sobre el estado actual de nuestros conocimientos y experiencias. La hoja de da-tos sobre la seguridad describe producda-tos con vistas a los requerimienda-tos sobre la seguridad. Las especifica-ciones no tienen la importancia de garantías de las propiedades.

Referencias

Documento similar

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Habiendo organizado un movimiento revolucionario en Valencia a principios de 1929 y persistido en las reuniones conspirativo-constitucionalistas desde entonces —cierto que a aquellas

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la