Instrucciones de manejo y montaje Hornos multifunción
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
Contenido
2
Advertencias e indicaciones de seguridad ... 7
Su contribución a la protección del medio ambiente ... 17
Visión general del horno ... 18
Panel de mandos del horno... 19
Tecla de Conexión/Desconexión ... 20
Teclas sensoras ... 20
Display... 23
Símbolos ... 24
Equipamiento... 25
Denominación de modelo ... 25
Placa de características ... 25
Volumen de suministro ... 25
Accesorios suministrados con el aparato y accesorios especiales ... 25
Listones portabandejas ... 26
Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco ... 26 Guías telescópicas FlexiClip HFC 71 ... 27
Manejo del horno ... 31
Dispositivos de seguridad del horno... 31
Bloqueo de puesta en funcionamiento ... 31
Bloqueo del teclado ... 31
Desconexión de seguridad... 31
Ventiladores de refrigeración... 31
Frente frío ... 31
Superficies con acabado PerfectClean ... 32
Superficies de esmalte catalítico ... 32
Primera puesta en funcionamiento... 33
Ajustes básicos ... 33
Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ... 35
Ajustes... 37
Activar el menú «Ajustes»... 37
Modificar y guardar ajustes ... 37
Relación de ajustes ... 38
Idioma ... 39
Hora... 39
Indicación ... 39
Formato de hora ... 39
Ajustar ... 39
Contenido
Fecha... 39
Iluminación ... 39
Intensidad del display ... 39
Avisos acústicos... 40
Melodías ... 40
Tono único... 40
Sonido del teclado ... 40
Unidades de medida ... 40
Peso... 40
Temperatura ... 40
Funcionamiento posterior del ventilador ... 41
Propuesta de temperaturas ... 41
Seguridad ... 42
Bloqueo de puesta en funcionamiento ... 42
Bloqueo del teclado ... 42
Distribuidor ... 43
Modo Exposición ... 43
Ajustes de fábrica... 43
Aviso ... 44
Ajustar un aviso ... 44
Modificar el aviso ... 45
Borrar el aviso ... 45
Visión general de las funciones ... 46
Algunas sugerencias para el ahorro energético ... 49
Manejo del horno... 51
Manejo sencillo... 51
Ventilador de refrigeración ... 51
Manejo ampliado ... 52
Modificar función... 52
Modificar la temperatura ... 53
Calentamiento rápido ... 54
Precalentamiento del horno ... 55
Ajustar tiempos de cocción... 56
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ... 56
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ... 57
Transcurso de un proceso de cocción que se conecta y desconecta automáti- camente... 57
Modificar tiempos de cocción ajustados ... 58
Cancelar un proceso de cocción ... 58
Contenido
4
Función Clima ... 59
Desarrollo de un proceso de cocción con la función Clima ... 60
Ajustar la temperatura ... 60
Ajustar el número de entradas de vapor ... 60
Cuándo emitir las entradas de vapor ... 60
Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración ... 61
Modificar el tipo de calentamiento ... 62
Activar las entradas de vapor... 63
Entrada de vapor automática ... 63
1, 2 o 3 entradas de vapor ... 63
Evaporación de agua restante... 64
Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante... 65
Saltar la evaporación del agua restante ... 65
Programas automáticos ... 66
Relación de las categorías de platos ... 66
Utilizar los Programas automáticos... 66
Indicaciones sobre la utilización ... 67
Programas Propios... 68
Crear Programas Propios ... 68
Iniciar Programas Propios ... 70
Modificar los Programas Propios ... 71
Modificar pasos de cocción ... 71
Modificar nombre ... 72
Borrar Programas Propios ... 72
Hornear... 73
Consejos respecto a las tablas para hornear... 74
Tablas para hornear... 75
Masa batida... 75
Masa trabajada... 77
Masa de levadura/de requesón y aceite ... 79
Tarta de bizcocho... 81
Masa cocida, masa de hojaldre, merengues ... 82
Asar... 83
Consejos sobre las tablas para asados ... 84
Tablas de asados ... 85
Carne de vacuno, ternera ... 85
Cerdo... 86
Cordero, carne de caza ... 87
Aves, pescado... 88
Contenido
Cocinar a baja temperatura... 89
Asar al grill ... 91
Indicaciones sobre la tabla de asar al grill ... 93
Tabla para el grill ... 94
Otras aplicaciones... 95
Otros programas ... 96
Cocción con proceso de dorado ... 96
Descongelar ... 97
Deshidratar ... 98
Calentar ... 99
Dejar subir la masa... 99
Pizza ... 100
Calentar vajilla ... 100
Preparación de conservas... 101
Productos congelados / precocinados ... 102
Limpieza y mantenimiento... 103
Productos de limpieza inadecuados ... 103
Recomendaciones... 104
Suciedad normal ... 104
Suciedad resistente (excepto guías FlexiClip)... 105
Suciedad resistente en las guías FlexiClip ... 105
Suciedad en la pared posterior con esmaltado catalítico ... 106
Cómo eliminar la suciedad que proviene de especias, azúcar y similares .... 106
Cómo eliminar la suciedad que proviene de grasa o aceite ... 106
Desmontar la puerta... 107
Desmontar la puerta... 108
Montaje de la puerta ... 111
Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip... 112
Desmontaje de la pared posterior ... 113
Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill... 113
Descalcificar el sistema de evaporación ... 114
Desarrollo de un proceso de descalcificación ... 114
Preparación de la descalcificación... 115
Llevar a cabo la descalcificación ... 115
¿Qué hacer si ...? ... 119
Servicio Post-Venta ... 124
Contacto en caso de anomalías... 124
Garantía ... 124
Contenido
6
Conexión eléctrica ... 125
Croquis para el empotramiento ... 126
Dimensiones y hueco para empotrar ... 126
Medidas detalladas del frontal del horno ... 128
Horno empotrable ... 129
Datos para los laboratorios de ensayo ... 130
Alimentos de prueba según EN 60350-1 ... 130
Clase de eficiencia energética ... 131
Hojas de datos para hornos multifunción ... 131
ES/DE/GB ... 133
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon- taje antes de utilizar el horno por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para
posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-
tario posterior.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Uso apropiado
Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor- nos domésticos.
Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor- near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen- sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi- ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reco- nocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Este horno está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej.
relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resis-
tencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lám-
para especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No es
apta para la iluminación del interior del aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su- pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en el horno sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del horno. No deje jamás que los niños jueguen con él.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe- za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi- ble a las altas temperaturas que la de los adultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios de salida de aire del inte- rior del horno se calientan. Mantenga alejados a los niños del horno mientras éste se encuentre en funcionamiento.
¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abier- ta.
Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la
puerta abierta.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade- cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva- mente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno da- ñado en funcionamiento.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se ha conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.
En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala- ción de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre- cuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato.
Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co- necte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno an-
tes de montarlo.
Advertencias e indicaciones de seguridad
No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p.ej. embar- caciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele- mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.
No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec- tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituir un cable de conexión dañado se debe instalar un cable de conexión especial a través de un técnico especialista autorizado de Miele (véase el capítulo «Conexión eléctrica»).
En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el hor- no deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej.
cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véase el capítulo «¿Qué hacer si...?»). Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala- ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-
ble de conexión de red, sino de la clavija.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para funcionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigeración (p.ej. al montar listones de protección térmi- ca en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración ne- cesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p.ej. los hornos de combustibles sólidos).
Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble
(p.ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando el
horno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mue-
ble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el horno
se haya enfriado totalmente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
El horno se calienta durante el funcionamiento.
Existe riesgo de sufrir quemaduras al tocar las resistencias de ca- lor, el interior del horno, los alimentos y los accesorios.
Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato ca- liente.
Los objetos en las cercanías del horno conectado pueden incen- diarse debido a las altas temperaturas.
No utilice nunca el horno para calentar estancias.
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca- lentamiento. No deje el horno desatendido cuando utilice aceites y grasas.
No utilice nunca agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas con cuidado uti- lizando una tapa o con una manta ignífuga, manteniendo la puerta cerrada.
Al asar al grill algunos alimentos durante tiempos demasiado lar- gos, éstos podrían resecarse y, en algunos casos, incendiarse.
No modifique los tiempos de asado al grill recomendados.
Algunos alimentos se resecan rápidamente y, debido a temperatu- ras de grill demasiado altas, pueden incendiarse.
No utilice nunca funciones con grill para hornear panecillos o pan o para secar flores o hierbas. Utilice las funciones Aire caliente
plus o Calor de bóveda y solera .
Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,
no olvide nunca que el alcohol se evapora. Ese vapor puede provo-
car que las resistencias calefactoras se incendien.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Al utilizar el calor restante para mantener calientes los alimentos puede producirse corrosión en el horno debido a la humedad alta y al agua de condensación y pueden resultar dañados el panel de mandos, la encimera o el armario de empotramiento.
En ningún caso desconecte el horno, sino ajuste una temperatura más baja para la función seleccionada. El ventilador de refrigeración permanece automáticamente conectado.
Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del apa- rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede pro- ducir corrosión en el aparato.
Tape siempre los alimentos.
El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar o saltar debido al estancamiento térmico.
No cubra la base del interior del horno nunca con p. ej. papel de alu- minio o papel para hornos.
Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante una preparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire caliente plus o Cocción con proceso de dorado . Desconecte siem- pre el Calentamiento rápido.
El esmalte de la base del interior del horno puede resultar dañado al introducir y extraer objetos.
Coloque las cazuelas, las sartenes o la vajilla con cuidado, sin rozar la superficie.
Al añadir un líquido frío a una superficie caliente, se produce va- por, que puede producir quemaduras graves. Además, las superfi- cies esmaltadas pueden resultar dañadas debido a cambios de tem- peratura repentinos.
No añada nunca líquido frío directamente sobre superficies esmalta-
das calientes.
Advertencias e indicaciones de seguridad
En los procesos de cocción con humedad y durante la evapora- ción del agua restante se produce vapor, que puede producir graves quemaduras. En ningún caso abra la puerta si se está emitiendo una entrada de vapor o si se está realizando la evaporación de agua res- tante.
Es importante que se produzca un reparto homogéneo de la tem- peratura en el alimento y también que esta sea lo suficientemente al- ta.
Gire los alimentos o remuévalos, para que el calor se reparta.
El menaje de material sintético no apto para el horno se derrite con altas temperaturas y puede dañar el aparato o comenzar a arder.
Utilice solo menaje de material sintético apto para el horno. Tenga en cuenta siempre las indicaciones del fabricante.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten.
No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
La capacidad de carga de la puerta es de máx. 15 kg. No se pon- ga de pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloque ningún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entre la puerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.
En aparatos de acero inoxidable:
Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re- sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe- gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre este ti- po de superficies.
Las superficies son sensibles a los arañazos. Los propios imanes
pueden dañarlas.
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.
En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni espátulas metálicas afiladas.
Se pueden desmontar los listones portabandejas (ver capítulo
«Limpieza y mantenimiento»).
Vuelva a montarlos correctamente.
Es posible desmontar la pared trasera con esmaltado catalítico para realizar la limpieza (ver capítulo «Limpieza y mantenimiento»).
No utilice nunca el horno sin la pared trasera, antes vuelva a montar- la correctamente.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili- zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de- recho de garantía.
La bandeja Gourmet de Miele HUB 5000-M/HUB 5001-M/
HUB 5000-XL/HUB 5001-XL (en caso de estar disponible) no se puede introducir en el nivel 1. La base del interior del horno podría resultar dañada. Debido a la escasa distancia se produce un estan- camiento térmico y el esmalte se puede agrietar o saltar.
No la introduzca nunca en el nivel 1, porque no está asegurada por el dispositivo antivuelco.
Por lo general, utilice el nivel 2.
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da- ños durante el transporte. Los materia- les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun- ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate- rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en- tregarse en un punto de recogida espe- cífica.
Reciclaje de aparatos inservi- bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa- ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba- sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.
En su lugar, utilice los puntos de recogi- da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri- buidor o en Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
Visión general del horno
18
a Panel de mandos del horno
b Resistencia calefactora de bóveda / grill c Orificios para la entrada del vapor
d Tubo de llenado para el sistema de evaporación e Pared posterior de esmalte catalítico
f Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada por detrás
g Listones portabandejas con 3 niveles
h Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo i Marco frontal con placa de características
j Puerta
Panel de mandos del horno
a Tecla Conexión/Desconexión oculta
Conexión y desconexión b Teclas sensoras
Selección de los modos de funcio- namiento
c Display
Indicación horaria e información so- bre el manejo
d Tecla sensora
Para retroceder paso a paso e Tecla sensora OK
Sirve para confirmar los ajustes y las indicaciones
f Teclas sensoras y
Sirve para ajustar los valores y des- plazarse por la lista de selección g Tecla sensora
Para ajustar un aviso h Tecla sensora
Para conectar y desconectar la ilu- minación interior
i Tecla sensora Para activar los ajustes j Tecla sensora
Para conectar y desconectar la fun- ción Calentamiento rápido
k Tecla sensora
Para activar las entradas de vapor l Interfaz óptica
(solo para el Servicio Post-Venta de Miele)
Panel de mandos del horno
20
Tecla de Conexión/Descone- xión
La tecla Conexión/Desconexión se encuentra hundida y reacciona al con- tacto con los dedos.
Con ella puede conectar y desconectar el horno.
Teclas sensoras
Las teclas sensoras reaccionan al con- tacto con los dedos. Cada pulsación se confirma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla (véase el capítulo «Ajustes – Sonido de tecla»).
Modos de funcionamiento
Aire caliente plus
Cocción intensiva
Asado automático
Bóveda y solera
Grill
Función Clima
Grill con recirculación de aire
Programas automáticos
Programas propios
Otros programas – Calor de solera
– Cocción con proceso de dora- do
– Descongelar – Deshidratar – Calentar – Calentar vajilla – Dejar subir la masa – Pizza
– Descalcificar – Ajustes
Panel de mandos del horno
Tecla sensora
Función Observaciones
Para desplazarse en las listas de se- lección y para mo- dificar valores
Con las teclas de dirección puede desplazarse por las listas de selección hacia arriba o abajo. Al des- plazarse se muestran los puntos de menú sucesi- vamente con el fondo claro. El punto de menú que desee seleccionar deberá tener un fondo claro.
Puede aumentar o disminuir los valores con fondo claro utilizando las teclas de dirección.
OK Para activar funcio- nes y guardar ajus- tes
Cuando en el display hay funciones con fondo cla- ro, puede acceder a ellas seleccionando la tecla OK. A continuación, puede modificar la función seleccionada.
Al confirmar con OK, se memorizan los cambios.
Si en el display aparece una ventana informativa, confírmela con la tecla OK.
Para retroceder pa- so a paso
Para ajustar un avi- so
Cuando la hora esté visible, puede introducir un aviso en cualquier momento (p. ej. para cocer hue- vos).
Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re- accione.
Panel de mandos del horno
22 Tecla sensora
Función Observaciones
Para conectar y desconectar la ilu- minación interior
Cuando la hora esté visible, puede conectar y des- conectar la iluminación del interior del horno se- leccionando , p.ej. para realizar la limpieza.
Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re- accione.
En función del ajuste seleccionado la iluminación del interior del horno se apagará durante un proce- so tras 15 segundos o permanecerá conectada de forma constante.
Para activar los ajustes
Cuando el horno esté conectado, aparecerá la lista de selección de los ajustes al seleccionar .
Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re- accione.
Durante un proceso de cocción puede, p.ej., modi- ficar la temperatura o un tiempo de cocción selec- cionando esta tecla.
Para conectar y desconectar la fun- ción Calentamiento rápido
Si utiliza las funciones Aire caliente plus , Asa- do automático , función Clima y Calor de bóveda/solera , se ilumina la tecla sensora .
Al seleccionar puede conectar o desconectar la función Calentamiento rápido (ver el capítulo «Ma- nejo ampliado – Calentamiento rápido»).
Para activar la en- trada de vapor
Cuando se seleccionan entradas de vapor manual- mente en la función Clima , estas deberán ser activadas seleccionando la tecla sensora .
En cuanto se puede activar una entrada de vapor se ilumina la tecla sensora .
De forma paralela a una entrada de vapor en curso en el display aparece .
Panel de mandos del horno
Display
En el display se muestra la hora e infor- mación variada sobre funciones, tem- peraturas, tiempos de cocción, progra- mas Automáticos, programas Propios y ajustes.
Dependiendo de la función selecciona- da y/o de la selección de se mostra- rán ventanas informativas o listas de selección.
Después de conectar el horno con la tecla Conexión/Desconexión apare- ce la solicitud Seleccionar función. Si la hora está visible y no se ha se- leccionado ningún modo de funcio- namiento, al seleccionar aparece- rá la lista de selección de los ajustes:
– Idioma
– Hora
– Fecha
– Iluminación
– Luminosidad del display
– Confirmación acústica
– Sonido del teclado
– Unidades de medida
– Funcionam. posterior ventilador
– Propuesta de temperaturas
– Seguridad
– Distribuidor
– Ajuste de fábrica
Si se ha seleccionado una función (excepto ), al seleccionar apa- rece la lista de selección para un pro- ceso de cocción:
– Temperatura
– Duración
– Preparado a las
– Inicio a las (solo si Duración/Preparado a las está ajustado)
– Tipo de calentamiento (solo en la fun- ción Clima )
Puede seleccionar un punto de menú desplazándose por la lista de selec- ción con las flechas y hasta que el punto de menú deseado esté resal- tado.
Finalmente, confirme la selección pul- sando la tecla OK.
Panel de mandos del horno
24
Símbolos
En el display pueden aparecer los siguientes símbolos:
Símbolo Significado
Aviso
Cuando hay dos o tres opciones de selección disponibles, apa- recen flechas a la derecha de la página. Pulsándolas se muestran los puntos del menú disponibles uno detrás de otro destacados en color claro.
Cuando hay más de tres opciones de selección disponibles, apa- rece una barra en el lateral derecho. Pulsándola se muestran los puntos del menú disponibles uno detrás de otro destacados en color claro.
Al desplazarse dentro de una lista, al final de ésta aparece una lí- nea discontinua. Después, se volverá a encontrar al inicio de la lista.
Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volu- men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen- tos.
La marca identifica el ajuste activo.
Este símbolo identifica información adicional e indicaciones so- bre el manejo. Confirme estas ventanas informativas con OK.
El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo del teclado están conectados (véase el capítulo «Ajustes – Seguridad»). El funcionamiento está bloqueado.
Entradas de vapor
Descalcificar
Equipamiento
Denominación de modelo
En la parte de atrás encontrará un lista- do de los modelos descritos.
Placa de características
Se puede ver la placa de características con la puerta abierta sobre el marco frontal.
Ahí encontrará la denominación de mo- delo de su horno, el número de fabrica- ción y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máximo de co- nexión).
Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándo- le soporte.
Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluye:
– el manual de instrucciones de mane- jo y montaje para aprender a manejar el horno
– Libro de cocina con recetas para uti- lizar la función Clima y los Pro- gramas automáticos
– tornillos para fijar su horno en el mueble de alojamiento
– pastillas descalcificadoras y una manguera de plástico con soporte para descalcificar el sistema de eva- poración
– diversos accesorios
Accesorios suministrados con el aparato y accesorios espe- ciales
¡Equipamiento según modelo!
Por lo general, su horno está dotado con listones portabandejas, bandeja universal y parrilla de hornear y asar (corto: parrilla).
En función del modelo, su horno está además equipado con otros acceso- rios mencionados.
Todos los accesorios citados, así como los productos de limpieza y manteni- miento, son adecuados para los apara- tos Miele.
Puede adquirirlos a través de nuestra tienda online, a través del Servicio Post- venta o de un distribuidor Miele espe- cializado.
Al realizar un pedido indique la designa- ción de modelo de su horno y la deno- minación del accesorio deseado.
Equipamiento
26
Listones portabandejas
En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles para introducir los accesorios.
Encontrará la denominación de los ni- veles de bandeja en el marco frontal.
Cada nivel de bandeja está compuesto de dos pestañas superpuestas:
Los accesorios (p. ej. la parrilla) se in- troducen entre las pestañas.
Las guías FlexiClip (en caso de estar disponibles) se montan en la pestaña inferior.
Puede desmontar los listones portaban- dejas (ver capítulo «Limpieza y manteni- miento»).
Bandeja de repostería, bandeja Uni- versal y parrilla con dispositivo anti- vuelco
Bandeja de repostería HBB 71:
Bandeja Universal HUBB 71:
Parrilla HBBR 71:
Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de ban- deja en los listones portabandejas.
Introduzca siempre la parrilla con la su- perficie útil hacia abajo.
En el centro del lateral corto de este ac- cesorio se encuentra ubicado un dispo- sitivo antivuelco. Este dispositivo evita que los accesorios se resbalen de los listones portabandejas cuando solo de- see extraerlas parcialmente.
Si utiliza la bandeja Universal con la pa- rrilla, la bandeja Universal se introduce entre las pestañas de un nivel de ban- deja y la parrilla se sitúa automática- mente por encima.
Equipamiento
Guías telescópicas FlexiClip HFC 71
Puede montar las guías telescópicas FlexiClip en cualquier nivel.
Deslice primero totalmente las guías telescópicas en el interior del horno antes de introducir los accesorios.
Los accesorios quedarán automáti- camente asegurados entre las pesta- ñas delantera y trasera y esto impe- dirá que se deslicen.
La capacidad máxima de carga de las guías telescópicas FlexiClip es de 15 kg.
Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de reali- zar cualquier actividad en él.
Las guías telescópicas FlexiClip se montan entre las pestañas de un nivel.
Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado dere- cho.
No abra las guías telescópicas Flexi- Clip durante el montaje o desmonta- je.
Enganche la guía FlexiClip entre los soportes de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el interior del horno desplazándola a lo largo de los so- portes (2.).
Equipamiento
28
Encaje la guía FlexiClip en el soporte inferior del nivel (3.).
En caso de que las guías telescópi- cas FlexiClip se bloqueen después del montaje, será necesario extraer- las de una vez, tirando de ellas firme- mente.
Para desmontar una guía telescópica Flexiclip:
Introduzca totalmente la guía telescó- pica FlexiClip.
Levante por delante las guías telescó- picas FlexiClip (1.) y sáquelas tirando de ellas a lo largo del soporte del ni- vel (2.)
Bandeja redonda HBF 27-1
La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura o para hornear pasteles o piz- zas ultracongelados.
La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.
Bandeja de repostería Gourmet, per- foradaHBBL 71
La bandeja de repostería Gourmet per- forada ha sido especialmente diseñada para preparar repostería con masa fres- ca de levadura y requesón-aceite, pan y bollos.
Las finas perforaciones contribuyen a que se dore la parte inferior.
También puede utilizarla para secar/
deshidratar.
La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.
La bandeja redonda, perforada HBFP 27-1 le ofrece las mismas presta- ciones.
Equipamiento
Piedra Gourmet HBS 60
Utilizando la piedra Gourmet consegui- rá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como piz- zas, quiches, pan, panecillos, repostería o similares.
La piedra Gourmet es de cerámica re- fractaria y está vidriada.
Se coloca sobre la parrilla.Para colocar y retirar los alimentos a hornear se ad- junta una pala de madera sin tratar.
Bandeja para asar y asar al grill HGBB 71
La bandeja se coloca sobre la bandeja Universal para evitar que al asar se queme el jugo de los alimentos, pudien- do ser reutilizado posteriormente.
La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.
Bandeja Gourmet HUB
Tapa para la bandeja Gourmet HBD Al contrario que las demás bandejas, la bandeja Gourmet de Miele se podrá in- troducir directamente en los listones portabandejas del horno. Al igual que la bandeja Universal, está dotada de un dispositivo antivuelco.
La superficie de la bandeja está recu- bierta con un sellado antiadherente.
Existen bandejas Gourmet disponibles en diferentes fondos. El ancho y el alto son siempre idénticos.
Se pueden adquirir por separado las ta- pas correspondientes. Indique el mode- lo al realizar la compra.
Fondo: 22 cm Fondo: 35 cm * HUB 5000-M
HUB 5001-M **
HUB 5001-XL **
HBD 60-22 HBD 60-35
* En los hornos con 3 niveles, la bandeja Gourmet no puede introducirse junto con la tapa, ya que la altura total excede a la altura disponible en el interior el aparato.
** apto para las placas de inducción
Equipamiento
30
Empuñadura de extracción HEG
Para introducir o extraer la bandeja uni- versal, la bandeja de repostería o la pa- rrilla.
Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte
Estos accesorios son necesarios para descalcificar el horno.
Accesorios con esmalte catalítico – Chapa protectora
Se coloca por encima de la resisten- cia de solera/grill y protege la bóveda del horno de suciedad.
– Pared trasera
Solicite la pieza de sustitución cuan- do el esmalte catalítico haya perdido su efecto a causa de un manejo inco- rrecto o a la suciedad persistente.
Al realizar el pedido indique el modelo de su horno.
Paño de microfibra multiusos de Miele
Con el paño de microfibra podrá elimi- nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.
Limpiador para hornos Miele
El limpiahornos está especialmente in- dicado para eliminar la suciedad persis- tente. No es necesario calentar el hor- no.
Equipamiento
Manejo del horno
El horno le ofrece funciones de reposte- ría, asado y asado al grill.
Y, además:
– Indicación de la hora – Aviso
– Conexión y desconexión automática de los procesos de cocción
– Cocción con humedad
– Uso de programas automáticos – Creación de programas propios – Selección de ajustes individuales
Dispositivos de seguridad del horno
Bloqueo de puesta en funcionamien- to
El bloqueo de puesta en funcionamien- to evita la conexión involuntaria del hor- no (véase el capítulo «Ajustes – Seguri- dad»).
El bloqueo de puesta en funcionamien- to también permanece activado des- pués de un fallo de red.
Bloqueo del teclado
El bloqueo del teclado impide la desco- nexión accidental o la modificación de un proceso de cocción. Si el bloqueo está activado, todas las teclas sensoras y los campos del display se bloquean unos segundos después del inicio de un proceso de cocción (ver capítulo
«Ajustes - Seguridad - Bloqueo del te- clado»).
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad se activa automáticamente cuando el horno per- manece en funcionamiento durante un período de tiempo inusualmente largo.
La duración del período de tiempo de- pende de la función seleccionada.
Ventiladores de refrigeración
El ventilador de refrigeración se conecta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del inte- rior del horno con aire frío de la estan- cia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
El funcionamiento posterior del ventila- dor se desconecta automáticamente después de un tiempo.
Frente frío
La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termo- rreflectante.
Durante el funcionamiento, entra aire adicional a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.
Puede desmontar la puerta para limpiar los listones portabandejas (consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento»).
Equipamiento
32
Superficies con acabado PerfectClean
Las superficies tratadas con
PerfectClean se caracterizan por el ex- celente efecto antiadherente y la extra- ordinaria facilidad para limpiarlas.
Es muy sencillo eliminar los restos de alimentos recién preparados y también de suciedad después de procesos de asado o repostería.
Puede cortar y trocear sus alimentos sobre las superficies tratadas con PerfectClean.
No utilice cuchillos cerámicos, ya que estos arañan las superficies tra- tadas con PerfectClean.
Las superficies con acabado
PerfectClean requieren cuidados simila- res al cristal.
Lea los consejos que aparecen en el capítulo «Limpieza y mantenimiento», para mantener las ventajas del efecto antiadherente y su extraordinaria facili- dad de limpieza.
Están tratados con PerfectClean:
– Interior del aparato – Listones portabandejas – Guías telescópicas FlexiClip – Bandeja Universal
– Bandeja de repostería – Parrilla
– Bandeja de asar y asar al grill – Bandeja de repostería Gourmet, per-
forada
– Bandeja redonda
– Bandeja redonda perforada
Superficies de esmalte catalíti- co
La pared posterior está recubierta con esmalte catalítico que permite la auto- limpieza a altas temperaturas de salpi- caduras de grasa y aceite.
Observe las indicaciones en el capítulo
«Limpieza y mantenimiento».
Primera puesta en funcionamiento
Ajustes básicos
El horno debe ponerse en fun- cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.El horno se enciende automáticamen- te cuando se conecta a la red.
Pantalla de bienvenida
Aparece el saludo. A continuación, se realizarán preguntas relativas a algunos ajustes necesarios para la primera puesta en funcionamiento del horno.
Siga las indicaciones del display.
Ajustar el idioma
Desplácese por la lista de selección hasta que se muestre el idioma dese- ado con fondo claro.
Confirme pulsando OK.
Ajustar el país
Desplácese por la lista de selección hasta que se muestre el país deseado con fondo claro.
Confirme pulsando OK.
Ajustar la fecha
Ajuste la fecha.
Confirme pulsando OK.
Ajustar la hora
Ajuste a continuación la hora en forma- to 24 horas.
Ajuste las horas y los minutos.
Confirme pulsando OK.
La hora puede aparecer también en formato de 12 horas (véase el capítulo
«Ajustes – Hora – Formato de hora»).
Primera puesta en funcionamiento
34
Indicación de la hora
Para finalizar, seleccione el modo de in- dicación horaria para el aparato desco- nectado (véase el capítulo «Ajustes - Hora - Indicación»).
– On
La hora se muestra siempre en el dis- play.
– Off
El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Algunas funciones están limitadas.
– Desconexión nocturna
La hora solo se muestra en el display desde las 5 h hasta las 23 h y por la noche está desconectada para aho- rrar energía.
Desplácese por la lista de selección hasta que se muestre el formato de la indicación con fondo claro.
Confirme pulsando OK.
Aparece información sobre el consumo energético.
Confirme pulsando OK.
Aparece la información Primera puesta en funcionamiento realizada correctamente.
Confirme pulsando OK.
El horno está disponible para el funcio- namiento.
Si por error ha seleccionado un idioma que no comprende, siga las indicacio- nes del capítulo «Ajustes – Idioma ».
Primera puesta en funcionamiento
Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de eva- poración
Durante el primer calentamiento del horno pueden producirse olores desa- gradables. Desaparecerán si calienta el horno vacío durante al menos una hora.
Asegúrese de que la cocina esté lo suficientemente ventilada durante este primer calentamiento.
Evite que los olores llegen a otras es- tancias.
Elilmine las posibles pegatinas y lámi- nas protectoras del aparato y los ac- cesorios.
Retire el polvo y los restos de emba- laje con un paño húmedo.
Monte las guías FlexiClip sobre los listones portabandejas e introduzca las bandejas y la parrilla.
Prepare un recipiente con aprox.
100 ml de agua del grifo fría.
Utilice la tecla Conexión / Descone- xión para conectar el horno.
Seleccione la función Clima .
La temperatura propuesta (160 ºC) apa- rece destacada en color claro.
La temperatura propuesta se adopta automáticamente transcurridos unos segundos y aparece la selección de la entrada de vapor. En caso necesario, seleccione , para regresar al ajuste de temperatura.
Ajuste la temperatura máxima posible (250 ºC).
Confirme pulsando OK.
Entrada de vapor automática aparece des- tacado en blanco.
Confirme pulsando OK.
Aparece la solicitud del proceso de as- piración.
Abra la puerta.
Gire hacia delante el tubo de llenado situado en la parte izquierda debajo del panel de mandos
Sumerja el tubo de llenado en el reci- piente con agua potable.
Confirme pulsando OK.
Comienza el proceso de aspiración.
La cantidad de producto agua que se aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el reci- piente queda un resto.
Retire el recipiente tras el proceso de aspiración.
Confirme la indicación de que el pro- ceso de aspiración ha concluido con OK.
Primera puesta en funcionamiento
36
Cierre la puerta.
El consejo se apaga.
Hay que oir nuevamente un breve ruido de la bomba. Se aspira el agua existen- te en el tubo de llenado.
La calefacción del interior del horno se conecta.
Transcurrido un tiempo, se emite una entrada de vapor automáticamente.
¡riesgo de sufrir quemaduras!El vapor de agua puede provocar es- caldaduras.
Durante la entrada de vapor, no abra la puerta.
Precaliente el horno durante una hora antes.
Después de al menos una hora:
Utilice la tecla Conexión / Descone- xión para desconectar el horno.
Después del primer calentamiento
¡Peligro de quemaduras! Antes de realizar cualquier tipo de limpieza manual, deje enfriar el interior del horno y los accesorios. Utilice la tecla Conexión / Descone- xión para conectar el horno.
Conecte la iluminación con la te- cla .
Extraiga todos los accesorios del in- terior del horno y límpielos a mano (ver capítulo «Limpieza y manteni- miento»).
Limpie el interior del horno con agua caliente, detergente suave y una ba- yeta limpia o con un paño de microfi- bras limpio y húmedo.
A continuación, seque las superficies con un paño suave.
Desconecte la iluminación del apara- to y el horno.
Cierre la puerta una vez se haya se- cado el interior del aparato.
Ajustes
Activar el menú «Ajustes»
Están establecidos de fábrica los ajus- tes que se pueden modificar en el menú
Ajustes .
Cuando el horno está activado, este menú se activa a través de la tecla sen- sora . Además, al seleccionar , también se encuentra como submenú.
Los ajustes actuales están marcados con un .
Al seleccionar o accede de nuevo a los menús superiores.
Los ajustes solo pueden modificarse cuando no tenga lugar ningún proceso de cocción.
Modificar y guardar ajustes
Conecte el horno.
Seleccione .
Aparece la lista de selección de los ajustes.
Desplácese por la lista de selección con las teclas de dirección y hasta que el punto del menú deseado se muestre con fondo claro.
Confirme pulsando OK.
Desplácese por la lista de selección con las teclas de dirección y hasta que aparezca destacado en blanco el ajuste deseado. Modifique los ajustes con barras de segmentos (p. ej. el volumen) utilizando las teclas de dirección.
Confirme pulsando OK.
El ajuste se memoriza.
Ajustes
38
Relación de ajustes
Punto de menú ajustes posibles
Idioma ... / deutsch / english / ...
País
Hora Indicación
On / Off * / Desconexión nocturna Formato hora
24 h * / 12 h Ajustar
Fecha
Iluminación On
Conectado durante 15 seg *
Luminosidad del display
Confirmación acústica Melodías Tono único
Sonido del teclado
Unidades de medida Peso
g * / lb / lb/oz Temperatura
°C * / °F Funcionam. posterior ven-
tilador
Controlado por temperatura *
controlado por tiempo Propuesta de temperatu-
ras
Seguridad Bloqueo puesta en funcionam.
Bloqueo del teclado Distribuidor Modo exposición
On / Off *
Ajustes de fábrica Ajustes
Restaurar / No restaurar Programas Propios
Borrar / No borrar Propuesta de temperaturas
Restaurar / No restaurar
* Ajuste de fábrica
Ajustes
Idioma
Puede ajustar el idioma de su país y el país.
Tras la selección y la confirmación, el idioma deseado aparece inmediata- mente en el display.
Consejo: Si ha seleccionado acciden- talmente un idioma que no entiende, guíese por el símbolo , para volver de nuevo al submenú Idioma .
Hora
Indicación
Seleccione el tipo de indicación de la hora para el horno apagado:
– On
La hora se muestra siempre en el dis- play. Pulsando la tecla sensora co- rrespondiente podrá conectar y des- conectar directamente la ilumina- ción o utilizar el minutero avisa- dor .
– Off
El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Debe encender el horno antes de poder usarlo. Esto también se aplica para el uso de las funciones aviso e iluminación .
– Desconexión nocturna
Para ahorrar energía, la hora solo se muestra en el display de 5 horas a 23 horas. Durante el resto del tiempo, el display permanece oscuro.
Formato de hora
Puede seleccionar el formato de hora:
– 24 h
La hora se muestra en formato de 24 horas.
– 12 h
La hora se muestra en formato de 12 horas.
Ajustar
Ajuste las horas y los minutos.
Después de un fallo de red se muestra de nuevo la hora. El horno guarda esta información durante aprox. 200 horas.
Fecha
Ajuste la fecha.
Iluminación
– On
La iluminación del interior del horno se mantiene encendida durante todo el proceso de cocción.
– Conectado durante 15 seg
Durante un proceso de cocción, la iluminación del horno se desconecta tras 15 segundos. Al seleccionar se conectará de nuevo durante 15 segundos.
Intensidad del display
La luminosidad del display se represen- ta por medio de una barra con siete segmentos.
Seleccione Más oscuro o Más claro pa- ra modificar la luminosidad.
Ajustes
40
Avisos acústicos
Melodías
Al finalizar un proceso, suena una melo- día durante un intervalo de tiempo.
El volumen de la melodía se representa por medio de una barra con siete seg- mentos.
Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el volumen máximo.
Si no hay ningún segmento lleno, el so- nido está desactivado.
Seleccione Más bajo o Más alto para modificar el volumen.
Tono único
Al finalizar un proceso suena un tono de aviso durante un tiempo concreto.
El volumen del tono único se muestra por medio de una barra de segmentos.
Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el volumen máximo.
Si no hay ningún segmento lleno, el so- nido está desactivado.
Seleccione más bajo o más alto para modificar el volumen del tono.
Sonido del teclado
El volumen de la señal acústica que se emite cada vez que se selecciona una tecla sensora, se representa con una barra de siete segmentos.
Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el máximo volu- men.Si no hay ningún segmento lleno, el sonido está desactivado.
Seleccione Más bajo o Más alto para modificar el volumen.
Unidades de medida
Peso – g
En los programas automáticos el pe- so de los alimentos se ajusta en gra- mos.
– lb
En los programas automáticos el pe- so de los alimentos se ajusta en li- bras.
– lb/oz
En los programas automáticos el pe- so de los alimentos se ajusta en li- bras/onzas.
Temperatura – °C
La temperatura se muestra en grados Celsius.
– °F
La temperatura se muestra en grados Fahrenheit.
Ajustes
Funcionamiento posterior del ventilador
Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
– Controlado por temperatura
El ventilador de refrigeración se apa- ga cuando la temperatura del interior del horno cae por debajo de aprox.
70°C.
– controlado por tiempo
El ventilador de refrigeración se apa- ga después de aprox. 25 minutos.
La condensación de agua podría causar daños en el mueble de empo- tramiento y la encimera resultaría da- ñada y se podría formar corrosión en el horno.
Si desea mantener calientes dentro del horno los alimentos, en el ajuste
controlado por tiempo aumenta la hu- medad del aire y provoca que el pa- nel de mandos se empañe, que se formen gotas por debajo de la enci- mera o que se empañe el frontal del mueble.
En el ajuste controlado por tiempo no deje ningún alimento caliente en el interior del horno.
Propuesta de temperaturas
Es recomendable modificar las tempe- raturas propuestas si habitualmente tra- baja con temperaturas diferentes.
Una vez haya activado el punto del me- nú, aparece una lista de selección con todas las funciones.
Seleccione la función que desee.
Aparece la temperatura recomendada y simultáneamente se muestra el rango de temperaturas en el que puede modi- ficarla.
Modifique la temperatura propuesta.
Confirme pulsando OK.
Ajustes
42
Seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamien- to
El bloqueo de puesta en funcionamien- to impide que el horno se conecte de forma involuntaria.
El bloqueo de puesta en funciona- miento también se mantiene después de un fallo de red.
Debe activar el bloqueo de puesta en funcionamiento, seleccionando el ajuste
On.
Seguirá pudiendo ajustar una alarma o un aviso con el bloqueo de puesta en funcionamiento activado.
– On
El bloqueo de puesta en funciona- miento se activa. Antes de poder uti- lizar el horno, pulse la tecla sensora OK durante al menos 6 segundos.
– Off
El bloqueo de puesta en funciona- miento está desactivado. Puede utili- zar el horno como de costumbre.
Bloqueo del teclado
El bloqueo del teclado impide la desco- nexión accidental o la modificación de un proceso de cocción. Si el bloqueo del teclado está activado, todas las te- clas sensoras se bloquean unos segun- dos después del inicio de un proceso de cocción.
– On
El bloqueo del teclado está activado.
Antes de poder volver a utilizar las teclas sensoras, deberá pulsar la te- cla OK durante al menos 6 segundos.
El bloqueo del teclado se desactiva durante un breve periodo de tiempo.
– Off
El bloqueo del teclado está desacti- vado. Todas las teclas reaccionan al instante al pulsarlas.
Ajustes
Distribuidor
Esta función permite a los distribuido- res presentar los aparatos sin calenta- miento. Para el uso privado no se re- quiere este ajuste.
Modo Exposición
Si ha activado el modo Exposición, se visualiza Modo exposición conectado. El aparato no se calienta en cuanto conec- ta el horno.
– On
El modo Exposición se activa si pul- sa el campo OK durante al menos 4 segundos.
– Off
El modo Exposición se desactiva si pulsa la tecla sensora OK durante al menos 4 segundos. Puede utilizar el horno como de costumbre.
Ajustes de fábrica
– Ajustes
Todos los ajustes se restablecen a los ajustes de fábrica.
– Programas Propios
Todos los Programas propios se bo- rran.
– Propuesta de temperaturas
Las temperaturas propuestas modifi- cadas se restablecen a los ajustes de fábrica.
Aviso
44
Puede utilizar el minutero avisador para controlar la duración de procesos sepa- rados, como p.ej. para cocer huevos.
También puede utilizar el minutero avi- sador cuando ha ajustado simultánea- mente tiempos para conectar o desco- nectar un proceso de cocción (p.ej. co- mo recordatorio para añadir especias a los alimentos después de transcurrido parte del proceso de cocción o para re- garlo).
Solo se puede ajustar un aviso de máxi- mo 9 horas, 59 minutos y 55 segundos.
Consejo: Utilice el aviso a modo de re- cordatorio en la función Clima para activar las entradas de vapor manuales en el momento deseado.
Ajustar un aviso
Si ha seleccionado el ajuste Hora - In- dicación - Off conecte el horno para ajustar el aviso. El transcurso del aviso se muestra con el horno desconecta- do.
Ejemplo: quiere cocer un huevo y ajusta un aviso de 6 minutos y 20 segundos.
Seleccione .
Aparece «0:00:00» (h:min:seg). El blo- que de cifras de las horas tiene un fon- do claro.
Confirme pulsando OK.
Se memoriza el bloque de cifras de las horas. El bloque de cifras de los minu- tos tiene un fondo claro.
Ajuste «06».
Confirme pulsando OK.
Se memoriza el bloque de cifras de los minutos. El bloque de cifras de los se- gundos tiene un fondo claro.
Ajuste «20».
Confirme pulsando OK.
El aviso modificado se memoriza.
Cuando el horno está desconectado aparece el transcurso del aviso y puede seguirlo en el display.
Cuando un proceso de cocción trans- curre al mismo tiempo, el aviso se muestra en la zona inferior del display.
Aviso
Una vez finalizado el aviso:
– Parpadea .
– El tiempo aumenta.
– Se emite una señal acústica, si está conectada (ver capítulo «Ajustes - Señales acústicas»).
Seleccione .
Las señales acústicas y ópticas se de- sactivan.
Modificar el aviso
Seleccione .
En el display aparece Aviso y Modificar
se muestra con fondo claro.
Confirme pulsando OK.
Se muestra el aviso.
Modifique el aviso.
Confirme pulsando OK.
El aviso modificado se memoriza.
Borrar el aviso
Seleccione .
En el display aparece Aviso y Modificar
se muestra con fondo claro.
Desplácese por la lista de selección hasta que Borrar se muestre con fon- do claro.
Confirme pulsando OK.
El aviso se borra.
Visión general de las funciones
46
Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más variadas recetas.
Puede seleccionar algunas funciones directamente en el panel de mandos.Otras las encontrará pulsando .
Directamente seleccionables mediante los símbolos del panel de mandos:
Función Temperatura
propuesta
Rango de temperatura Aire caliente plus
Para preparar repostería y para asar, puede cocinar al mismo tiempo en varios niveles. Puede cocinar a bajas temperaturas como con calor de bóveda y so- lera , ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor en el interior del horno.
160 °C 30–250 °C
Cocción intensiva
Utilice esta función para preparar tartas con cober- tura húmeda. Tampoco la utilice para hornear repos- tería de poco grosor ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.
170 °C 50–250 °C
Calor de bóveda y solera
Para preparar repostería y asados de recetas tradi- cionales, para elaborar soufflés y para cocinar a ba- jas temperaturas.
Para las recetas de libros de cocina antiguos ajuste la temperatura en 10°C menos a la indicada. El tiem- po de cocción no se modifica.
180 °C 30–280 °C
Grill
Para asar al grill alimentos planos y para gratinar. La resistencia calefactora de bóveda y grill se pone in- candescente por completo para generar la radiación infrarroja necesaria.
240 °C 200–300 °C
Visión general de las funciones
Función Temperatura
propuesta
Rango de temperatura Asado automático
Para asar. Durante la fase inicial de asado, el interior del horno se calienta en un principio a una tempera- tura elevada de inicio de asado (aprox. 230 °C). En cuanto se alcanza esta temperatura, el horno se re- gula de forma automática descendiendo a la tempe- ratura de cocción ajustada (temperatura de asado continuo).
160 °C 100–230 °C
Función Clima
Para preparar repostería y asar con ayuda de hume- dad.
160 °C 130–250 °C
Grill con recirculación de aire
Para asar alimentos de gran diámetro al grill (p. ej.
redondos, pollos). Puede asar al grill a bajas tempe- raturas como en la función Asar al grill , ya que el ventilador distribuye el calor rápidamente por el inte- rior del horno.
200 °C 100–260 °C
Programas automáticos
Se activa la lista de programas automáticos disponi- bles.
– –
Visión general de las funciones
48
Seleccionable en «Otros programas» :
Función Temperatura
propuesta
Rango de temperatura Calor de solera
Seleccione esta función al final del tiempo de coc- ción si el alimento debe presentar un dorado intenso en su base.
190 °C 100–280 °C
Descongelar
Para descongelar alimentos manteniendo todas sus propiedades.
25 °C 25–50 °C
Cocción con proceso de dorado
Para cantidades pequeñas, p. ej., pizza congelada, paninis, galletas de mantequilla pero también para platos de carne y asados. Ahorrará hasta un 30 % de energía en comparación con las funciones tradi- cionales, si mantiene siempre la puerta cerrada du- rante todo el proceso.
190 °C 100–250 °C
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Procesos de cocción
Extraiga todos los accesorios del in- terior del horno que no necesite para un proceso de cocción.
Precaliente el horno solo si así se in- dica en la receta o en la tabla de coc- ción.
Evite en lo posible abrir la puerta du- rante el proceso de cocción.
Por lo general deberá seleccionar el dato de temperatura inferior de la re- ceta o de la tabla de cocción y com- probar el alimento transcurrido el tiempo breve indicado.
Utilice preferiblemente moldes y reci- pientes para la cocción mates, oscu- ros, de materiales no reflectantes (aluminio esmaltado, cristal resistente al calor, aluminio revestido). Los ma- teriales claros como el acero inoxida- ble o el aluminio reflectan el calor, que no logra alcanzar el alimento. No utilice tampoco papel de aluminio re- flectante para tapar el suelo del inte- rior del aparato o la parrilla.
Supervise el tiempo de cocción, para evitar consumir energía innecesaria- mente al preparar alimentos.
Si es posible, ajuste un tiempo de cocción o utilice la sonda térmica.
En caso de estar disponibles, haga uso de los programas Automáticos.
Al preparar multitud de platos podrá utilizar la función Aire caliente plus . Así podrá cocinar a tempe- raturas más bajas que con la función Calor de bóveda y solera , ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor por el interior del horno. Ade- más, le ofrece la gran ventaja de po- der utilizar a la vez diferentes niveles.
La función Cocción con proceso de dorado es una función innovado- ra con un óptimo aprovechamiento de calor. Ahorrará hasta un 30 % de energía en comparación con las fun- ciones tradicionales, si mantiene siempre la puerta cerrada durante to- do el proceso.
Para muchos platos al grill utilice pre- feriblemente la función Grill con recir- culación de aire . De esta forma puede asar al grill a temperaturas más bajas que con otras funciones de asar al grill con el ajuste más alto de temperatura.
Si es posible, prepare varios platos a la vez. Colóquelos uno al lado del otro o en diferentes niveles.
Aquellos platos que no pueda prepa- rar a la vez, hornéelos uno detrás de otro, para aprovechar óptimamente el calor.