• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo y montaje Hornos multifunción

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Instrucciones de manejo y montaje Hornos multifunción"

Copied!
136
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo y montaje Hornos multifunción

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instruccio- nes de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

(2)

Contenido

2

Advertencias e indicaciones de seguridad ...  7

Su contribución a la protección del medio ambiente ...  17

Visión general del horno ...  18

Panel de mandos del horno...  19

Tecla de Conexión/Desconexión  ... 20

Teclas sensoras ... 20

Display... 23

Símbolos ...  24

Equipamiento...  25

Denominación de modelo ... 25

Placa de características ... 25

Volumen de suministro ... 25

Accesorios suministrados con el aparato y accesorios especiales ... 25

Listones portabandejas ...  26

Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco ...  26 Guías telescópicas FlexiClip HFC 71 ...  27

Manejo del horno ... 31

Dispositivos de seguridad del horno... 31

Bloqueo de puesta en funcionamiento  ...  31

Bloqueo del teclado ...  31

Desconexión de seguridad...  31

Ventiladores de refrigeración...  31

Frente frío ...  31

Superficies con acabado PerfectClean ... 32

Superficies de esmalte catalítico ... 32

Primera puesta en funcionamiento...  33

Ajustes básicos ... 33

Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de evaporación ... 35

Ajustes...  37

Activar el menú «Ajustes»... 37

Modificar y guardar ajustes ...  37

Relación de ajustes ... 38

Idioma  ... 39

Hora... 39

Indicación ...  39

Formato de hora ...  39

Ajustar ...  39

(3)

Contenido

Fecha... 39

Iluminación ... 39

Intensidad del display ... 39

Avisos acústicos... 40

Melodías ...  40

Tono único...  40

Sonido del teclado ... 40

Unidades de medida ... 40

Peso...  40

Temperatura ...  40

Funcionamiento posterior del ventilador ... 41

Propuesta de temperaturas ... 41

Seguridad ... 42

Bloqueo de puesta en funcionamiento  ...  42

Bloqueo del teclado ...  42

Distribuidor ... 43

Modo Exposición ...  43

Ajustes de fábrica... 43

Aviso ...  44

Ajustar un aviso ... 44

Modificar el aviso ... 45

Borrar el aviso ... 45

Visión general de las funciones ...  46

Algunas sugerencias para el ahorro energético ...  49

Manejo del horno...  51

Manejo sencillo... 51

Ventilador de refrigeración ...  51

Manejo ampliado ...  52

Modificar función... 52

Modificar la temperatura ... 53

Calentamiento rápido ... 54

Precalentamiento del horno ...  55

Ajustar tiempos de cocción... 56

Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ...  56

Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ...  57

Transcurso de un proceso de cocción que se conecta y desconecta automáti- camente...  57

Modificar tiempos de cocción ajustados ...  58

Cancelar un proceso de cocción ...  58

(4)

Contenido

4

Función Clima  ...  59

Desarrollo de un proceso de cocción con la función Clima ... 60

Ajustar la temperatura ...  60

Ajustar el número de entradas de vapor ...  60

Cuándo emitir las entradas de vapor ...  60

Preparar el agua e iniciar el proceso de aspiración ...  61

Modificar el tipo de calentamiento ...  62

Activar las entradas de vapor...  63

Entrada de vapor automática ...  63

1, 2 o 3 entradas de vapor ...  63

Evaporación de agua restante... 64

Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante...  65

Saltar la evaporación del agua restante ...  65

Programas automáticos ...  66

Relación de las categorías de platos ... 66

Utilizar los Programas automáticos... 66

Indicaciones sobre la utilización ...  67

Programas Propios...  68

Crear Programas Propios ... 68

Iniciar Programas Propios ... 70

Modificar los Programas Propios ... 71

Modificar pasos de cocción ...  71

Modificar nombre ...  72

Borrar Programas Propios ... 72

Hornear...  73

Consejos respecto a las tablas para hornear... 74

Tablas para hornear... 75

Masa batida...  75

Masa trabajada...  77

Masa de levadura/de requesón y aceite ...  79

Tarta de bizcocho...  81

Masa cocida, masa de hojaldre, merengues ...  82

Asar...  83

Consejos sobre las tablas para asados ... 84

Tablas de asados ... 85

Carne de vacuno, ternera ...  85

Cerdo...  86

Cordero, carne de caza ...  87

Aves, pescado...  88

(5)

Contenido

Cocinar a baja temperatura...  89

Asar al grill ...  91

Indicaciones sobre la tabla de asar al grill ... 93

Tabla para el grill ... 94

Otras aplicaciones...  95

Otros programas ... 96

Cocción con proceso de dorado ...  96

Descongelar ...  97

Deshidratar ...  98

Calentar ...  99

Dejar subir la masa...  99

Pizza ...  100

Calentar vajilla ...  100

Preparación de conservas... 101

Productos congelados / precocinados ... 102

Limpieza y mantenimiento...  103

Productos de limpieza inadecuados ... 103

Recomendaciones... 104

Suciedad normal ... 104

Suciedad resistente (excepto guías FlexiClip)... 105

Suciedad resistente en las guías FlexiClip ... 105

Suciedad en la pared posterior con esmaltado catalítico ... 106

Cómo eliminar la suciedad que proviene de especias, azúcar y similares ....  106

Cómo eliminar la suciedad que proviene de grasa o aceite ...  106

Desmontar la puerta... 107

Desmontar la puerta...  108

Montaje de la puerta ... 111

Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip... 112

Desmontaje de la pared posterior ... 113

Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill... 113

Descalcificar el sistema de evaporación  ... 114

Desarrollo de un proceso de descalcificación ...  114

Preparación de la descalcificación...  115

Llevar a cabo la descalcificación ...  115

¿Qué hacer si ...? ...  119

Servicio Post-Venta ...  124

Contacto en caso de anomalías... 124

Garantía ... 124

(6)

Contenido

6

Conexión eléctrica ...  125

Croquis para el empotramiento ...  126

Dimensiones y hueco para empotrar ... 126

Medidas detalladas del frontal del horno ... 128

Horno empotrable ...  129

Datos para los laboratorios de ensayo ...  130

Alimentos de prueba según EN 60350-1 ... 130

Clase de eficiencia energética ... 131

Hojas de datos para hornos multifunción ...  131

ES/DE/GB ...  133

(7)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon- taje antes de utilizar el horno por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar dichas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para

posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-

tario posterior.

(8)

Advertencias e indicaciones de seguridad

8

Uso apropiado

 Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entor- nos domésticos.

 Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores.

 Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hor- near, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

 Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen- sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi- ciones de manejar el horno de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión.

El uso del horno por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reco- nocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

 Este horno está equipado, debido a requisitos especiales (p. ej.

relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resis-

tencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta lám-

para especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No es

apta para la iluminación del interior del aparato.

(9)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Niños en casa

 Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento.

 El uso del horno por parte de niños mayores de ocho años sin su- pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

 Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en el horno sin supervisión.

 Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del horno. No deje jamás que los niños jueguen con él.

 ¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro- llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe- za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras! La piel de los niños es más sensi- ble a las altas temperaturas que la de los adultos. El cristal de la puerta, el panel de mandos y los orificios de salida de aire del inte- rior del horno se calientan. Mantenga alejados a los niños del horno mientras éste se encuentre en funcionamiento.

 ¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es de máximo 15 kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abier- ta.

Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de la

puerta abierta.

(10)

Advertencias e indicaciones de seguridad

10

Seguridad técnica

 Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade- cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva- mente por personal técnico autorizado de Miele.

 Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad.

Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un horno da- ñado en funcionamiento.

 Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del aparato, si se ha conectado a la red eléctrica pública.

 La seguridad eléctrica del horno quedará garantizada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.

En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala- ción de la casa.

 Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre- cuencia y tensión) indicados en la placa de características del horno con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato.

Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

 Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co- necte el horno a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

 Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno an-

tes de montarlo.

(11)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 No se puede utilizar este horno en lugares inestables (p.ej. embar- caciones).

 El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele- mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del horno.

No abra nunca la carcasa del aparato.

 Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

 Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales . Los componentes defec- tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

 En los hornos suministrados sin cable de conexión o al sustituir un cable de conexión dañado se debe instalar un cable de conexión especial a través de un técnico especialista autorizado de Miele (véase el capítulo «Conexión eléctrica»).

 En los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación el hor- no deberá estar totalmente desconectado de la red eléctrica, p. ej.

cuando la iluminación del interior del horno esté defectuosa (véase el capítulo «¿Qué hacer si...?»). Asegúrese de

– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o

– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala- ción eléctrica o

– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-

ble de conexión de red, sino de la clavija.

(12)

Advertencias e indicaciones de seguridad

12

 El horno necesita suficiente entrada de aire de refrigeración para funcionar correctamente. Asegúrese de que no se limita la entrada de aire de refrigeración (p.ej. al montar listones de protección térmi- ca en el armario de alojamiento). Además, el aire de refrigeración ne- cesario no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p.ej. los hornos de combustibles sólidos).

 Cuando se ha montado el horno detrás de un frontal de mueble

(p.ej. de una puerta), no lo cierre nunca mientras esté utilizando el

horno. El calor y la humedad se acumulan detrás del frontal de mue-

ble cerrado. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el horno

se haya enfriado totalmente.

(13)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

 ¡Riesgo de sufrir quemaduras!

El horno se calienta durante el funcionamiento.

Existe riesgo de sufrir quemaduras al tocar las resistencias de ca- lor, el interior del horno, los alimentos y los accesorios.

Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato ca- liente.

 Los objetos en las cercanías del horno conectado pueden incen- diarse debido a las altas temperaturas.

No utilice nunca el horno para calentar estancias.

 Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobreca- lentamiento. No deje el horno desatendido cuando utilice aceites y grasas.

No utilice nunca agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el horno y sofoque las llamas con cuidado uti- lizando una tapa o con una manta ignífuga, manteniendo la puerta cerrada.

 Al asar al grill algunos alimentos durante tiempos demasiado lar- gos, éstos podrían resecarse y, en algunos casos, incendiarse.

No modifique los tiempos de asado al grill recomendados.

 Algunos alimentos se resecan rápidamente y, debido a temperatu- ras de grill demasiado altas, pueden incendiarse.

No utilice nunca funciones con grill para hornear panecillos o pan o para secar flores o hierbas. Utilice las funciones Aire caliente

plus  o Calor de bóveda y solera .

 Si utiliza bebidas con alcohol para la elaboración de algún plato,

no olvide nunca que el alcohol se evapora. Ese vapor puede provo-

car que las resistencias calefactoras se incendien.

(14)

Advertencias e indicaciones de seguridad

14

 Al utilizar el calor restante para mantener calientes los alimentos puede producirse corrosión en el horno debido a la humedad alta y al agua de condensación y pueden resultar dañados el panel de mandos, la encimera o el armario de empotramiento.

En ningún caso desconecte el horno, sino ajuste una temperatura más baja para la función seleccionada. El ventilador de refrigeración permanece automáticamente conectado.

 Los alimentos que se calientan o almacenan en el interior del apa- rato pueden secarse y la humedad que han desprendido puede pro- ducir corrosión en el aparato.

Tape siempre los alimentos.

 El esmalte de la base del interior del horno se puede agrietar o saltar debido al estancamiento térmico.

No cubra la base del interior del horno nunca con p. ej. papel de alu- minio o papel para hornos.

Si desea utilizar la base del horno como superficie útil durante una preparación o para calentar vajilla, utilice las funciones Aire caliente plus  o Cocción con proceso de dorado . Desconecte siem- pre el Calentamiento rápido.

 El esmalte de la base del interior del horno puede resultar dañado al introducir y extraer objetos.

Coloque las cazuelas, las sartenes o la vajilla con cuidado, sin rozar la superficie.

 Al añadir un líquido frío a una superficie caliente, se produce va- por, que puede producir quemaduras graves. Además, las superfi- cies esmaltadas pueden resultar dañadas debido a cambios de tem- peratura repentinos.

No añada nunca líquido frío directamente sobre superficies esmalta-

das calientes.

(15)

Advertencias e indicaciones de seguridad

 En los procesos de cocción con humedad y durante la evapora- ción del agua restante se produce vapor, que puede producir graves quemaduras. En ningún caso abra la puerta si se está emitiendo una entrada de vapor o si se está realizando la evaporación de agua res- tante.

 Es importante que se produzca un reparto homogéneo de la tem- peratura en el alimento y también que esta sea lo suficientemente al- ta.

Gire los alimentos o remuévalos, para que el calor se reparta.

 El menaje de material sintético no apto para el horno se derrite con altas temperaturas y puede dañar el aparato o comenzar a arder.

Utilice solo menaje de material sintético apto para el horno. Tenga en cuenta siempre las indicaciones del fabricante.

 Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten.

No utilice el horno para cocer o calentar latas de conservas.

 Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno.

No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.

 La capacidad de carga de la puerta es de máx. 15 kg. No se pon- ga de pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloque ningún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entre la puerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.

En aparatos de acero inoxidable:

 Las superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían re- sultar dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su efecto protector contra la suciedad. No pegue notas adhesivas, pe- gamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros sobre este ti- po de superficies.

 Las superficies son sensibles a los arañazos. Los propios imanes

pueden dañarlas.

(16)

Advertencias e indicaciones de seguridad

16

Limpieza y mantenimiento

 El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.

Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno.

 Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.

En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos o cepillos ni espátulas metálicas afiladas.

 Se pueden desmontar los listones portabandejas (ver capítulo

«Limpieza y mantenimiento»).

Vuelva a montarlos correctamente.

 Es posible desmontar la pared trasera con esmaltado catalítico para realizar la limpieza (ver capítulo «Limpieza y mantenimiento»).

No utilice nunca el horno sin la pared trasera, antes vuelva a montar- la correctamente.

Accesorios

 Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili- zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de- recho de garantía.

 La bandeja Gourmet de Miele HUB 5000-M/HUB 5001-M/

HUB 5000-XL/HUB 5001-XL (en caso de estar disponible) no se puede introducir en el nivel 1. La base del interior del horno podría resultar dañada. Debido a la escasa distancia se produce un estan- camiento térmico y el esmalte se puede agrietar o saltar.

No la introduzca nunca en el nivel 1, porque no está asegurada por el dispositivo antivuelco.

Por lo general, utilice el nivel 2.

(17)

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de transporte

El embalaje protege al aparato de da- ños durante el transporte. Los materia- les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun- ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate- rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en- tregarse en un punto de recogida espe- cífica.

Reciclaje de aparatos inservi- bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales. También contienen determinadas sustancias, mezclas y componentes necesarios pa- ra el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlos en la ba- sura doméstica o el uso indebido de los mismos puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura doméstica.

En su lugar, utilice los puntos de recogi- da oficiales pertinentes para la entrega y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos en su comunidad, distri- buidor o en Miele. Usted es el respon- sable legal de la eliminación de los po- sibles datos personales contenidos en el aparato inservible. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.

(18)

Visión general del horno

18

a Panel de mandos del horno

b Resistencia calefactora de bóveda / grill c Orificios para la entrada del vapor

d Tubo de llenado para el sistema de evaporación e Pared posterior de esmalte catalítico

f Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada por detrás

g Listones portabandejas con 3 niveles

h Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo i Marco frontal con placa de características

j Puerta

(19)

Panel de mandos del horno

a Tecla Conexión/Desconexión  oculta

Conexión y desconexión b Teclas sensoras

Selección de los modos de funcio- namiento

c Display

Indicación horaria e información so- bre el manejo

d Tecla sensora 

Para retroceder paso a paso e Tecla sensora OK

Sirve para confirmar los ajustes y las indicaciones

f Teclas sensoras  y 

Sirve para ajustar los valores y des- plazarse por la lista de selección g Tecla sensora 

Para ajustar un aviso h Tecla sensora 

Para conectar y desconectar la ilu- minación interior

i Tecla sensora  Para activar los ajustes j Tecla sensora 

Para conectar y desconectar la fun- ción Calentamiento rápido

k Tecla sensora 

Para activar las entradas de vapor l Interfaz óptica

(solo para el Servicio Post-Venta de Miele)

(20)

Panel de mandos del horno

20

Tecla de Conexión/Descone- xión 

La tecla Conexión/Desconexión  se encuentra hundida y reacciona al con- tacto con los dedos.

Con ella puede conectar y desconectar el horno.

Teclas sensoras

Las teclas sensoras reaccionan al con- tacto con los dedos. Cada pulsación se confirma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla (véase el capítulo «Ajustes – Sonido de tecla»).

Modos de funcionamiento

 Aire caliente plus

 Cocción intensiva

 Asado automático

 Bóveda y solera

 Grill

 Función Clima

 Grill con recirculación de aire

 Programas automáticos

 Programas propios

 Otros programas – Calor de solera

– Cocción con proceso de dora- do

– Descongelar – Deshidratar – Calentar – Calentar vajilla – Dejar subir la masa – Pizza

– Descalcificar – Ajustes 

(21)

Panel de mandos del horno

Tecla sensora

Función Observaciones

  Para desplazarse en las listas de se- lección y para mo- dificar valores

Con las teclas de dirección puede desplazarse por las listas de selección hacia arriba o abajo. Al des- plazarse se muestran los puntos de menú sucesi- vamente con el fondo claro. El punto de menú que desee seleccionar deberá tener un fondo claro.

Puede aumentar o disminuir los valores con fondo claro utilizando las teclas de dirección.

OK Para activar funcio- nes y guardar ajus- tes

Cuando en el display hay funciones con fondo cla- ro, puede acceder a ellas seleccionando la tecla OK. A continuación, puede modificar la función seleccionada.

Al confirmar con OK, se memorizan los cambios.

Si en el display aparece una ventana informativa, confírmela con la tecla OK.

 Para retroceder pa- so a paso

 Para ajustar un avi- so

Cuando la hora esté visible, puede introducir un aviso en cualquier momento (p. ej. para cocer hue- vos).

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re- accione.

(22)

Panel de mandos del horno

22 Tecla sensora

Función Observaciones

 Para conectar y desconectar la ilu- minación interior

Cuando la hora esté visible, puede conectar y des- conectar la iluminación del interior del horno se- leccionando , p.ej. para realizar la limpieza.

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re- accione.

En función del ajuste seleccionado la iluminación del interior del horno se apagará durante un proce- so tras 15 segundos o permanecerá conectada de forma constante.

 Para activar los ajustes

Cuando el horno esté conectado, aparecerá la lista de selección de los ajustes al seleccionar .

Cuando el display esté oscuro, deberá conectar en primer lugar el horno para que la tecla sensora re- accione.

Durante un proceso de cocción puede, p.ej., modi- ficar la temperatura o un tiempo de cocción selec- cionando esta tecla.

 Para conectar y desconectar la fun- ción Calentamiento rápido

Si utiliza las funciones Aire caliente plus , Asa- do automático , función Clima  y Calor de bóveda/solera , se ilumina la tecla sensora .

Al seleccionar  puede conectar o desconectar la función Calentamiento rápido (ver el capítulo «Ma- nejo ampliado – Calentamiento rápido»).

 Para activar la en- trada de vapor

Cuando se seleccionan entradas de vapor manual- mente en la función Clima , estas deberán ser activadas seleccionando la tecla sensora .

En cuanto se puede activar una entrada de vapor se ilumina la tecla sensora .

De forma paralela a una entrada de vapor en curso en el display aparece .

(23)

Panel de mandos del horno

Display

En el display se muestra la hora e infor- mación variada sobre funciones, tem- peraturas, tiempos de cocción, progra- mas Automáticos, programas Propios y ajustes.

Dependiendo de la función selecciona- da y/o de la selección de  se mostra- rán ventanas informativas o listas de selección.

Después de conectar el horno con la tecla Conexión/Desconexión  apare- ce la solicitud Seleccionar función. Si la hora está visible y no se ha se- leccionado ningún modo de funcio- namiento, al seleccionar  aparece- rá la lista de selección de los ajustes:

Idioma 

Hora

Fecha

Iluminación

Luminosidad del display

Confirmación acústica

Sonido del teclado

Unidades de medida

Funcionam. posterior ventilador

Propuesta de temperaturas

Seguridad

Distribuidor

Ajuste de fábrica

Si se ha seleccionado una función (excepto ), al seleccionar  apa- rece la lista de selección para un pro- ceso de cocción:

Temperatura

Duración

Preparado a las

Inicio a las (solo si Duración/Preparado a las está ajustado)

Tipo de calentamiento (solo en la fun- ción Clima )

 Puede seleccionar un punto de menú desplazándose por la lista de selec- ción con las flechas  y  hasta que el punto de menú deseado esté resal- tado.

 Finalmente, confirme la selección pul- sando la tecla OK.

(24)

Panel de mandos del horno

24

Símbolos

En el display pueden aparecer los siguientes símbolos:

Símbolo Significado

 Aviso

Cuando hay dos o tres opciones de selección disponibles, apa- recen flechas a la derecha de la página. Pulsándolas se muestran los puntos del menú disponibles uno detrás de otro destacados en color claro.

Cuando hay más de tres opciones de selección disponibles, apa- rece una barra en el lateral derecho. Pulsándola se muestran los puntos del menú disponibles uno detrás de otro destacados en color claro.

 Al desplazarse dentro de una lista, al final de ésta aparece una lí- nea discontinua. Después, se volverá a encontrar al inicio de la lista.

 Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volu- men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen- tos.

 La marca identifica el ajuste activo.

 Este símbolo identifica información adicional e indicaciones so- bre el manejo. Confirme estas ventanas informativas con OK.

 El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo del teclado están conectados (véase el capítulo «Ajustes – Seguridad»). El funcionamiento está bloqueado.

 Entradas de vapor

 Descalcificar

(25)

Equipamiento

Denominación de modelo

En la parte de atrás encontrará un lista- do de los modelos descritos.

Placa de características

Se puede ver la placa de características con la puerta abierta sobre el marco frontal.

Ahí encontrará la denominación de mo- delo de su horno, el número de fabrica- ción y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máximo de co- nexión).

Mantenga esta información a mano cuando tenga preguntas o problemas para que Miele pueda seguir prestándo- le soporte.

Volumen de suministro

En el volumen de suministro se incluye:

– el manual de instrucciones de mane- jo y montaje para aprender a manejar el horno

– Libro de cocina con recetas para uti- lizar la función Clima  y los Pro- gramas automáticos

– tornillos para fijar su horno en el mueble de alojamiento

– pastillas descalcificadoras y una manguera de plástico con soporte para descalcificar el sistema de eva- poración

– diversos accesorios

Accesorios suministrados con el aparato y accesorios espe- ciales

¡Equipamiento según modelo!

Por lo general, su horno está dotado con listones portabandejas, bandeja universal y parrilla de hornear y asar (corto: parrilla).

En función del modelo, su horno está además equipado con otros acceso- rios mencionados.

Todos los accesorios citados, así como los productos de limpieza y manteni- miento, son adecuados para los apara- tos Miele.

Puede adquirirlos a través de nuestra tienda online, a través del Servicio Post- venta o de un distribuidor Miele espe- cializado.

Al realizar un pedido indique la designa- ción de modelo de su horno y la deno- minación del accesorio deseado.

(26)

Equipamiento

26

Listones portabandejas

En el interior del horno, a la derecha e izquierda, se encuentran los listones portabandejas con los niveles  para introducir los accesorios.

Encontrará la denominación de los ni- veles de bandeja en el marco frontal.

Cada nivel de bandeja está compuesto de dos pestañas superpuestas:

Los accesorios (p. ej. la parrilla) se in- troducen entre las pestañas.

Las guías FlexiClip (en caso de estar disponibles) se montan en la pestaña inferior.

Puede desmontar los listones portaban- dejas (ver capítulo «Limpieza y manteni- miento»).

Bandeja de repostería, bandeja Uni- versal y parrilla con dispositivo anti- vuelco

Bandeja de repostería HBB 71:

Bandeja Universal HUBB 71:

Parrilla HBBR 71:

Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de ban- deja en los listones portabandejas.

Introduzca siempre la parrilla con la su- perficie útil hacia abajo.

En el centro del lateral corto de este ac- cesorio se encuentra ubicado un dispo- sitivo antivuelco. Este dispositivo evita que los accesorios se resbalen de los listones portabandejas cuando solo de- see extraerlas parcialmente.

Si utiliza la bandeja Universal con la pa- rrilla, la bandeja Universal se introduce entre las pestañas de un nivel de ban- deja y la parrilla se sitúa automática- mente por encima.

(27)

Equipamiento

Guías telescópicas FlexiClip HFC 71

Puede montar las guías telescópicas FlexiClip en cualquier nivel.

Deslice primero totalmente las guías telescópicas en el interior del horno antes de introducir los accesorios.

Los accesorios quedarán automáti- camente asegurados entre las pesta- ñas delantera y trasera y esto impe- dirá que se deslicen.

La capacidad máxima de carga de las guías telescópicas FlexiClip es de 15 kg.

Montaje y desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip

¡Riesgo de sufrir quemaduras!

Las resistencias calefactoras deben estar desconectadas y el interior del horno debe estar frío antes de reali- zar cualquier actividad en él.

Las guías telescópicas FlexiClip se montan entre las pestañas de un nivel.

Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado dere- cho.

No abra las guías telescópicas Flexi- Clip durante el montaje o desmonta- je.

 Enganche la guía FlexiClip entre los soportes de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el interior del horno desplazándola a lo largo de los so- portes (2.).

(28)

Equipamiento

28

 Encaje la guía FlexiClip en el soporte inferior del nivel (3.).

En caso de que las guías telescópi- cas FlexiClip se bloqueen después del montaje, será necesario extraer- las de una vez, tirando de ellas firme- mente.

Para desmontar una guía telescópica Flexiclip:

 Introduzca totalmente la guía telescó- pica FlexiClip.

 Levante por delante las guías telescó- picas FlexiClip (1.) y sáquelas tirando de ellas a lo largo del soporte del ni- vel (2.)

Bandeja redonda HBF 27-1

La bandeja redonda está indicada para la preparación de pizza, pasteles planos de levadura o bizcochos, tartas dulces o saladas, postres gratinados, pan sin levadura o para hornear pasteles o piz- zas ultracongelados.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

Bandeja de repostería Gourmet, per- foradaHBBL 71

La bandeja de repostería Gourmet per- forada ha sido especialmente diseñada para preparar repostería con masa fres- ca de levadura y requesón-aceite, pan y bollos.

Las finas perforaciones contribuyen a que se dore la parte inferior.

También puede utilizarla para secar/

deshidratar.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

La bandeja redonda, perforada HBFP 27-1 le ofrece las mismas presta- ciones.

(29)

Equipamiento

Piedra Gourmet HBS 60

Utilizando la piedra Gourmet consegui- rá un resultado óptimo para platos que requieren una base crujiente como piz- zas, quiches, pan, panecillos, repostería o similares.

La piedra Gourmet es de cerámica re- fractaria y está vidriada.

Se coloca sobre la parrilla.Para colocar y retirar los alimentos a hornear se ad- junta una pala de madera sin tratar.

Bandeja para asar y asar al grill HGBB 71

La bandeja se coloca sobre la bandeja Universal para evitar que al asar se queme el jugo de los alimentos, pudien- do ser reutilizado posteriormente.

La superficie esmaltada tiene un acaba- do PerfectClean.

Bandeja Gourmet HUB

Tapa para la bandeja Gourmet HBD Al contrario que las demás bandejas, la bandeja Gourmet de Miele se podrá in- troducir directamente en los listones portabandejas del horno. Al igual que la bandeja Universal, está dotada de un dispositivo antivuelco.

La superficie de la bandeja está recu- bierta con un sellado antiadherente.

Existen bandejas Gourmet disponibles en diferentes fondos. El ancho y el alto son siempre idénticos.

Se pueden adquirir por separado las ta- pas correspondientes. Indique el mode- lo al realizar la compra.

Fondo: 22 cm Fondo: 35 cm * HUB 5000-M

HUB 5001-M **

HUB 5001-XL **

HBD 60-22 HBD 60-35

* En los hornos con 3 niveles, la bandeja Gourmet no puede introducirse junto con la tapa, ya que la altura total excede a la altura disponible en el interior el aparato.

** apto para las placas de inducción

(30)

Equipamiento

30

Empuñadura de extracción HEG

Para introducir o extraer la bandeja uni- versal, la bandeja de repostería o la pa- rrilla.

Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte

Estos accesorios son necesarios para descalcificar el horno.

Accesorios con esmalte catalítico – Chapa protectora

Se coloca por encima de la resisten- cia de solera/grill y protege la bóveda del horno de suciedad.

– Pared trasera

Solicite la pieza de sustitución cuan- do el esmalte catalítico haya perdido su efecto a causa de un manejo inco- rrecto o a la suciedad persistente.

Al realizar el pedido indique el modelo de su horno.

Paño de microfibra multiusos de Miele

Con el paño de microfibra podrá elimi- nar con facilidad la suciedad leve y las huellas dactilares.

Limpiador para hornos Miele

El limpiahornos está especialmente in- dicado para eliminar la suciedad persis- tente. No es necesario calentar el hor- no.

(31)

Equipamiento

Manejo del horno

El horno le ofrece funciones de reposte- ría, asado y asado al grill.

Y, además:

– Indicación de la hora – Aviso

– Conexión y desconexión automática de los procesos de cocción

– Cocción con humedad

– Uso de programas automáticos – Creación de programas propios – Selección de ajustes individuales

Dispositivos de seguridad del horno

Bloqueo de puesta en funcionamien- to 

El bloqueo de puesta en funcionamien- to evita la conexión involuntaria del hor- no (véase el capítulo «Ajustes – Seguri- dad»).

El bloqueo de puesta en funcionamien- to también permanece activado des- pués de un fallo de red.

Bloqueo del teclado

El bloqueo del teclado impide la desco- nexión accidental o la modificación de un proceso de cocción. Si el bloqueo está activado, todas las teclas sensoras y los campos del display se bloquean unos segundos después del inicio de un proceso de cocción (ver capítulo

«Ajustes - Seguridad - Bloqueo del te- clado»).

Desconexión de seguridad

La desconexión de seguridad se activa automáticamente cuando el horno per- manece en funcionamiento durante un período de tiempo inusualmente largo.

La duración del período de tiempo de- pende de la función seleccionada.

Ventiladores de refrigeración

El ventilador de refrigeración se conecta automáticamente en cada proceso de cocción. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del inte- rior del horno con aire frío de la estan- cia, enfriándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.

Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

El funcionamiento posterior del ventila- dor se desconecta automáticamente después de un tiempo.

Frente frío

La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termo- rreflectante.

Durante el funcionamiento, entra aire adicional a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.

Puede desmontar la puerta para limpiar los listones portabandejas (consulte el capítulo «Limpieza y mantenimiento»).

(32)

Equipamiento

32

Superficies con acabado PerfectClean

Las superficies tratadas con

PerfectClean se caracterizan por el ex- celente efecto antiadherente y la extra- ordinaria facilidad para limpiarlas.

Es muy sencillo eliminar los restos de alimentos recién preparados y también de suciedad después de procesos de asado o repostería.

Puede cortar y trocear sus alimentos sobre las superficies tratadas con PerfectClean.

No utilice cuchillos cerámicos, ya que estos arañan las superficies tra- tadas con PerfectClean.

Las superficies con acabado

PerfectClean requieren cuidados simila- res al cristal.

Lea los consejos que aparecen en el capítulo «Limpieza y mantenimiento», para mantener las ventajas del efecto antiadherente y su extraordinaria facili- dad de limpieza.

Están tratados con PerfectClean:

– Interior del aparato – Listones portabandejas – Guías telescópicas FlexiClip – Bandeja Universal

– Bandeja de repostería – Parrilla

–  Bandeja de asar y asar al grill – Bandeja de repostería Gourmet, per-

forada

– Bandeja redonda

– Bandeja redonda perforada

Superficies de esmalte catalíti- co

La pared posterior está recubierta con esmalte catalítico que permite la auto- limpieza a altas temperaturas de salpi- caduras de grasa y aceite.

Observe las indicaciones en el capítulo

«Limpieza y mantenimiento».

(33)

Primera puesta en funcionamiento

Ajustes básicos

El horno debe ponerse en fun- cionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado.

El horno se enciende automáticamen- te cuando se conecta a la red.

Pantalla de bienvenida

Aparece el saludo. A continuación, se realizarán preguntas relativas a algunos ajustes necesarios para la primera puesta en funcionamiento del horno.

 Siga las indicaciones del display.

Ajustar el idioma

 Desplácese por la lista de selección hasta que se muestre el idioma dese- ado con fondo claro.

 Confirme pulsando OK.

Ajustar el país

 Desplácese por la lista de selección hasta que se muestre el país deseado con fondo claro.

 Confirme pulsando OK.

Ajustar la fecha

 Ajuste la fecha.

 Confirme pulsando OK.

Ajustar la hora

Ajuste a continuación la hora en forma- to 24 horas.

 Ajuste las horas y los minutos.

 Confirme pulsando OK.

La hora puede aparecer también en formato de 12 horas (véase el capítulo

«Ajustes – Hora – Formato de hora»).

(34)

Primera puesta en funcionamiento

34

Indicación de la hora

Para finalizar, seleccione el modo de in- dicación horaria para el aparato desco- nectado (véase el capítulo «Ajustes - Hora - Indicación»).

On

La hora se muestra siempre en el dis- play.

Off

El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Algunas funciones están limitadas.

Desconexión nocturna

La hora solo se muestra en el display desde las 5 h hasta las 23 h y por la noche está desconectada para aho- rrar energía.

 Desplácese por la lista de selección hasta que se muestre el formato de la indicación con fondo claro.

 Confirme pulsando OK.

Aparece información sobre el consumo energético.

 Confirme pulsando OK.

Aparece la información Primera puesta en funcionamiento realizada correctamente.

 Confirme pulsando OK.

El horno está disponible para el funcio- namiento.

Si por error ha seleccionado un idioma que no comprende, siga las indicacio- nes del capítulo «Ajustes – Idioma ».

(35)

Primera puesta en funcionamiento

Calentar el horno por primera vez y aclarar el sistema de eva- poración

Durante el primer calentamiento del horno pueden producirse olores desa- gradables. Desaparecerán si calienta el horno vacío durante al menos una hora.

Asegúrese de que la cocina esté lo suficientemente ventilada durante este primer calentamiento.

Evite que los olores llegen a otras es- tancias.

 Elilmine las posibles pegatinas y lámi- nas protectoras del aparato y los ac- cesorios.

 Retire el polvo y los restos de emba- laje con un paño húmedo.

 Monte las guías FlexiClip sobre los listones portabandejas e introduzca las bandejas y la parrilla.

 Prepare un recipiente con aprox.

100 ml de agua del grifo fría.

 Utilice la tecla Conexión / Descone- xión  para conectar el horno.

 Seleccione la función Clima .

La temperatura propuesta (160 ºC) apa- rece destacada en color claro.

La temperatura propuesta se adopta automáticamente transcurridos unos segundos y aparece la selección de la entrada de vapor. En caso necesario, seleccione , para regresar al ajuste de temperatura.

 Ajuste la temperatura máxima posible (250 ºC).

 Confirme pulsando OK.

Entrada de vapor automática aparece des- tacado en blanco.

 Confirme pulsando OK.

Aparece la solicitud del proceso de as- piración.

 Abra la puerta.

 Gire hacia delante el tubo de llenado situado en la parte izquierda debajo del panel de mandos

 Sumerja el tubo de llenado en el reci- piente con agua potable.

 Confirme pulsando OK.

Comienza el proceso de aspiración.

La cantidad de producto agua que se aspira realmente puede ser menor que la solicitada, de forma que en el reci- piente queda un resto.

 Retire el recipiente tras el proceso de aspiración.

 Confirme la indicación de que el pro- ceso de aspiración ha concluido con OK.

(36)

Primera puesta en funcionamiento

36

 Cierre la puerta.

El consejo se apaga.

Hay que oir nuevamente un breve ruido de la bomba. Se aspira el agua existen- te en el tubo de llenado.

La calefacción del interior del horno se conecta.

Transcurrido un tiempo, se emite una entrada de vapor automáticamente.

¡riesgo de sufrir quemaduras!

El vapor de agua puede provocar es- caldaduras.

Durante la entrada de vapor, no abra la puerta.

Precaliente el horno durante una hora antes.

Después de al menos una hora:

 Utilice la tecla Conexión / Descone- xión  para desconectar el horno.

Después del primer calentamiento

¡Peligro de quemaduras! Antes de realizar cualquier tipo de limpieza manual, deje enfriar el interior del horno y los accesorios.

 Utilice la tecla Conexión / Descone- xión  para conectar el horno.

 Conecte la iluminación con la te- cla .

 Extraiga todos los accesorios del in- terior del horno y límpielos a mano (ver capítulo «Limpieza y manteni- miento»).

 Limpie el interior del horno con agua caliente, detergente suave y una ba- yeta limpia o con un paño de microfi- bras limpio y húmedo.

 A continuación, seque las superficies con un paño suave.

 Desconecte la iluminación del apara- to y el horno.

Cierre la puerta una vez se haya se- cado el interior del aparato.

(37)

Ajustes

Activar el menú «Ajustes»

Están establecidos de fábrica los ajus- tes que se pueden modificar en el menú

Ajustes .

Cuando el horno está activado, este menú se activa a través de la tecla sen- sora . Además, al seleccionar , también se encuentra como submenú.

Los ajustes actuales están marcados con un .

Al seleccionar  o  accede de nuevo a los menús superiores.

Los ajustes solo pueden modificarse cuando no tenga lugar ningún proceso de cocción.

Modificar y guardar ajustes

 Conecte el horno.

 Seleccione .

Aparece la lista de selección de los ajustes.

 Desplácese por la lista de selección con las teclas de dirección  y  hasta que el punto del menú deseado se muestre con fondo claro.

 Confirme pulsando OK.

 Desplácese por la lista de selección con las teclas de dirección  y  hasta que aparezca destacado en blanco el ajuste deseado. Modifique los ajustes con barras de segmentos (p. ej. el volumen) utilizando las teclas de dirección.

 Confirme pulsando OK.

El ajuste se memoriza.

(38)

Ajustes

38

Relación de ajustes

Punto de menú ajustes posibles

Idioma  ... / deutsch / english / ...

País

Hora Indicación

On / Off * / Desconexión nocturna Formato hora

24 h * / 12 h Ajustar

Fecha

Iluminación On

Conectado durante 15 seg *

Luminosidad del display

Confirmación acústica Melodías Tono único

Sonido del teclado

Unidades de medida Peso

g * / lb / lb/oz Temperatura

°C * / °F Funcionam. posterior ven-

tilador

Controlado por temperatura *

controlado por tiempo Propuesta de temperatu-

ras

Seguridad Bloqueo puesta en funcionam.

Bloqueo del teclado Distribuidor Modo exposición

On / Off *

Ajustes de fábrica Ajustes

Restaurar / No restaurar Programas Propios

Borrar / No borrar Propuesta de temperaturas

Restaurar / No restaurar

* Ajuste de fábrica

(39)

Ajustes

Idioma 

Puede ajustar el idioma de su país y el país.

Tras la selección y la confirmación, el idioma deseado aparece inmediata- mente en el display.

Consejo: Si ha seleccionado acciden- talmente un idioma que no entiende, guíese por el símbolo , para volver de nuevo al submenú Idioma .

Hora

Indicación

Seleccione el tipo de indicación de la hora para el horno apagado:

On

La hora se muestra siempre en el dis- play. Pulsando la tecla sensora co- rrespondiente podrá conectar y des- conectar directamente la ilumina- ción  o utilizar el minutero avisa- dor .

Off

El display se muestra oscuro para ahorrar energía. Debe encender el horno antes de poder usarlo. Esto también se aplica para el uso de las funciones aviso  e iluminación .

Desconexión nocturna

Para ahorrar energía, la hora solo se muestra en el display de 5 horas a 23 horas. Durante el resto del tiempo, el display permanece oscuro.

Formato de hora

Puede seleccionar el formato de hora:

24 h

La hora se muestra en formato de 24 horas.

12 h

La hora se muestra en formato de 12 horas.

Ajustar

Ajuste las horas y los minutos.

Después de un fallo de red se muestra de nuevo la hora. El horno guarda esta información durante aprox. 200 horas.

Fecha

Ajuste la fecha.

Iluminación

On

La iluminación del interior del horno se mantiene encendida durante todo el proceso de cocción.

Conectado durante 15 seg

Durante un proceso de cocción, la iluminación del horno se desconecta tras 15 segundos. Al seleccionar  se conectará de nuevo durante 15 segundos.

Intensidad del display

La luminosidad del display se represen- ta por medio de una barra con siete segmentos.

 Seleccione Más oscuro o Más claro pa- ra modificar la luminosidad.

(40)

Ajustes

40

Avisos acústicos

Melodías

Al finalizar un proceso, suena una melo- día durante un intervalo de tiempo.

El volumen de la melodía se representa por medio de una barra con siete seg- mentos.

Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el volumen máximo.

Si no hay ningún segmento lleno, el so- nido está desactivado.

 Seleccione Más bajo o Más alto para modificar el volumen.

Tono único

Al finalizar un proceso suena un tono de aviso durante un tiempo concreto.

El volumen del tono único se muestra por medio de una barra de segmentos.

Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el volumen máximo.

Si no hay ningún segmento lleno, el so- nido está desactivado.

 Seleccione más bajo o más alto para modificar el volumen del tono.

Sonido del teclado

El volumen de la señal acústica que se emite cada vez que se selecciona una tecla sensora, se representa con una barra de siete segmentos.

Si todos los segmentos están llenos, está seleccionado el máximo volu- men.Si no hay ningún segmento lleno, el sonido está desactivado.

 Seleccione Más bajo o Más alto para modificar el volumen.

Unidades de medida

Peso – g

En los programas automáticos el pe- so de los alimentos se ajusta en gra- mos.

lb

En los programas automáticos el pe- so de los alimentos se ajusta en li- bras.

lb/oz

En los programas automáticos el pe- so de los alimentos se ajusta en li- bras/onzas.

Temperatura – °C

La temperatura se muestra en grados Celsius.

°F

La temperatura se muestra en grados Fahrenheit.

(41)

Ajustes

Funcionamiento posterior del ventilador

Una vez finalizado el proceso de coc- ción, el ventilador de refrigeración sigue funcionando para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento.

Controlado por temperatura

El ventilador de refrigeración se apa- ga cuando la temperatura del interior del horno cae por debajo de aprox.

70°C.

controlado por tiempo

El ventilador de refrigeración se apa- ga después de aprox. 25 minutos.

La condensación de agua podría causar daños en el mueble de empo- tramiento y la encimera resultaría da- ñada y se podría formar corrosión en el horno.

Si desea mantener calientes dentro del horno los alimentos, en el ajuste

controlado por tiempo aumenta la hu- medad del aire y provoca que el pa- nel de mandos se empañe, que se formen gotas por debajo de la enci- mera o que se empañe el frontal del mueble.

En el ajuste controlado por tiempo no deje ningún alimento caliente en el interior del horno.

Propuesta de temperaturas

Es recomendable modificar las tempe- raturas propuestas si habitualmente tra- baja con temperaturas diferentes.

Una vez haya activado el punto del me- nú, aparece una lista de selección con todas las funciones.

 Seleccione la función que desee.

Aparece la temperatura recomendada y simultáneamente se muestra el rango de temperaturas en el que puede modi- ficarla.

 Modifique la temperatura propuesta.

 Confirme pulsando OK.

(42)

Ajustes

42

Seguridad

Bloqueo de puesta en funcionamien- to 

El bloqueo de puesta en funcionamien- to impide que el horno se conecte de forma involuntaria.

El bloqueo de puesta en funciona- miento también se mantiene después de un fallo de red.

Debe activar el bloqueo de puesta en funcionamiento, seleccionando el ajuste

On.

Seguirá pudiendo ajustar una alarma o un aviso con el bloqueo de puesta en funcionamiento activado.

On

El bloqueo de puesta en funciona- miento se activa. Antes de poder uti- lizar el horno, pulse la tecla sensora OK durante al menos 6 segundos.

Off

El bloqueo de puesta en funciona- miento está desactivado. Puede utili- zar el horno como de costumbre.

Bloqueo del teclado

El bloqueo del teclado impide la desco- nexión accidental o la modificación de un proceso de cocción. Si el bloqueo del teclado está activado, todas las te- clas sensoras se bloquean unos segun- dos después del inicio de un proceso de cocción.

On

El bloqueo del teclado está activado.

Antes de poder volver a utilizar las teclas sensoras, deberá pulsar la te- cla OK durante al menos 6 segundos.

El bloqueo del teclado se desactiva durante un breve periodo de tiempo.

Off

El bloqueo del teclado está desacti- vado. Todas las teclas reaccionan al instante al pulsarlas.

(43)

Ajustes

Distribuidor

Esta función permite a los distribuido- res presentar los aparatos sin calenta- miento. Para el uso privado no se re- quiere este ajuste.

Modo Exposición

Si ha activado el modo Exposición, se visualiza Modo exposición conectado. El aparato no se calienta en cuanto conec- ta el horno.

On

El modo Exposición se activa si pul- sa el campo OK durante al menos 4 segundos.

Off

El modo Exposición se desactiva si pulsa la tecla sensora OK durante al menos 4 segundos. Puede utilizar el horno como de costumbre.

Ajustes de fábrica

Ajustes

Todos los ajustes se restablecen a los ajustes de fábrica.

Programas Propios

Todos los Programas propios se bo- rran.

Propuesta de temperaturas

Las temperaturas propuestas modifi- cadas se restablecen a los ajustes de fábrica.

(44)

Aviso 

44

Puede utilizar el minutero avisador para controlar la duración de procesos sepa- rados, como p.ej. para cocer huevos.

También puede utilizar el minutero avi- sador cuando ha ajustado simultánea- mente tiempos para conectar o desco- nectar un proceso de cocción (p.ej. co- mo recordatorio para añadir especias a los alimentos después de transcurrido parte del proceso de cocción o para re- garlo).

Solo se puede ajustar un aviso de máxi- mo 9 horas, 59 minutos y 55 segundos.

Consejo: Utilice el aviso a modo de re- cordatorio en la función Clima  para activar las entradas de vapor manuales en el momento deseado.

Ajustar un aviso

Si ha seleccionado el ajuste Hora - In- dicación - Off conecte el horno para ajustar el aviso. El transcurso del aviso se muestra con el horno desconecta- do.

Ejemplo: quiere cocer un huevo y ajusta un aviso de 6 minutos y 20 segundos.

 Seleccione .

Aparece «0:00:00» (h:min:seg). El blo- que de cifras de las horas tiene un fon- do claro.

 Confirme pulsando OK.

Se memoriza el bloque de cifras de las horas. El bloque de cifras de los minu- tos tiene un fondo claro.

 Ajuste «06».

 Confirme pulsando OK.

Se memoriza el bloque de cifras de los minutos. El bloque de cifras de los se- gundos tiene un fondo claro.

 Ajuste «20».

 Confirme pulsando OK.

El aviso modificado se memoriza.

Cuando el horno está desconectado aparece el transcurso del aviso y puede seguirlo en el display.

Cuando un proceso de cocción trans- curre al mismo tiempo, el aviso se muestra en la zona inferior del display.

(45)

Aviso 

Una vez finalizado el aviso:

– Parpadea .

– El tiempo aumenta.

– Se emite una señal acústica, si está conectada (ver capítulo «Ajustes - Señales acústicas»).

 Seleccione .

Las señales acústicas y ópticas se de- sactivan.

Modificar el aviso

 Seleccione .

En el display aparece Aviso y Modificar

se muestra con fondo claro.

 Confirme pulsando OK.

Se muestra el aviso.

 Modifique el aviso.

 Confirme pulsando OK.

El aviso modificado se memoriza.

Borrar el aviso

 Seleccione .

En el display aparece Aviso y Modificar

se muestra con fondo claro.

 Desplácese por la lista de selección hasta que Borrar se muestre con fon- do claro.

 Confirme pulsando OK.

El aviso se borra.

(46)

Visión general de las funciones

46

Encontrará a su disposición diferentes funciones para preparar las más variadas recetas.

Puede seleccionar algunas funciones directamente en el panel de mandos.Otras las encontrará pulsando .

Directamente seleccionables mediante los símbolos del panel de mandos:

Función Temperatura

propuesta

Rango de temperatura Aire caliente plus 

Para preparar repostería y para asar, puede cocinar al mismo tiempo en varios niveles. Puede cocinar a bajas temperaturas como con calor de bóveda y so- lera , ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor en el interior del horno.

160 °C 30–250 °C

Cocción intensiva 

Utilice esta función para preparar tartas con cober- tura húmeda. Tampoco la utilice para hornear repos- tería de poco grosor ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.

170 °C 50–250 °C

Calor de bóveda y solera 

Para preparar repostería y asados de recetas tradi- cionales, para elaborar soufflés y para cocinar a ba- jas temperaturas.

Para las recetas de libros de cocina antiguos ajuste la temperatura en 10°C menos a la indicada. El tiem- po de cocción no se modifica.

180 °C 30–280 °C

Grill 

Para asar al grill alimentos planos y para gratinar. La resistencia calefactora de bóveda y grill se pone in- candescente por completo para generar la radiación infrarroja necesaria.

240 °C 200–300 °C

(47)

Visión general de las funciones

Función Temperatura

propuesta

Rango de temperatura Asado automático 

Para asar. Durante la fase inicial de asado, el interior del horno se calienta en un principio a una tempera- tura elevada de inicio de asado (aprox. 230 °C). En cuanto se alcanza esta temperatura, el horno se re- gula de forma automática descendiendo a la tempe- ratura de cocción ajustada (temperatura de asado continuo).

160 °C 100–230 °C

Función Clima 

Para preparar repostería y asar con ayuda de hume- dad.

160 °C 130–250 °C

Grill con recirculación de aire 

Para asar alimentos de gran diámetro al grill (p. ej.

redondos, pollos). Puede asar al grill a bajas tempe- raturas como en la función Asar al grill , ya que el ventilador distribuye el calor rápidamente por el inte- rior del horno.

200 °C 100–260 °C

Programas automáticos 

Se activa la lista de programas automáticos disponi- bles.

– –

(48)

Visión general de las funciones

48

Seleccionable en «Otros programas» :

Función Temperatura

propuesta

Rango de temperatura Calor de solera 

Seleccione esta función al final del tiempo de coc- ción si el alimento debe presentar un dorado intenso en su base.

190 °C 100–280 °C

Descongelar 

Para descongelar alimentos manteniendo todas sus propiedades.

25 °C 25–50 °C

Cocción con proceso de dorado 

Para cantidades pequeñas, p. ej., pizza congelada, paninis, galletas de mantequilla pero también para platos de carne y asados. Ahorrará hasta un 30 % de energía en comparación con las funciones tradi- cionales, si mantiene siempre la puerta cerrada du- rante todo el proceso.

190 °C 100–250 °C

(49)

Algunas sugerencias para el ahorro energético

Procesos de cocción

 Extraiga todos los accesorios del in- terior del horno que no necesite para un proceso de cocción.

 Precaliente el horno solo si así se in- dica en la receta o en la tabla de coc- ción.

 Evite en lo posible abrir la puerta du- rante el proceso de cocción.

 Por lo general deberá seleccionar el dato de temperatura inferior de la re- ceta o de la tabla de cocción y com- probar el alimento transcurrido el tiempo breve indicado.

 Utilice preferiblemente moldes y reci- pientes para la cocción mates, oscu- ros, de materiales no reflectantes (aluminio esmaltado, cristal resistente al calor, aluminio revestido). Los ma- teriales claros como el acero inoxida- ble o el aluminio reflectan el calor, que no logra alcanzar el alimento. No utilice tampoco papel de aluminio re- flectante para tapar el suelo del inte- rior del aparato o la parrilla.

 Supervise el tiempo de cocción, para evitar consumir energía innecesaria- mente al preparar alimentos.

 Si es posible, ajuste un tiempo de cocción o utilice la sonda térmica.

En caso de estar disponibles, haga uso de los programas Automáticos.

 Al preparar multitud de platos podrá utilizar la función Aire caliente plus . Así podrá cocinar a tempe- raturas más bajas que con la función Calor de bóveda y solera , ya que el ventilador distribuye rápidamente el calor por el interior del horno. Ade- más, le ofrece la gran ventaja de po- der utilizar a la vez diferentes niveles.

 La función Cocción con proceso de dorado  es una función innovado- ra con un óptimo aprovechamiento de calor. Ahorrará hasta un 30 % de energía en comparación con las fun- ciones tradicionales, si mantiene siempre la puerta cerrada durante to- do el proceso.

 Para muchos platos al grill utilice pre- feriblemente la función Grill con recir- culación de aire . De esta forma puede asar al grill a temperaturas más bajas que con otras funciones de asar al grill con el ajuste más alto de temperatura.

 Si es posible, prepare varios platos a la vez. Colóquelos uno al lado del otro o en diferentes niveles.

 Aquellos platos que no pueda prepa- rar a la vez, hornéelos uno detrás de otro, para aprovechar óptimamente el calor.

Referencias

Documento similar

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),

Esto viene a corroborar el hecho de que perviva aún hoy en el leonés occidental este diptongo, apesardel gran empuje sufrido porparte de /ue/ que empezó a desplazar a /uo/ a

Estas son las instrucciones para el montaje de una válvula eléctrica para cerrar el caudal de aire en un canal de ventila- ción.. En estas instrucciones de montaje se utiliza una

(6) El Decreto de 6 de diciembre, aparecido en la Gaceta del 7, y precedido de un- preámbulo, decía en su parte orgánica: «Art. i.° Las Cortes Constituyentes se re- unirán en Madrid

Esas adaptaciones requerirán conciliar la regulación de actividades abiertas a una competencia plena o acotada con los llamados servicios uni- versales sin alterar el modelo de

explicaciones de este fenómeno que implican la asunción de distintos criterios definitorios y clasificaciones de las conductas de acoso, de la actitud de la

Para facilitar el visionado se puede utilizar un proyector o la pizarra digital.. En grupos de cuatro alumnos y alumnas elegir un personaje como favorito, entre todos los

16 de octubre de 1981, sobre una carta comunitaria de las lenguas y culturas regionales y sobre una carta de los derechos de las minorías étnicas (14); 11 de febrero de 1983, sobre