• No se han encontrado resultados

MEJOR ATENCIÓN MÉDICA POSIBLE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MEJOR ATENCIÓN MÉDICA POSIBLE"

Copied!
14
0
0

Texto completo

(1)

AYÚDENOS A BRINDAR LA

MEJOR ATENCIÓN MÉDICA POSIBLE

NO DUDE EN EXPRESAR SUS INQUIETUDES.

No Busque Más. 1325 S. Cliff Ave. P.O. Box 5045 Sioux Falls, SD 57117-5045 605-322-8000 AveraMcKennan.org

Noosh Info:

Project Title ...Form 8560-60 PS (Spanish) (Rev. 11/13) (web) New/Reprint/Revised ...Revised

Client Name/Dept ... Jean Knutson @ McK Compliance Cost Center # ...01.01.001.82100

Order Quantity ...na

Order Unit of Measure info ...Typesetting only - for the web Due Date ...na

Deliver Completed Job To ... na Phone/Pager...27980

Other Info:

Email Address:[email protected] Time used: ... 10/25/13 - 30 min MK

11/20/13 - 3 hr MK 12/5/13 - 15 min MK 12/6/13 - 30 min MK

Status of original (for printing) ..nopaperoriginalonfileofwebversion

Tracking Info:

When job received ...9/27/13

DateproofSent/Rec’d(webversion): 11/20/13 proof email Elena Cook; 11/25/13 chg 12/5/13 proof email Elena; 12/6/13 ok per Elena Forms Committee/Date/Status .. Yes required: Abbrev Proc

Previous: approved by Mrkt

Forms CommitteeAbbrev Proc .. 12/6/13 sent to Lana Fokken/HIM (web version) Electronic - Web ... ???date emailed Regular pdf to Nancy Holzer

Previous: 7/27/12 emailed Reglar pdf to Nancy Holzer

Spanish version ...Yes

File Pending Revision slip ...10/13 done Created pdf for Library...???

Title of pdf for Library ... USE WEB VERSION

8560-60 Help Us Provide Best Possible Health Care Patient Information Handbook [Spanish]

Send copy to HIM ...SEND A BOOKLET SAMPLE Printing instructions ...na

Additional paperwork ...

Miscellaneous Info ...11/12/13: SPANISH TRANSLATION IN FOLDER -11/12/13rec’dtranslationfromElenaCook

- 10/22/13 emailed to Elena Cook to do the translation - 10/22/13 English web version approved by Jean

Date/Status: ... 11/20/13 emailed sample to Elena to check NEED TO CHANGE RED TEXT TO BLACK 11/20/13 note w/sample to Elena Cook:

Hi Elena,

Attached are 2 samples of the Patient Handbook Form 8560-60: 1) The English version.

(2)

C O N O Z C A

SUS DERECHOS Y

RESPONSABILIDADES

Nuestro compromiso es brindarle la mejor atención médica posible. Como parte de este compromiso con la calidad, deseamos asegurarnos de que se lo trate con

dignidad y respeto y que se le proporcione toda la información necesaria para que entienda su estado

de salud y tome decisiones relacionadas con el tratamiento. Estos componentes de la atención se

conocen como

derechos del paciente.

Asimismo, usted tiene

responsabilidades como

paciente

que nos ayudan a trabajar juntos para asegurar que usted reciba una atención de excelente

calidad. Lea detenidamente sus derechos y responsabilidades como paciente. Sus profesionales de la salud están disponibles para contestar cualquier

(3)

SUS DERECHOS COMO PACIENTE

1. Trato respetuoso

Tiene derecho a ser tratado con dignidad, cuidado y respeto. Tiene derecho a recibir atención que tenga en cuenta las cuestiones sociales, espirituales y culturales que afectan su enfermedad.

2. Información completa

Tiene derecho a que su médico le proporcione información completa y actualizada sobre su diagnóstico, su tratamiento y los resultados de este último con palabras que usted entienda, y se lo alienta a que solicite tal información. Tiene derecho a saber los nombres de los profesionales que le brindan atención y las funciones que cumplen. Tiene derecho a saber cuando algo sale mal en su tratamiento.

3. Decisiones de atención médica

Tiene derecho a participar en las decisiones relacionadas con la atención médica que recibe. También pueden participar otras personas en las decisiones, pero usted tiene derecho a aceptar o rechazar los tratamientos según lo permite la ley y la política del hospital, y a conocer los riesgos y beneficios de sus decisiones. Si rechaza un tratamiento recomendado, recibirá otro tipo de cuidado y los servicios que sean necesarios. El hospital hará todo lo posible para brindarle atención según la gravedad de su enfermedad y la capacidad del hospital para tratarlo. Puede esperar que le informen sobre cuidados alternativos cuando la atención del hospital ya no sea apropiada.

Puede ser trasladado a otro establecimiento cuando corresponda por razones médicas o lo permita la ley, o cuando usted lo solicite. Tiene derecho a que se notifique inmediatamente a su médico y a un familiar o representante de su admisión al hospital, si así lo solicita.

4. Dispositivos de restricción

Tiene derecho a recibir tratamiento con la menor cantidad de restricciones y de una manera que resguarde su seguridad y la del personal y demás pacientes. Esto significa que no se utilizarán dispositivos de restricción física ni medicamentos en exceso a menos que sean necesarios para proteger su salud o seguridad.

5. Control del dolor

Tiene derecho a recibir información sobre el dolor y las medidas para aliviarlo. Es de esperar que el personal se comprometa a controlar el dolor y que los profesionales de la salud actúen cuando usted informe que siente dolor.

(4)

Puede esperar que se le crea cuando informa que siente dolor y que se tomen medidas para controlarlo.

6. Directiva anticipada para la atención médica.

Tiene derecho a formular una Directiva anticipada para la atención médica. (por ejemplo, testamento vital, designación de un representante para cuestiones de atención médica o poder por tiempo indefinido para decisiones de atención médica). Tiene derecho a que el personal del hospital y los demás proveedores de servicios médicos de la institución actúen de voluntad con respecto al tratamiento o designan a una persona para que decida en su nombre en caso de que usted no pueda hacerlo.

El hospital Avera McKennan honrara el objetivo de su directiva anticipada hasta el nivel permitido por la ley y por los reglamentos del hospital. El hospital Avera McKennan, una Institución Católica para la atención de la salud, adopta y se adhiere a las Directivas Éticas y Religiosas para los Servicios Católicos sobre la Atención de la Salud. Las directivas anticipadas, serán honradas de toda manera posible siempre y cuando las mismas no tengan conflicto con las directivas religiosas. Si la directiva anticipada tiene conflicto con las Directivas éticas y religiosas para los Servicios Católicos sobre la Atención de la Salud, el hospital hablara con usted y su familia sobre las opciones para un transferido a otro lugar que pudiera satisfacer su petición. Si usted quisiera información adicional o desea formular, revisar o poner al día una directiva anticipada, usted puede hacer una cita con el departamento de Servicios Sociales.

Si no existe una directiva anticipada y usted es incapacitado o no pu-ede comunicar sus deseos, las decisiones sobres su atención de salud podrían ser hechas por los siguientes miembros de su familia quienes estén presentes para consentir, en el orden estipulado:

1. Esposo/a, (si no está legalmente separado/a) de la manera que es reconocido por el estado de South Dakota

2. Hijo/a adulto 3. Padre de familia 4. Hermano/a adulto 5. Abuelo/a o nieto/a adulto

6. Tío o tía adulto, primo/a, adulto sobrino/a adulto 7. Amistad cercana

(5)

7. Necesidades del paciente

n Privacidad: Tiene derecho a que se haga todo lo posible por

mantener su privacidad. En todas las instancias de su cuidado médico, examen y tratamiento se procurará proteger su privacidad.

n Confidencialidad: Tiene derecho a esperar que el hospital trate todas

las comunicaciones y los registros relacionados con su atención de manera confidencial, excepto cuando la ley permita o exija que se revele dicha información.

n Seguridad: Tiene derecho a que se le proporcione todo cuidado y

tratamiento en un lugar seguro, sin sufrir abuso ni descuido.

n Comunicación: Tiene derecho a esperar tener acceso a las

comunicaciones sin restricciones. Cuando sea necesario restringir las visitas, la correspondencia, las llamadas telefónicas u otros tipos de comunicación como parte de su cuidado, tiene derecho a participar en tal decisión. Tiene derecho a esperar que las comunicaciones se realicen en un idioma que usted entienda. 8. Inspección de registros

Tiene derecho a inspeccionar los registros relacionados con su atención médica y a recibir una explicación o interpretación de la información según sea necesario, excepto cuando la ley lo restrinja. Tiene derecho a acceder a esta información en un plazo razonable. Tiene derecho a solicitar cambios o correcciones en su expediente médico.

9. Relaciones comerciales

Tiene derecho a preguntar y ser informado acerca de la existencia de relaciones comerciales entre el hospital, instituciones educativas, otros proveedores de atención médica o pagadores que pueden influir en su tratamiento o cuidado.

(6)

10. Tratamientos de investigación

Tiene derecho a saber sobre los tratamientos experimentales o de investigación que su médico puede poner a su disposición. Tiene derecho a aceptar o negarse a participar en estudios de investigación propuestos o cuidados experimentales.

11. Políticas del hospital

Tiene derecho a ser informado acerca de las políticas y prácticas del hospital relacionadas con el tratamiento y las responsabilidades del paciente. Tiene derecho a ser informado de los recursos disponibles para resolver problemas o inquietudes relacionadas con la calidad de la atención, como los comités de ética o los representantes del paciente. Tiene derecho a esperar una respuesta oportuna a su problema o inquietud. Tiene derecho a ser informado de los cargos que cobra el hospital por los servicios brindados y los métodos de pago disponibles. 12. Visitas

El paciente (o la persona de apollo) tiene el derecho, sujeto al permiso de él o ella, de recivir los visitantes que ella o él designe, incluyendo pero no limitado a un esposo/a, compañero/a doméstico (incluyendo un compañero/a doméstico del mismo sexo), u otro miembro de familia, o amistad, y él o ella tiene el derecho de cancelar o negar dicho permiso en cualquier momento. Los privilegios de visitas no serán restringidos, limitados, o tampoco negados basados en la raza, color, origen de nacio-nalidad, religión, sexo, identidad sexual, orientación sexual o desabilidad. Algunas unidades de pacientes pueden tener restricciones de visitas clínicamente necesarias o razonables debido a la condición del paciente. Usted será informado sobre reglas específicas de visitas al momento del ingreso a la unidad de atención del paciente, si ésto aplica.

(7)

SUS RESPONSABILIDADES COMO PACIENTE

1. Información correcta y completa

Usted es responsable de proporcionar información a los profesionales de la salud sobre síntomas, enfermedades anteriores, hospitalizaciones, medicamentos u otros datos pertinentes. Tiene la responsabilidad de informar a sus profesionales de la salud de todo cambio que ocurra en su estado de salud.

2. Responsabilidad por sus actos

Para participar de manera efectiva en la toma de decisiones, se lo alienta a asumir la responsabilidad de hacer preguntas sobre su atención. Tiene la responsabilidad de respetar los cuidados, servicios o planes de tratamiento pensados para usted. Debe expresar toda inquietud que tenga acerca de su capacidad de respetar y cumplir el plan de atención médica o tratamiento propuesto. Tiene la responsabilidad de comprender las consecuencias de los tratamientos alternativos y de no seguir el plan propuesto. Usted es responsable de los resultados en caso de no seguir el plan de atención, tratamiento o servicio.

3. Control del dolor

Como paciente de este hospital, tiene la responsabilidad de expresar sus expectativas con respecto al dolor y su control y conversar sobre las opciones para aliviarlo con sus médicos y enfermeras. Colabore con ellos para hacer una correcta evaluación del dolor y elaborar un plan para controlarlo. Solicite que le alivien el dolor cuando éste surge por primera vez e informe a su médico o enfermera si el dolor no disminuye.

4. Instrucción anticipada

Es su responsabilidad asegurarse de que el hospital tenga una copia de su testamento vital y/o poder por tiempo indefinido para decisiones de atención médica, en caso de tener alguno de estos documentos.

5. Cumplimiento de las normas y reglamentaciones

Tiene la responsabilidad de cumplir las normas y reglamentaciones del hospital relacionadas con la atención y la conducta de los pacientes. Además, debe tener en cuenta la privacidad y los derechos de los demás cuando reciba visitas o utilice el televisor, la radio o el teléfono.

6. Pago de las cuentas

Usted tiene la responsabilidad de proporcionar la información necesaria sobre su seguro y de hacer arreglos con el hospital para efectuar los pagos cuando sea necesario.

(8)

SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA

NOSOTROS

Si tiene preguntas o inquietudes, avísenos. Quien le brinda cuidado está para defenderlo; por lo tanto, debería ser la primera persona involucrada y lo alentamos a que le haga preguntas. No obstante, no dude en plantear sus inquietudes en niveles superiores si lo cree necesario. Por ejemplo, puede comunicar sus inquietudes al representante del paciente llamando al (605) 322-7978 o pedir hablar con el gerente de departamento.

Otro recurso es la línea de ayuda denominada “Condition H” para casos de emergencia, que está disposición de los pacientes y las familias cuando consideran que el equipo de atención médica no ha notado un cambio en el estado del paciente o cuando les preocupa mucho la manera en que se proporciona un servicio médico. Marque 55 en cualquier teléfono del hospital para acceder a la línea “Condition H” , la cual alerta al supervisor de atención del paciente y al representante del paciente sobre su solicitud.

En caso de inquietudes no resueltas, tiene derecho a comunicarse con:

Departamento de Salud de Dakota del Sur

600 E Capitol Avenue, Pierre, SD 57501

(605) 773-3361

Y/O

La Comisión Conjunta 1-800-994-6610

(9)

PARA AYUDAR A PREVENIR ERRORES EN LA

ATENCIÓN MÉDICA, SE INSTA A LOS PACIENTES

A EXPRESAR SUS INQUIETUDES.

Exprese sus inquietudes: Si tiene preguntas o inquietudes, o no entiende

lo que ocurre cuando está en Avera McKennan, pida ayuda a su profesional de la salud o a un miembro de nuestro amable personal. Es su cuerpo y usted tiene derecho a saber.

n Avise a la enfermera o al médico si cree que está por recibir un

medicamento o tratamiento incorrecto.

n Avise al profesional de la salud si cree que lo ha confundido a usted con

otra persona.

Preste atención: Preste atención al cuidado que está recibiendo. No dé nada

por sentado.

n La persona encargada de su cuidado debe confirmar su identidad antes

de administrarle un medicamento o tratamiento.

n Avise a su médico o enfermera si le parece que algo no está bien. n Anticipe que nuestros profesionales de salud se presenten ellos mismos

al conocerle. Fíjese en la tarjeta de identificación de ellos. Una madre que recién dio a luz debe de conocer la persona a quién le entrega su bebé. Si usted no sabe quién es la persona, pídale la identificación.

Infórmese: Obtenga información sobre su diagnóstico, los exámenes

médicos que le realizarán y el plan de tratamiento.

n Obtenga información sobre su enfermedad. Buenos recursos incluyen

su médico, la biblioteca, los sitios Web respetados y los grupos de apoyo. Usted puede ingresar al sitio del internet www.AveraMcKennan.org.

n Lea cuidadosamente todos los formularios médicos y asegúrese de

entenderlos antes de firmar. Si no los entiende, pida a su médico o enfermera que se los explique.

Haga preguntas: Pida a un familiar de confianza que sea su representante

defensor.

n Su defensor puede hacer preguntas que a usted tal vez no se le ocurran

mientras está bajo presión.

n También puede ayudarlo a recordar las respuestas a preguntas que ya

hizo y expresar sus inquietudes si usted no puede hacerlo.

Tenga conocimiento: Conozca los medicamentos que toma y por qué los

toma. Los errores en la medicación son los más comunes de la atención médica.

n Averigüe cuáles son los objetivos y efectos secundarios de los

medicamentos.

n Si no reconoce un medicamento, pida a la persona encargada de su

(10)

Uso: Antes de salir del hospital, pregunte acerca del control médico que necesita seguir y asegúrese de entender todas las instrucciones. A la salida, no se le olvide pedir una lista completa de los medicamentos que debe de continuar tomando, aquellos que debe de parar, y de los medicamentos nue-vos que necesita empezar a tomar.

Participe: Participe en todas las decisiones relacionadas con su tratamiento. Usted es el centro del equipo de atención médica.

n Sepa quién lo atenderá, cuánto tiempo durará el tratamiento y qué

debería sentir usted.

n Recuerde a quienes le brinden cuidado que marquen el lugar donde se

realizará un procedimiento quirúrgico. Esto ayuda a que el cirujano no cometa errores. Por lo general, la demarcación del área de la operación se realiza cuando usted está despierto. Algunas veces, usted no puede estar despierto durante esta tarea. En este caso, un familiar, amigo u otro trabajador de la salud puede observar el proceso para asegurar que se marque la parte del cuerpo correcta.

PLANEANDO LA SALIDA

Un representante del Departamento de Servicio Social de Avera McKennan visitará a todos los pacientes de 17 años de edad y menores; 80 años de edad y mayores, y aquellos que vienen de instalaciones fuera del hogar, para enfo-carse en lo que necesitan para formar un plan de salida. Un representante del Departamento de Administración de Casos visitará a los pacientes entre las edades de 18-79.

Si en cualquier momento usted o su representante notan una necesidad para un plan de salida más detallado, o si desea revisar los planes de salida especí-ficamente para usted, pídale a la enfermera que se comunique con la trabaja-dora social o la administratrabaja-dora del caso que se le ha asignado. Éstas visitas se le ofrecen gratuitamente.

Speak

UP

TM

REfERENCIA:

(11)

AYUDE A COMBATIR LA TRANSMISIÓN DE

INfECCIÓN

La prevención de infección es importante para todos. Las siguientes son cinco cosas sencillas que puede hacer para ayudar a protegerse usted mismo, nuestros empleados, y otros pacientes durante su estadía en el hospital.

1. Lávese las manos

n Use jabón y agua tibia. Frótese hasta formar espuma por lo menos

15 segundos, enjuague bien, y use una toalla de papel para cerrar la llave.

n Lávese las manos antes de tocar o ingerir alimentos, después de usar

el baño, antes de salir de su cuarto y cuando regrese.

n Cuando le visiten, los miembros de su familia y las visitas también

deben de lavarse las manos.

2. Asegúrese de que los profesionales de salud se laven las

manos

n Durante el día, los doctores, las enfermeras, y otros profesionales de

la salud tienen contacto con otros pacientes y aparatos diferentes. Si usted mira que no se lavan las manos, no tema en recordarles respetuosamente que lo hagan antes de proporcionarle atención.

3. Cúbrase la boca cuando tosa o estornuda

n Muchos gérmenes se propagan por el aire cuando usted tose o

estor-nuda. El uso de un pañuelito de papel para cubrirse cuando tose o estornude protege a las personas a su alrededor.

n Si no hay un pañuelito a su alcance, su enfermera le puede

propor-cionar uno. Mientras tanto, usted puede toser o estornudar dentro de su manga hasta que lleguen los pañuelitos.

4. Intravenosa Central o Sonda Urinaria

n Si usted tiene colocado una intravenosa central y una sonda urinaria,

pregunte si todavía las necesita.

n Informe al doctor o la enfermera si el área alrededor de éstos

(12)

5. Vacúnese

n Es importante asegurarse de tener sus vacunas al día, incluso en

el caso de los adultos. iUsted nunca será demasiado mayor para recibir vacunas!

n Hay vacunas para prevenir las siguientes enfermedades:

Varicela Sarampión

Tétano Herpes zóster (Culebrilla)

Influenza (flu) Tos ferina

Rubéola (Sarampión alemán) Difteria

Paperas Meningitis

Hepatitis Virus del papiloma humano (VPH)

Al implementar estos cinco métodos sencillos, usted ayuda a prevenir la propagación de infección.

¡Muchas gracias!

AYÚDENOS A DISMINUIR EL RIESGO DE CAÍDAS

Como en cualquier otro lugar, pueden ocurrir caídas accidentales. Por favor ayúdenos a ayudarle a usted a permanecer seguro.

Varios factores pueden aumentar su riesgo de caerse cuando usted está en el hospital, incluyendo:

n Entornos que no le son familiares n Medicamentos

n No comer ni beber por algún tiempo

n Sondas u otros aparatos conectados a su cuerpo

También hay ciertas medidas que usted puede tomar para prevenir las caídas:

n Use su luz de llamada y espere hasta que llegue alguien

paraa-yudarle. Nos complace brindarle ayuda.

n Cumpla las órdenes de su médico y/o las instrucciones de la

enfermera con respecto a si debe permanecer en la cama o si necesita ayuda para levantarse.

n Use zapatos de tacón bajo o pantuflas antideslizantes cuando

(13)

Para que usted esté lo más seguro posible, Avera McKennan tiene un programa de prevención de caídas: Si se considera que usted corre peligro de caerse, los profesionales de salud a cargo suyo van a tomar varias medidas para ayudar a prevenir una caída. Ejemplos incluyen el uso de una silla o cama con alarma para alertar al personal si usted se está levantando si ayuda, acompañándole mientras está usando el baño, ayudándole a ir al baño antes de acostarse y antes de la admin-istración de algunos medicamentos, como por ejemplo narcóticos y sedantes y venir a visitarlo una vez por hora, aunque usted no tenga encendida la luz para asistencia.

REGULACIÓN DE NO

DESCRIMINACIÓN/HABILI-DAD LIMITADA DE INGLÉS

Avera McKennan no discrimina en contra de ninguna persona basado en la raza, color, origen de nacionalidad, incapacidad o edad en admisión, tratamiento, o participación en el programa, servicios y actividades, o en empleo.

Avera McKennan tomará los pasos necesarios para asegurar que las personas con Capacidad Limitada en Inglés (LEP) tengan acceso eficiente y una oportunidad Igual de poder participar en nuestros

servicios, actividades, programas y otros beneficios. Todos los intérpretes, traductores y otros medios que sean necesarios para cumplir con esta regulación, se deben de proporcionar gratuitamente a la persona que recibe el servicio, y se les informará a todos los pacientes/clientes y a sus familiares sobre la disponibilidad de dicha asistencia gratuita.

Para más información sobre esta regulación, comuníquese con el administrador de Comunicaciones al número 605-322-6064. Para servicios de TTY marque el 7-1-1 desde cualquier lugar dentro de Dakota del Sur, o marque el número gratuito (800) 877-1113 de cualquier lugar fuera del estado

(14)

Condición AYUDA

En Situaciones de Emergencia:

Si a usted le preocupa que su equipo de atención de la salud

No ha reconocido un cambio en su condición

O

Si usted tiene una preocupación seria sobre la forma en que se

le está dando su atención médica

MARQUE 55

Línea de Emergencia

SI USTED TIENE

PREGUNTAS

FAVOR USAR ESTE ESPACIO PARA HACER NOTAS SOBRE SU ATENCIÓN.

____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________

Referencias

Documento similar

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

 Tejidos de origen humano o sus derivados que sean inviables o hayan sido transformados en inviables con una función accesoria..  Células de origen humano o sus derivados que

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)