1
00:00:00,304 --> 00:00:03,689
Anteriormente en Halt and Catch Fire... 2
00:00:03,690 --> 00:00:06,275 ¿No podías simplemente
dejarnos hacer lo nuestro? 3 00:00:06,276 --> 00:00:07,276 ¡Dios! 4 00:00:07,277 --> 00:00:08,277 ¡Traidor! 5 00:00:08,278 --> 00:00:10,829 Oye cariño, ¿te irías a casa? 6
00:00:10,830 --> 00:00:11,830 ¿Donna?
7
00:00:11,831 --> 00:00:13,699 Vete a casa, por favor.
8
00:00:13,700 --> 00:00:17,620
Millones de dólares en hardware, están parados durante 16 horas al día.
9
00:00:22,626 --> 00:00:25,544 Afirma o niega con la cabeza, ¿debería llamar a un médico? 10
00:00:25,545 --> 00:00:28,547 Tenemos un software en la red, sobrescribiendo nuestros datos. 11
00:00:28,548 --> 00:00:30,231 Todo, apagadlo.
12
00:00:36,088 --> 00:00:39,474 ¿Sabéis por qué los vegetales son el mejor modo de empezar la mañana? 13
00:00:39,475 --> 00:00:43,060 Porque contienen fibra que ayuda a vuestra digestión. 14
15
00:00:44,897 --> 00:00:47,732 Acabo de hacer el número dos. ¿Puedo tomar cereales?
16
00:00:47,733 --> 00:00:50,417 ¿Recordáis nuestra pequeña charla sobre probar nuevas cosas?
17
00:00:53,272 --> 00:00:56,774
37 grados. Vístete para ir a la escuela. 18
00:00:56,775 --> 00:01:01,078 Mami, aún no me encuentro bien y papi me hace ir a la escuela. 19
00:01:01,079 --> 00:01:03,915 Cariño, mami no se puede permitir el lujo de enfermar ahora mismo. 20
00:01:03,916 --> 00:01:05,616 Deja que te haga café.
21
00:01:05,617 --> 00:01:09,453
Gracias, pero tengo que ir a la oficina. 22
00:01:09,454 --> 00:01:13,090 ¿Puedes tocar mi frente? Me temo que he cogido lo que tiene Joanie. 23
00:01:13,091 --> 00:01:14,524 Tenía.
24
00:01:17,546 --> 00:01:19,714 Fresca como una lechuga, como tú. 25
00:01:21,717 --> 00:01:24,135 Vamos, sabes que llego tarde. 26
00:01:24,136 --> 00:01:25,436 Vale, lo pillo.
27
00:01:25,437 --> 00:01:27,271 Gordon, no estoy enfadada. De verdad que llego tarde.
28
00:01:27,272 --> 00:01:29,406 No, lo sé. No quiero que llegues tarde al trabajo. 29
00:01:33,312 --> 00:01:35,613 Gracias por hacerme
un hueco en tu agenda. 30
00:01:35,614 --> 00:01:39,817
Feliz de hacértelo. Tienes mi atención hasta que el día empiece en serio. 31
00:01:39,818 --> 00:01:43,321 - ¿Qué pasa por tu cabeza? - Una oportunidad.
32
00:01:43,322 --> 00:01:45,156 Bueno, deja que te pare aquí. 33
00:01:45,157 --> 00:01:47,074
No tengo puestos de trabajo vacantes 34
00:01:47,075 --> 00:01:49,160 Bueno, entonces irá bien porque no quiero un trabajo. 35
00:01:49,161 --> 00:01:51,796 Estás sentado en una mina de oro. 36
00:01:51,797 --> 00:01:54,582 Dame seis meses y convertiré Network and Computer Systems 37 00:01:54,583 --> 00:01:56,467 en un departamento generador de ingresos. 38 00:01:56,468 --> 00:01:59,420 Vale, escucho. 39 00:01:59,421 --> 00:02:01,589 Trabajo al lado de la computadora central. 40 00:02:01,590 --> 00:02:04,091 La tienen en marcha todo el día, todos los días.
00:02:04,092 --> 00:02:07,345 Por la noche y los fines de semana, la tienen sin hacer nada. 42
00:02:07,346 --> 00:02:08,930 Alquilamos espacio en
nuestra computadora central 43
00:02:08,931 --> 00:02:10,648
y nuestra red durante las horas muertas 44
00:02:10,649 --> 00:02:12,350 a empresas de terceros
45
00:02:12,351 --> 00:02:14,485 que necesitan una red
mayor y más potente. 46
00:02:14,486 --> 00:02:17,021 Los gastos son casi
cero. Es puro beneficio. 47
00:02:17,022 --> 00:02:19,323
Es un riego de seguridad demasiado alto. 48
00:02:19,324 --> 00:02:22,026
Tenemos negocios con transacciones delicadas en nuestra computadora. 49
00:02:22,027 --> 00:02:24,111 Bueno, ves, no sabes como funciona una computadora. 50
00:02:24,112 --> 00:02:26,197 Podemos ajustar la
configuración de los privilegios 51
00:02:26,198 --> 00:02:28,366
para mantener a los usuarios dentro de un área perfectamente controlada. 52
00:02:28,367 --> 00:02:30,368
Piensa en ello como una celda acolchada. 53
00:02:30,369 --> 00:02:33,037 Los de fuera no pueden acceder a
los archivos de nuestra empresa. 54
00:02:33,038 --> 00:02:35,172 Y eso es solo el principio. 55
00:02:35,173 --> 00:02:39,343 Este departamento podría ser la cuna de una operación a gran escala. 56
00:02:39,344 --> 00:02:41,379 Podemos convertir esta iniciativa 57
00:02:41,380 --> 00:02:43,881 en una gran entidad vanguardista 58
00:02:43,882 --> 00:02:46,384
y tú, tú te codearás con Jacob Wheeler. 59
00:02:46,385 --> 00:02:50,888 Todo lo que tenemos que hacer es imaginarlo, confiar 60
00:02:50,889 --> 00:02:53,057 y encender el interruptor. 61
00:02:53,058 --> 00:02:57,395 Si tienes tanta confianza en esta visión de Westgroup, 62
00:02:57,396 --> 00:02:59,996
¿por qué no lo compartes con tu suegro? 63
00:03:01,366 --> 00:03:03,901 Oh, sé quién eres.
64
00:03:03,902 --> 00:03:07,337
No pensarías que iba a reunirme con cualquiera del centro de datos, ¿verdad? 65
00:03:12,544 --> 00:03:14,996 Estaba aquí antes de que su primer matrimonio se fuera al garete 66
00:03:14,997 --> 00:03:17,680 y estaré aquí después de que también corte contigo.
00:03:38,737 --> 00:03:40,771 - ¿Estás preparada para ello? - Sí.
68
00:03:40,772 --> 00:03:43,540 - Por tanto tú haces lo tuyo y después yo... - Sí, lo he entendido. 69
00:03:53,418 --> 00:03:56,170
Bien, bueno, quería agradeceros a todos 70
00:03:56,171 --> 00:03:58,422 que os hayáis roto el
culo los últimos días 71
00:03:58,423 --> 00:03:59,924 casi sin dormir.
72
00:03:59,925 --> 00:04:03,394
No es un secreto que estamos luchando 73
00:04:03,395 --> 00:04:05,096 y nadie de aquí es culpable, 74
00:04:05,097 --> 00:04:06,931 por mantener las luces encendidas. 75
00:04:06,932 --> 00:04:08,566 Cada centavo cuenta,
76
00:04:08,567 --> 00:04:12,019 así que muchas gracias, chicos, por ser tan buen equipo.
77
00:04:12,020 --> 00:04:14,939 El juego no ha acabado, pero estamos en la UCI. 78
00:04:14,940 --> 00:04:17,274
Funcionamos con un tercio de nuestros XT 79
00:04:17,275 --> 00:04:21,779
y los suscriptores siguen cancelando. 80
00:04:21,780 --> 00:04:26,049 No sé, supongo que no hay
honor entre jugadores. 81
00:04:28,286 --> 00:04:31,756 Así que estamos como...
82
00:04:31,757 --> 00:04:33,624 mirad, estamos gastando más de lo que ganamos, 83
00:04:33,625 --> 00:04:35,960 lo que matemáticamente es que... 84
00:04:35,961 --> 00:04:38,095 Estamos casi sin dinero. 85
00:04:38,096 --> 00:04:42,550 Con lo poco que tenemos debemos cubrir los costos operativos, 86
00:04:42,551 --> 00:04:47,138
eso significa que no podemos permitirnos pagaros un salario en este momento. 87
00:04:47,139 --> 00:04:49,473 Pero a cambio de renunciar a vuestro salario,
88
00:04:49,474 --> 00:04:51,142
os ofrecemos acciones de la compañía, 89
00:04:51,143 --> 00:04:53,493 que valdrán mucho más a la larga. 90 00:04:56,481 --> 00:04:59,784 - En el éxito. - Sí. 91 00:04:59,785 --> 00:05:01,902 Sí, en el éxito. 92 00:05:01,903 --> 00:05:04,739 Mirad, por esto nos comprometimos. 93
00:05:04,740 --> 00:05:07,408 Es el riesgo de trabajar en una empresa como esta,
00:05:07,409 --> 00:05:11,996
pero no olvidemos que las ventajas son también mucho mayores.
95
00:05:11,997 --> 00:05:13,798 Pienso que es un riesgo que vale la pena correr, 96
00:05:13,799 --> 00:05:17,767 pero cada uno tiene que
decidir por sí mismo. 97 00:05:29,147 --> 00:05:30,446 Estoy dentro. 98 00:05:32,017 --> 00:05:33,350 Yo, también. 99 00:05:33,351 --> 00:05:34,819 Sí. 100 00:05:36,021 --> 00:05:37,354 Dentro. 101 00:05:38,857 --> 00:05:41,442 Estoy fuera. 102 00:05:41,443 --> 00:05:44,195 Vamos, tío. 103 00:05:44,196 --> 00:05:47,531 Ha sido un buen viaje.
104
00:05:47,532 --> 00:05:49,933
Préstamos estudiantiles, lo siento. 105
00:05:54,039 --> 00:05:55,873 Oíd, ¿podemos hablarlo?
106
00:05:55,874 --> 00:05:58,626 No voy a asumir ese tipo de riesgo 107
00:05:58,627 --> 00:06:00,344 por un montón de juegos en línea. 108
00:06:03,882 --> 00:06:05,716 Diviértete creando cartuchos. 109
00:06:05,717 --> 00:06:07,718
Es lo que has querido hacer siempre, 110
00:06:07,719 --> 00:06:10,486 así que acabo de darte
una excusa fácil. 111
00:06:11,973 --> 00:06:13,524
O puede que no crea que las acciones 112
00:06:13,525 --> 00:06:15,124 vayan a valer la pena.
113 00:06:50,557 --> 00:06:55,556 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-114 00:07:17,406 --> 00:07:19,607 Dos días seguidos.
115
00:07:19,608 --> 00:07:22,026
¿Qué, estás pensando volver al trabajo? 116
00:07:22,027 --> 00:07:26,247 ¿Trabajo? No estáis
pagando nada a nadie. 117
00:07:26,248 --> 00:07:28,949 Sería más un voluntariado. 118
00:07:28,950 --> 00:07:31,369 No, tenía unas cosas que hacer por esta zona de la ciudad. 119
00:07:31,370 --> 00:07:34,588 He pensado en traeros
algunos tacos para desayunar, 120
00:07:34,589 --> 00:07:36,457 porque estáis empezando a parecer prisioneros de guerra. 121
00:07:38,093 --> 00:07:40,928 Y he visto un archivo con
vuestras facturas dentro y un par 123
00:07:40,929 --> 00:07:46,217
de sitios en los que podríais reducir costos que me han llamado la atención. 124
00:07:46,218 --> 00:07:49,804
Si te interesa oír algunas sugerencias. 125
00:07:49,805 --> 00:07:51,704 Sí.
126
00:07:57,279 --> 00:07:59,313
Eso es todo, voy a volver a los juegos. 127
00:07:59,314 --> 00:08:01,065
No, Lev, lo estás haciendo muy bien. 128
00:08:01,066 --> 00:08:02,817 Puedes encargarte de
esto. Son solo seis foros. 129
00:08:02,818 --> 00:08:04,652 18.
130
00:08:04,653 --> 00:08:06,153 Has dejado de prestarme atención. 131
00:08:06,154 --> 00:08:08,155 Vamos, ¿cómo ha pasado eso? 132
00:08:08,156 --> 00:08:10,157 Me dijiste que cuando hubiera muchos participantes en un tema 133
00:08:10,158 --> 00:08:13,327
creara un nuevo hilo para esos usuarios. 134
00:08:13,328 --> 00:08:15,663 Es increíble, Lev.
135
00:08:15,664 --> 00:08:18,466
un montón de entusiastas de comederos 136
00:08:18,467 --> 00:08:21,085
para aves se han apoderado del foro de los gatófilos para hablar de usar 137
00:08:21,086 --> 00:08:23,637
- arena para gatos en los comederos. - Déjame ver, déjame ver.
138
00:08:23,638 --> 00:08:25,473 Así que ahora los del foro de los gatos están cabreados 139
00:08:25,474 --> 00:08:28,008
porque no pueden seguir su hilo de eliminación de olores de orina, 140
00:08:28,009 --> 00:08:32,763 lo que me cabrea porque odio a los gatos y a la muñeca Chatty Cathys. 141
00:08:32,764 --> 00:08:36,267 ¿Hay usuarios que entran en los foros solo para quejarse? 142
00:08:36,268 --> 00:08:38,519 ¿No tenemos solo gente que se inscribe para Community? 143
00:08:38,520 --> 00:08:42,356 ¿Necesitas que haga un diagrama de Venn de señoras de gatos y jugadores? 144
00:08:42,357 --> 00:08:44,757 No todo superpuesto.
145
00:08:46,161 --> 00:08:48,928 Bueno, ¿puedes pedir a Cameron otra persona, por favor?
146
00:08:51,032 --> 00:08:54,717 Cuando lleguemos a los
30 hilos, házmelo saber. 147
00:08:57,539 --> 00:08:59,173 Ya hemos enviado correos
00:08:59,174 --> 00:09:01,375 con instrucciones para
reinstalar el software. 149
00:09:01,376 --> 00:09:03,677 - Aún siguen cancelando las
suscripciones. - Claro que lo hacen. 150
00:09:03,678 --> 00:09:05,546 Pásale el marrón a tu novia. 151
00:09:05,547 --> 00:09:07,715
¿Crees que enviar correos arreglará eso? 152
00:09:07,716 --> 00:09:10,518
Debes enviarles flores, no penicilina. 153
00:09:10,519 --> 00:09:11,605 ¿Qué sugieres que hagamos? 154
00:09:11,606 --> 00:09:15,055 Lo primero, vuestra imagen necesita ser rehabilitada. 155
00:09:15,056 --> 00:09:19,143 He visto una factura de un anuncio en "Byte Magazine". 156
00:09:19,144 --> 00:09:22,229 Mira, empleadlo para
contar otra historia 157
00:09:22,230 --> 00:09:25,232
Eso suena muy bien, pero ahora mismo no nos podemos permitir una agencia. 158
00:09:25,233 --> 00:09:28,736
No, no necesitáis ninguna. Dos palabras en negrita... "estamos contratando". 159
00:09:28,737 --> 00:09:31,572 Los tíos ven eso y piensan que estás al pie del cañón. 160
00:09:31,573 --> 00:09:34,408 Mira y una pincelada de color en algún lado podría estar bien.
161 00:09:34,409 --> 00:09:36,377 Llamar la atención no lleva a la bancarrota. 162 00:09:36,378 --> 00:09:39,713 Sí, quizás una foto de
nuestro equipo trabajando. 163
00:09:39,714 --> 00:09:41,582 Sí, sería realmente impactante. 164
00:09:41,583 --> 00:09:43,918 ¿Qué, Bodie y Wonderbody encorvados sobre el teclado? 165
00:09:43,919 --> 00:09:47,171
Sí... o les recordará a Steve Jobs empezando con Apple en su cochera. 166
00:09:47,172 --> 00:09:49,089 La gente no parece cansarse de este tipo de historias. 167
00:09:49,090 --> 00:09:52,760
Oíd, no más llamadas impersonales. Tenéis que ir puerta a puerta. 168
00:09:52,761 --> 00:09:56,230 - Boz, no tenemos gente.
- Id solo tras los peces gordos. 169
00:09:56,231 --> 00:09:59,233 Los peces gordos, los
jefes de la manada. 170
00:09:59,234 --> 00:10:01,735 Los diez nombres que destacan, 171
00:10:01,736 --> 00:10:03,103 son los que más gastan.
172
00:10:03,104 --> 00:10:04,605 Empezad con ellos.
173
00:10:04,606 --> 00:10:07,608
00:10:07,609 --> 00:10:09,693 Casi pasa por normal.
175
00:10:09,694 --> 00:10:11,445
No, no. Necesito a Lev para Community. 176
00:10:11,446 --> 00:10:14,081 - ¿Por qué?
- Tenemos casi 20 foros. 177
00:10:14,082 --> 00:10:16,584 - ¿Qué? Es enorme.
- Lo sé, es una pequeña buena noticia. 178
00:10:16,585 --> 00:10:18,369 ¿Cuándo pasó eso?
179
00:10:18,370 --> 00:10:19,870 Esta misma mañana. Me lo mostró... 180
00:10:19,871 --> 00:10:21,956 Señoras, este es el
momento en que decís: 181
00:10:21,957 --> 00:10:23,757 "Podrías hacernos el
favor con esto, Bosworth?. 182
00:10:23,758 --> 00:10:25,543 Eres un vendedor de primera". 183
00:10:25,544 --> 00:10:28,462 Y yo digo: "No este capítulo de mi vida está cerrado". 184
00:10:28,463 --> 00:10:30,714 Y entonces decís: "Por
favor haznos este favor". 185
00:10:30,715 --> 00:10:32,299 Y yo digo: "No, no puedo". 186
00:10:32,300 --> 00:10:33,968 Y entonces se repite
00:10:33,969 --> 00:10:36,069 un par de veces más y digo, sí. 188
00:10:47,399 --> 00:10:48,732 Gracias.
189
00:10:48,733 --> 00:10:49,727 Puedo seguir yo.
190
00:10:49,728 --> 00:10:51,652
¿Qué debo poner en la orden de trabajo? 191
00:10:51,653 --> 00:10:53,252 ¿Qué orden de trabajo?
192
00:10:57,158 --> 00:11:00,794 ¿Qué pasa? ¿Por qué soy la única que está trabajando, chicos? 193
00:11:00,795 --> 00:11:04,632 Vamos, el límite es el cielo. Lo que sea... lo que se os ocurra. 194
00:11:04,633 --> 00:11:06,417 Vamos, chicos, tomadlo en serio. 195
00:11:06,418 --> 00:11:07,918 Hay acciones en juego.
196 00:11:07,919 --> 00:11:11,171 197 00:11:11,172 --> 00:11:12,923 Sí. 198 00:11:12,924 --> 00:11:15,092 Podríamos hacer nuestra versión de "Bard's Tale", 199
00:11:15,093 --> 00:11:19,930
pero los jugadores tratan de liberar a una princesa que resulta ser un hobbit. 200
00:11:21,149 --> 00:11:23,817 Vale, creo que debemos
00:11:23,818 --> 00:11:26,320
Quizás no me he explicado muy bien. 202
00:11:26,321 --> 00:11:27,988 Mira, los jugadores...
203
00:11:27,989 --> 00:11:30,691
¿Qué tal si creamos un juego de acción 204
00:11:30,692 --> 00:11:32,493 que sea totalmente inmersivo? 205
00:11:32,494 --> 00:11:35,446 Que muestra al jugador la perspectiva de su entorno. 206
00:11:35,447 --> 00:11:38,282 - Y ¿quieres probarlo en línea? - Sí. ¿Qué?
207
00:11:38,283 --> 00:11:40,325
O sea, ya sé que estamos limitados por el tipo de gráficos que podemos hacer, 208 00:11:40,326 --> 00:11:42,870 pero si lo consiguiéramos, sería fantástico. 209 00:11:42,871 --> 00:11:46,206 ¿Qué tal un buen enemigo? Y sin tanques ni extraterrestres. 210
00:11:46,207 --> 00:11:49,343 Necesitamos algo nuevo.
211 00:11:49,344 --> 00:11:51,962 - Buenos días. - Lo siento, me retrasé. 212 00:11:51,963 --> 00:11:54,465 Vale, levántate un poco antes. 213
00:11:54,466 --> 00:11:57,017 - Vale, lo... lo tengo.
- Sí. 214
00:11:57,018 --> 00:11:59,970 Encontrar y matar a E.T. antes de que se coma los "lacasitos". 215
00:11:59,971 --> 00:12:02,139 No.
216
00:12:02,140 --> 00:12:04,358 Bodie, eso es, como lo peor. 217
00:12:04,359 --> 00:12:05,893 Vale, vamos a parar
mientras nos desatascamos 218
00:12:05,894 --> 00:12:07,227 y entonces lo podemos
volver a coger mañana. 219 00:12:07,228 --> 00:12:10,397 - ¿Bien? - Bueno ha sido... 220 00:12:10,398 --> 00:12:12,566 Bodie, ha sido una mala idea. 221
00:12:12,567 --> 00:12:15,569 Se comerá los caramelos. No puedes matar a E.T. 222
00:12:15,570 --> 00:12:17,705 Son solo "lacasitos".
223 00:12:17,706 --> 00:12:19,573 - Hola. - Hola. 224 00:12:19,574 --> 00:12:21,909 Perdona, ¿estarías más cómodo en uno de los dormitorios? 225
00:12:21,910 --> 00:12:25,412 No, no, estoy bien. Solo necesito cargar las pilas. 226
00:12:25,413 --> 00:12:28,749 - ¿Qué pasa contigo?
00:12:28,750 --> 00:12:30,551 Es que... me quedé dormido después de sonar el despertador 228
00:12:30,552 --> 00:12:31,885
y supongo que solo estoy muy cansado. 229
00:12:31,886 --> 00:12:34,421 Vale, todos estamos cansados. 230
00:12:34,422 --> 00:12:36,090 Pero solo porque no te pagamos 231
00:12:36,091 --> 00:12:37,725 no quiere decir que puedes llegar tarde al trabajo. 232
00:12:37,726 --> 00:12:40,427 - Es malo para la moral. - No volverá a pasar. 233 00:12:40,428 --> 00:12:42,111 - De acuerdo. - Vale. 234 00:13:14,342 --> 00:13:16,927 Hola. 235 00:13:16,928 --> 00:13:19,480 No te había visto. 236 00:13:19,481 --> 00:13:21,598 - ¿Has estado esperando mucho? - Acabo de llegar.
237
00:13:21,599 --> 00:13:24,351 Estaba haciendo mis kilómetros. 238
00:13:24,352 --> 00:13:27,020
He hecho... he hecho 15 kilómetros. 239
00:13:27,021 --> 00:13:28,989 Vaya.
240
00:13:28,990 --> 00:13:31,158 ¿Quieres un batido? Estoy
haciendo uno para mí. 241
00:13:31,159 --> 00:13:33,360 Claro. ¿Cuándo empezaste a tomar batidos?
242
00:13:33,361 --> 00:13:35,329
243
00:13:35,330 --> 00:13:38,499 Espera, deja que cierre. 244
00:13:38,500 --> 00:13:40,784 No estaba bromeando cuando te dije que volvía a mi peso. 245
00:13:40,785 --> 00:13:42,703 Sabes, 1985 es mi año, tío. 246
00:13:42,704 --> 00:13:45,005 Como mejor, hago ejercicio. 247
00:13:45,006 --> 00:13:48,342 Sabes, no hacía footing de un
modo regular desde, bueno, ni lo sé. 248
00:13:48,343 --> 00:13:50,127 Adidas apareció con este chándal. 249
00:13:50,128 --> 00:13:53,380 Exacto. Ya está valiendo la pena, también.
250
00:13:53,381 --> 00:13:56,133 El médico me llamó ayer, dijo que mi análisis de sangre salió bien. 251
00:13:56,134 --> 00:13:58,018
Dijo que tenía un cuerpo de 25 años. 252 00:13:58,019 --> 00:13:59,386 253 00:13:59,387 --> 00:14:00,888 Bien. 254
255
00:14:03,475 --> 00:14:06,477
He programado el control remoto para encender todos los aparatos eléctricos. 256
00:14:06,478 --> 00:14:07,978 - Bastante innovador, ¿eh? - Sabes, he estado haciendo 257 00:14:07,979 --> 00:14:09,897 algunas innovaciones en Westgroup Energy. 258 00:14:09,898 --> 00:14:12,533 El petroleo está funcionando y el sector debe diversificarse, así que... 259 00:14:12,534 --> 00:14:14,500 260 00:14:18,072 --> 00:14:19,907 Es el momento perfecto 261 00:14:19,908 --> 00:14:21,875 para llevar a Westgroup a la era informática. 262
00:14:21,876 --> 00:14:24,661
¿Has oído hablar de tiempo compartido? 263
00:14:24,662 --> 00:14:26,747
Sí, he oído hablar de tiempo compartido. 264
00:14:26,748 --> 00:14:30,501 Westgroup tiene una computadora IBM 3090 recien estrenada, 265
00:14:30,502 --> 00:14:33,337 aún en fase beta, en
las oficinas centrales. 266
00:14:33,338 --> 00:14:36,924
Estoy empezando allí y después iré con las 3081 de Londres y Nueva York. 267
00:14:36,925 --> 00:14:39,726 Vaya, joder. Los márgenes de beneficio serán enormes. 268
00:14:39,727 --> 00:14:42,262 Sí, hará que ARPANET parezca dos latas atadas con un cordel de pesca. 269
00:14:42,263 --> 00:14:44,348
Así que estoy buscando un ingeniero 270
00:14:44,349 --> 00:14:46,733 que adapte la computadora para la entrada telefónica de datos de fuera. 271
00:14:46,734 --> 00:14:48,769 Espera, no intentas
meterme en esto, ¿verdad? 272
00:14:48,770 --> 00:14:51,271 No, solo estamos hablando. Has leído mucho al respecto. 273
00:14:51,272 --> 00:14:53,941 Estoy buscando a alguien. Eres el mejor ingeniero que conozco. 274
00:14:53,942 --> 00:14:56,076
Quería darte el derecho a rechazarlo. 275
00:14:56,077 --> 00:14:59,947 - Siéntete halagado.
- Me siento halagado, ¿vale? Y me niego. 276
00:14:59,948 --> 00:15:02,616
- Pensaba que lo habíamos superado. - Lo hemos superado.
277
00:15:02,617 --> 00:15:05,118
Vamos a no fastidiarlo volviéndonos a meter en negocio juntos.
278
00:15:05,119 --> 00:15:06,787 Vamos, es un día de trabajo. 279
00:15:06,788 --> 00:15:08,455
00:15:08,456 --> 00:15:10,090
Podrías hacerlo con los ojos cerrados. 281
00:15:10,091 --> 00:15:13,126 ¿Cuando me invitaste a mí y a Donna a cenar la semana pasada, 282
00:15:13,127 --> 00:15:14,928 fue para ablandarme con esto? 283
00:15:14,929 --> 00:15:17,548 Ni siquiera tenía idea
cuando te invité a cenar. 284
00:15:17,549 --> 00:15:20,217 ¿Sara es tu prometida o solo es una persona que contrataste 285
00:15:20,218 --> 00:15:22,146 para parecer normal y de fiar? 286
00:15:22,147 --> 00:15:23,220
Ahora eres tú el que parece un loco. 287
00:15:23,221 --> 00:15:24,972 No, la locura es hacer
lo mismo una y otra vez 288
00:15:24,973 --> 00:15:26,773 y esperar un resultado distinto. 289
00:15:26,774 --> 00:15:29,776 Sabes que esta área tecnológica está en expansión, ¿verdad? 290
00:15:29,777 --> 00:15:33,230
En 18 meses seremos más grandes que CompuServe elevado a la quinta potencia. 291
00:15:33,231 --> 00:15:35,649 ¿Dónde estarás tú en 18 meses? 292
00:15:35,650 --> 00:15:39,152 No lo sé. Quizás bebiendo Mai Tais en una piscina en Maui 293
00:15:39,153 --> 00:15:41,321 derrochando todo el dinero que me dieron por Giant. 294
00:15:41,322 --> 00:15:44,840
Lo siento, Joe. Deberás buscarte a otro. 295
00:15:52,166 --> 00:15:54,668
- Hola, hijo. ¿Está tu padre en casa? - No.
296
00:15:54,669 --> 00:15:57,137 - ¿Para cuándo le esperáis?
- Bueno, esa es la pregunta del millón, 297
00:15:57,138 --> 00:15:58,972 Mire, sea lo que sea
que venda, no me interesa. 298
00:15:58,973 --> 00:16:00,340 Señora, no vendo nada.
299
00:16:00,341 --> 00:16:02,643
Me llamo John Bosworth, por cierto. 300
00:16:02,644 --> 00:16:05,345 Soy el director de atención al
cliente de una empresa llamada Mutiny. 301
00:16:05,346 --> 00:16:09,516 He venido esta mañana para disculparme con su hijo 302
00:16:09,517 --> 00:16:11,318 por nuestros problemas
con la red de esta semana 303
00:16:11,319 --> 00:16:14,521
y mirar si puedo conseguir llevarlo de vuelta a la familia de Mutiny. 304
00:16:14,522 --> 00:16:18,158 Ni hablar. Yo soy quien
canceló la suscripción, ¿vale? 305
00:16:18,159 --> 00:16:21,445 Ha estado cargando cientos de dólares en mi tarjeta de crédito.
00:16:21,446 --> 00:16:24,448
No puedo recordar la última vez que trajo un amigo del colegio a casa. 307
00:16:24,449 --> 00:16:26,166 Quiero decir...
308
00:16:26,167 --> 00:16:29,536
Las empresas de videojuegos no son mejores que los traficantes de droga. 309
00:16:29,537 --> 00:16:32,205 Lo siento, señora, no me había dado cuenta que nuestros servicios 310
00:16:32,206 --> 00:16:34,291 había afectado la vida
social de su chico. 311
00:16:34,292 --> 00:16:36,710 - ¿A qué curso vas, hijo? - A noveno.
312
00:16:36,711 --> 00:16:39,630
Sí, tu madre tiene razón. Debes pasar más tiempo con tus amigos del instituto. 313
00:16:39,631 --> 00:16:41,848
De lo único que hablan es de deportes. 314
00:16:41,849 --> 00:16:44,184 Bueno, eso no es cierto. ¿Qué hay de Gavin?
315
00:16:44,185 --> 00:16:46,553 ¿Alguno de los usuarios de Mutiny se ha convertido en amigo tuyo? 316
00:16:46,554 --> 00:16:49,022 Oh, sí, unos 32.
317
00:16:49,023 --> 00:16:50,891
Bueno, con los que hablo normalmente. 318
00:16:50,892 --> 00:16:53,193 Quizás seis o siete que solo
quieren jugar contra mí, 319
00:16:53,194 --> 00:16:55,696 lo que también es divertido. 320
00:16:55,697 --> 00:16:58,315 No entiendo como hablas con toda esta gente 321
00:16:58,316 --> 00:17:00,567 Nunca he oído una palabra de ti cuando estás abajo. 322
00:17:00,568 --> 00:17:02,569
Mi madre es contraria al progreso. 323
00:17:02,570 --> 00:17:04,538
Nos escribimos mensajes el uno al otro. 324
00:17:04,539 --> 00:17:06,740 Así es como hablas en línea. 325
00:17:06,741 --> 00:17:10,911
Señora, usted y yo somos muy de la vieja escuela para entender esto, 326
00:17:10,912 --> 00:17:13,914 pero para su hijo y sus amigos, 327
00:17:13,915 --> 00:17:16,550 Mutiny es la iglesia.
328
00:17:16,551 --> 00:17:19,419
Es donde se encuentran en comunidad. 329
00:17:19,420 --> 00:17:22,422 A veces es el único sitio. 330
00:17:24,926 --> 00:17:28,360 Que tenga un buen día. Perdone por haberle quitado tanto tiempo. 331
00:17:30,098 --> 00:17:34,434 Espere, ¿como dijo que se llamaba? 332
333 00:17:38,606 --> 00:17:40,372 John Bosworth. 334 00:17:44,412 --> 00:17:46,029 335 00:17:46,030 --> 00:17:48,365 ¿He oído que me estabas buscando? 336
00:17:48,366 --> 00:17:52,202 Sí, sí, sí... bien, he
estado haciendo inventario 337
00:17:52,203 --> 00:17:53,754 tratando de averiguar que juegos nos podemos permitir perder
338
00:17:53,755 --> 00:17:55,422 para aligerar la red.
339
00:17:55,423 --> 00:17:58,375 Es una buena idea. ¿quieres alguna sugerencia o...? 340
00:17:58,376 --> 00:18:01,261 Bueno, he estado pensando que el
Backgammon y el ajedrez son una bobada. 341
00:18:01,262 --> 00:18:04,631
son los que tienen menos jugadores y no son originales nuestros.
342
00:18:04,632 --> 00:18:06,133 Sí, está muy bien.
343
00:18:06,134 --> 00:18:09,401
Y voy a tener que cortar la Community. 344
00:18:10,471 --> 00:18:12,723 - ¿Eh? ¿Por qué?
- Bueno... 345
00:18:12,724 --> 00:18:14,891 El único ancho de banda que ocupa es de personas escribiendo
346
00:18:14,892 --> 00:18:18,228 y nadie escribe tan rápido que el más lento de los módems. 347 00:18:18,229 --> 00:18:20,480 No se trata de la banda. Se trata de la seguridad. 348 00:18:20,481 --> 00:18:22,616 Community es nuestro punto más vulnerable. 349 00:18:22,617 --> 00:18:24,901
Si alguien comparte el archivo erróneo, volveremos a estar infectados.
350
00:18:24,902 --> 00:18:27,720 Es que... No puedo tomar el riesgo de que pase. 351
00:18:29,323 --> 00:18:32,659 Si quieres tener un sitio en el que la gente se puede conectar, 352
00:18:32,660 --> 00:18:34,327 estarás corriendo un riesgo. 353
00:18:34,328 --> 00:18:36,163 Lo sé.
354
00:18:36,164 --> 00:18:39,398 Es que no merece la pena correr el riesgo con algo tan pequeño. 355
00:18:40,668 --> 00:18:42,753 Hemos triplicado en una semana. 356
00:18:42,754 --> 00:18:45,589 Muchos de nuestros usuarios también son jugadores
357
00:18:45,590 --> 00:18:48,475 y requiere muy poco mantenimiento, 358
00:18:48,476 --> 00:18:50,260 así que debo ser sincera contigo,
00:18:50,261 --> 00:18:52,345 creo que esto es un gran error 360
00:18:52,346 --> 00:18:54,780
desde el punto de vista empresarial. 361 00:18:56,184 --> 00:18:57,950 Lo tendré en cuenta. 362 00:19:15,336 --> 00:19:17,704 Lo siento. 363 00:19:17,705 --> 00:19:19,706 - Dame eso. - Lo... lo siento. 364 00:19:19,707 --> 00:19:21,807 Lo siento, lo siento. 365 00:19:22,877 --> 00:19:24,643 ¡Tío! 366 00:19:33,387 --> 00:19:35,138 ¡Dios! 367 00:19:35,139 --> 00:19:37,023
Dios mío, me has dado un buen susto. 368
00:19:37,024 --> 00:19:40,227
¿Qué haces... cuánto tiempo llevas aquí? 369
00:19:40,228 --> 00:19:42,596
Desde llegasteis que tú y las niñas. 370 00:19:42,597 --> 00:19:45,297 Es el único sitio en el que no me buscarán. 371 00:19:46,901 --> 00:19:49,236 He tenido un mal día.
372
00:19:49,237 --> 00:19:51,905
Vale, bien, conozco esta sensación. 373
00:19:51,906 --> 00:19:55,075
He tenido semanas así. ¿Qué ha pasado? 374
00:19:55,076 --> 00:19:59,713
Cameron ha cortado todos los foros de mi Community cuando empezaba a ir bien. 375
00:19:59,714 --> 00:20:02,249
Y fue muy educada al respecto, también. 376
00:20:02,250 --> 00:20:06,019
Son solo negocios. No se puede mantener. 377
00:20:06,020 --> 00:20:08,421 Bueno, siempre has dicho cuanto deseabas que fuera más profesional. 378
00:20:08,422 --> 00:20:10,891 Sí, pero no contra mí.
379
00:20:10,892 --> 00:20:13,393 Se supone que somos socias. 380
00:20:13,394 --> 00:20:16,863 ¿Por qué no te desnudas y te das un baño de verdad, de acuerdo? 381
00:20:16,864 --> 00:20:19,099 Acostaré a las niñas y pediré comida a domicilio para ti 382
00:20:19,100 --> 00:20:21,834 - del restaurante que prefieras. - No, no tengo hambre.
383
00:20:24,939 --> 00:20:28,942 ¿Te acuerdas cómo te sentiste la primera vez que encendiste el Giant 384
00:20:28,943 --> 00:20:32,445 - y sabías que era algo especial? - Sí.
385
00:20:32,446 --> 00:20:35,949
Bueno, me sentí igual cuando el primer usuario entró en el foro de Community. 386
Era como... 387
00:20:38,286 --> 00:20:40,787 No sé, era como dar a luz. 388
00:20:40,788 --> 00:20:42,622
¿Sabes? Sé que suena como una locura. 389
00:20:42,623 --> 00:20:44,791 Oye, no parece una locura. 390
00:20:44,792 --> 00:20:48,428 Mira, lo has creado. Es tu niño. 391
00:20:48,429 --> 00:20:50,062 Sí.
392
00:20:52,300 --> 00:20:54,566 Es muy bonito lo que has hecho. 393
00:20:57,271 --> 00:21:00,390
No sé. No sé si estoy hecha para esto. 394
00:21:00,391 --> 00:21:03,443 Oye, mira, puedes hacerlo, ¿vale? 395
00:21:03,444 --> 00:21:06,062 Estás muy perdida para
verlo, pero yo puedo verlo. 396
00:21:06,063 --> 00:21:08,615 Olvídate de lo de Cameron. 397
00:21:08,616 --> 00:21:11,902 Es una gran idea.
398
00:21:11,903 --> 00:21:13,286 Tienes que seguir adelante. 399
00:21:13,287 --> 00:21:16,239
¿Pero qué sentido tiene? Incluso si... 400
00:21:16,240 --> 00:21:18,825 incluso si volvemos a
401
00:21:18,826 --> 00:21:23,330
no podremos sobrevivir mucho tiempo con una raquítica red casera.
402
00:21:23,331 --> 00:21:27,016
Mira, ya... ya se te ocurrirá algo. 403
00:21:30,805 --> 00:21:34,925
¿Sería una madre horrible si me quedara aquí hasta que las niñas estén dormidas? 404 00:21:34,926 --> 00:21:37,242 Sí. 405 00:22:15,353 --> 00:22:18,037 - Hola. - Hola. 406 00:22:20,859 --> 00:22:22,610 Estás... estás fuera tarde. 407 00:22:22,611 --> 00:22:25,779 O temprano, depende de tu horario de sueño. 408 00:22:25,780 --> 00:22:30,584
Sí, no podía acabar ningún trabajo de día con los teléfonos sonando, 409
00:22:30,585 --> 00:22:34,088 así que... he venido para coger unos tentempiés. 410 00:22:34,089 --> 00:22:37,640 - Claro, sí... - Un supermercado o sea... 411 00:22:39,961 --> 00:22:42,463 - No sabía que trabajabas aquí. - De hecho estoy aquí de incógnito. 412
00:22:42,464 --> 00:22:44,632 Eh, por los juegos. Haga un poco de investigación. 413
414
00:22:48,637 --> 00:22:52,439
En él los jugadores tienen 10 minutos para intentar reponer las estanterías 415
00:22:52,440 --> 00:22:57,394
mientras esquivan a personas mayores que buscan pañales para adultos. 416
00:22:57,395 --> 00:22:59,480 Solía trabajar aquí cuando estaba en el instituto 417
00:22:59,481 --> 00:23:02,149 y el gerente me deja que haga un par de turnos. 418
00:23:02,150 --> 00:23:04,652 - Sí, claro, esto es... - Es solo hasta que las acciones valgan algo. 419
00:23:04,653 --> 00:23:06,287 Eso está muy bien.
420
00:23:06,288 --> 00:23:08,005 Bueno, no es que sea, genial. 421
00:23:08,006 --> 00:23:09,757 Sí, los caramelos Fireball, 422
00:23:09,758 --> 00:23:12,843 están al final de la
estantería del pasillo seis 423
00:23:12,844 --> 00:23:16,180 y los Good and Plenty están en mitad del mismo pasillo 424
00:23:16,181 --> 00:23:19,266 pero están en la derecha. 425
00:23:19,267 --> 00:23:22,987
Es difícil no verlo. Siempre dejas un reguero de envoltorios por donde vas. 426
Genial... vale. 427
00:23:26,775 --> 00:23:30,027 No vemos dentro de poco. 428 00:23:30,028 --> 00:23:31,961 - Sí. - Vale. 429 00:23:35,617 --> 00:23:39,003 Estas son mis condiciones. Lo primero, yo estoy al mando. 430
00:23:39,004 --> 00:23:41,539 Segundo, trabajaré gratis 431
00:23:41,540 --> 00:23:44,458 a cambio de que Mutiny sea tu primer cliente, ¿de acuerdo? 432
00:23:44,459 --> 00:23:46,677 Y tercero, tío, esto
es un programa piloto. 433 00:23:46,678 --> 00:23:49,547 Espero un descuento. 434 00:23:49,548 --> 00:23:52,883
Bueno, ¿qué haces metido en Munity? 435
00:23:52,884 --> 00:23:55,636
Nada. Solo intento ayudar a mi mujer. 436
00:23:55,637 --> 00:23:57,304 Vale, déjame que sea claro. 437 00:23:57,305 --> 00:23:59,189 Donna te ha pedido si la empresa de Cameron 438 00:23:59,190 --> 00:24:00,558
podría estar en mi programa piloto. 439
00:24:00,559 --> 00:24:02,726 Están desesperadas.
No están desesperadas. Mira, la empresa está en plena forma. 441
00:24:05,063 --> 00:24:06,996 ¿Tenemos un acuerdo o no? 442
00:24:11,403 --> 00:24:13,737 Vale, haré una lista
del equipo necesario. 443
00:24:13,738 --> 00:24:17,074 Para tu información, adaptar una computadora para compartir espacio 444
00:24:17,075 --> 00:24:19,076 no es como apretar un botón. 445
00:24:19,077 --> 00:24:21,662 O sea, solamente las conexiones de la T-1 nos llevaran unos días. 446
00:24:21,663 --> 00:24:23,914 Ya tengo tres líneas de alta velocidad de la T-1 instaladas. 447
00:24:23,915 --> 00:24:25,382
Solo necesito que acabes las conexiones 448 00:24:25,383 --> 00:24:27,835 e instales en la IBM la opción de compartir. 449 00:24:27,836 --> 00:24:30,754
De acuerdo. Bueno, deberíamos usar los Michigan Terminal Systems. 450
00:24:30,755 --> 00:24:32,723 Ya sabes, es mucho más
fiable que la de IBM. 451
00:24:32,724 --> 00:24:34,758 ¿Podrías hacerlo esta noche? 452
00:24:34,759 --> 00:24:37,177 - ¿Por qué esta noche?
453
00:24:37,178 --> 00:24:38,762 Sí, sí, podría.
454
00:24:38,763 --> 00:24:40,347 Bien, ¿Por qué no coges esto 455
00:24:40,348 --> 00:24:42,368 y te reúnes conmigo a la 8:00 en el bar del otro lado de la calle. 456
00:24:45,687 --> 00:24:48,871
¿Por qué no lo coges tú y te reúnes conmigo en el bar a las 8:00?
457
00:24:51,276 --> 00:24:54,278
Vale... antes de joderme a mí misma, 458
00:24:54,279 --> 00:24:58,115
¿cuándo fue la última vez que tuviste al gerente de CompuServe al teléfono? 459
00:24:58,116 --> 00:25:00,850 Además, no estamos con CompuServe. 460
00:25:02,754 --> 00:25:04,371 ¿Sí?
461
00:25:04,372 --> 00:25:06,373 - ¿Es un mal momento?
- No, no, pasa. 462
00:25:06,374 --> 00:25:09,793
Solo estaba con el servicio al cliente. 463
00:25:09,794 --> 00:25:13,764 ¿Puedo hacerte una pregunta? ¿Has usado alguna vez Mutiny Community? 464 00:25:13,765 --> 00:25:15,549 Sí. 465 00:25:15,550 --> 00:25:17,968 - ¿Cuál es tu pregunta?
- Esa. Esa era la pregunta. 466
antes de decidir quitarlo. 467
00:25:20,772 --> 00:25:24,141 Pero lo has hecho, así
que te dejaré en paz. 468
00:25:24,142 --> 00:25:26,110 Vale.
469
00:25:26,111 --> 00:25:27,945 ¿Cuál es tu foro favorito? 470
00:25:27,946 --> 00:25:31,565 - ¿Qué?
- Tú foro favorito. Todos tienen uno. 471 00:25:31,566 --> 00:25:33,082 Es solo curiosidad. 472 00:25:35,153 --> 00:25:38,489 Sé lo que es Community. 473 00:25:38,490 --> 00:25:41,625 Con todo mis respetos,
no estoy de acuerdo. 474 00:25:41,626 --> 00:25:43,994 Es solo texto 475 00:25:43,995 --> 00:25:46,914 sin capacidad para
gráficos ni para jugar. 476
00:25:46,915 --> 00:25:49,015 ¿Estoy equivocada?
477
00:25:50,635 --> 00:25:52,670 El programa puede que no sea revolucionario, pero la 478
00:25:52,671 --> 00:25:56,757
interacción entre los usuarios es una manera del todo nueva de comunicación. 479
00:25:56,758 --> 00:25:59,176 La gente puede ser más ella
en línea que en persona 480 00:25:59,177 --> 00:26:01,595 y eso es adictivo. 481 00:26:01,596 --> 00:26:04,098 Vale, bien. 482 00:26:04,099 --> 00:26:05,649 Me daré una vuelta por Community. 483
00:26:05,650 --> 00:26:08,785 Pero no creo que me
haga cambiar de opinión. 484
00:26:13,658 --> 00:26:15,943 ¿Porque no te gusta
485
00:26:15,944 --> 00:26:17,861 o porque no ha salido de ti? 486
00:26:33,378 --> 00:26:35,212 ¡Bien!
487
00:26:35,213 --> 00:26:37,214 ¿Ahora podremos volver a conectar la calefacción? 488
00:26:37,215 --> 00:26:39,967 Venga ya. Cómprate una nueva falda de lana, señorita. 489
00:26:39,968 --> 00:26:42,052
Acabamos de recuperar otro suscriptor. 490
00:26:42,053 --> 00:26:44,054 Creo que deberíamos celebrarlo. 491
00:26:44,055 --> 00:26:45,472 Cameron las trajo para esta noche. 492
00:26:45,473 --> 00:26:46,690
Vale, ya estamos en horario de trabajo. 493
00:26:46,691 --> 00:26:48,392 ¿O no?
00:26:48,393 --> 00:26:50,459 Arriba.
495
00:26:53,031 --> 00:26:54,898 Bebe. Bebe. Bebe.
496
00:26:54,899 --> 00:26:59,603 La estás derramando sobre mis acciones. ¿De qué voy a comer? 497
00:27:01,206 --> 00:27:03,240 Joder, tío.
498
00:27:06,392 --> 00:27:07,699
- QUIERES TENER UN PRIVADO CON CAMHOWE. - SÍ.
499
00:27:07,913 --> 00:27:09,343 ¿EN QUÉ ESTÁS TRABAJANDO? 500
00:27:16,858 --> 00:27:18,789
DE HECHO ME ESTOY QUEDANDO DORMIDO. 501
00:27:29,258 --> 00:27:30,796 SOY UNA IDIOTA.
502
00:27:35,702 --> 00:27:37,987 ESTAMOS BIEN. TENGO UNA COSA EN 3D QUE QUIERO MOSTRARTE. 503
00:27:41,851 --> 00:27:44,749 VENDRÉ A VERLO CUANDO RECUPERE LOS JUEGOS QUE EL GILIPOLLAS QUEMÓ. 504
00:27:49,346 --> 00:27:51,651 OYE, GORDON = EL MARIDO DE DONNA. 505
00:27:57,838 --> 00:28:00,821
NO. GORDON = EL TIPO QUE LE HIZO DOS NIÑAS Y QUE AHORA LA TIENE ATRAPADA. 506
00:28:20,819 --> 00:28:24,154 Eso ha ido a todos.
507
- ¿Qué estás...? - A todos.
508
00:28:26,658 --> 00:28:29,660
Sé que no es un buen momento de decirte esto, pero para que lo tengas en cuenta, 509
00:28:29,661 --> 00:28:33,330 la letra D más mayúscula más
exclamación quiere decir "para todos". 510
00:29:36,879 --> 00:29:39,965
- Bien, lo tengo todo en el maletero. - Hola.
511
00:29:39,966 --> 00:29:42,817 No he tenido tiempo de
ponerlo todo en papel, 512
00:29:42,818 --> 00:29:44,987 así que rellena el informe de gastos por mí, ¿vale? 513
00:29:44,988 --> 00:29:47,156 Eh, ¿hay alguna posibilidad de tener una Anchor Steam? 514
00:29:47,157 --> 00:29:47,861
515
00:29:47,862 --> 00:29:50,326
Bueno... dame lo que haya en el grifo. 516
00:29:50,327 --> 00:29:52,578
Eso es todo lo que llevo encima. Te daré el resto a final de semana. 517
00:29:52,579 --> 00:29:55,798
¿Por qué me pagas con tu propio dinero? 518
00:29:55,799 --> 00:29:57,250 ¿Me has traído una
tarjeta de identificación? 519
00:29:57,251 --> 00:29:59,252 No necesitas una tarjeta de identificación.
00:29:59,253 --> 00:30:01,337 - ¿Por qué?
- No es horario laboral. 521
00:30:01,338 --> 00:30:04,640
¿No es mayor motivo para necesitar una tarjeta identificadora?
522
00:30:07,177 --> 00:30:08,594 ¿Joe?
523
00:30:08,595 --> 00:30:10,680
He intentado hacerlo de forma correcta, 524
00:30:10,681 --> 00:30:13,182 pero me he encontrado con un muro de un tonto del haba 525
00:30:13,183 --> 00:30:16,018
- que ni siquiera entiende el concepto de entrada pasiva. - Increíble.
526
00:30:16,019 --> 00:30:18,688 Mira, no creo que tú entiendas el concepto de buena fe.
527
00:30:18,689 --> 00:30:20,773 Sabía que si te decía que hacía esto sin permiso, 528
00:30:20,774 --> 00:30:22,441 - te pondrías de culo con esto. - "Sin permiso".
529
00:30:22,442 --> 00:30:24,443 No, es un gran problema. 530
00:30:24,444 --> 00:30:26,996 ¿Por qué no le llevas
esto a tu futuro suegro? 531
00:30:26,997 --> 00:30:28,135 ¿Vale? Es una gran idea. 532
00:30:28,136 --> 00:30:30,032
533
00:30:30,033 --> 00:30:31,701 Serían solo palabras.
534
00:30:31,702 --> 00:30:34,036 Necesito pruebas para respaldarlo así él podrá confiar en mí.
535
00:30:34,037 --> 00:30:35,871 ¿Y qué mejor manera
para ganar su confianza 536
00:30:35,872 --> 00:30:37,707 que irrumpir en su edificio en mitad de la noche
537
00:30:37,708 --> 00:30:40,176 y manipular su nueva computadora? 538
00:30:40,177 --> 00:30:44,213 - Es la mejor jugada.
- Vaya, es la mejor jugada. 539
00:30:44,214 --> 00:30:46,849 - ¿Sara lo sabe?
- Ha ido a Austin a pasar la noche. 540
00:30:46,850 --> 00:30:50,019
Bueno bien, la llamamos, le decimos lo que estamos a punto de hacer, 541
00:30:50,020 --> 00:30:51,554 si dice que está bien,
estaré dispuesto a ayudar. 542
00:30:51,555 --> 00:30:53,689 Vale, después de que
llamemos a Donna 543
00:30:53,690 --> 00:30:55,558 y le digas que va a
tener una nueva red de mí. 544
00:30:55,559 --> 00:30:57,226 Oye, Donna y yo
545
00:30:57,227 --> 00:30:58,894 no nos escondemos cosas.
00:30:58,895 --> 00:31:01,413 Genial, vamos a llamarla. Me encantaría saludarla. 547
00:31:03,066 --> 00:31:05,151 Sabes, ahora mismo me encantaría darte un puñetazo en la cara. 548
00:31:05,152 --> 00:31:07,135 No te cortes.
549
00:31:19,082 --> 00:31:21,683
Vale, mentí. No sé cómo usar Community. 550
00:31:23,720 --> 00:31:25,888 ¿Cómo se supone que me
va a respetar nadie 551 00:31:25,889 --> 00:31:27,506 si tú me faltas al respeto? 552 00:31:27,507 --> 00:31:29,925 - ¿Has pensado en eso?
- No. 553
00:31:29,926 --> 00:31:32,061 ¿Pensaste en todo eso cuando te mandabas mensajes con Tom? 554
00:31:32,062 --> 00:31:34,430 No, yo... si te soy
sincera, no lo pensaba. 555 00:31:34,431 --> 00:31:35,134 Sí. 556 00:31:35,135 --> 00:31:37,183 ¿Quieres que vaya a
disculparme con todos? 557
00:31:37,184 --> 00:31:39,602 No, no hagas eso. No hagas nada. 558
00:31:39,603 --> 00:31:42,104
559
00:31:42,105 --> 00:31:44,740 de alguien, en privado, que nunca dirías en público? 560
00:31:44,741 --> 00:31:47,576 - ¿Qué realmente no lo piensas? - No es de lo que estamos hablando. 561
00:31:47,577 --> 00:31:49,912 Si tienes un problema
con Gordon, ven a mí. 562
00:31:49,913 --> 00:31:51,947 No hables de ello a mis espaldas 563
00:31:51,948 --> 00:31:55,717
y nunca... nunca hables de mis hijas. 564
00:31:58,789 --> 00:32:00,456 - Vaya, ¿estás bien?
- Sí. 565
00:32:00,457 --> 00:32:02,425 - ¿Quieres un vaso de agua? - No, estoy bien.
566
00:32:02,426 --> 00:32:06,561 Estoy pensando que más que nada he pillado la gripe de Joanie. 567 00:32:11,134 --> 00:32:12,867 Lo siento mucho. 568 00:32:15,472 --> 00:32:18,641 ¿Sabes, la sensación de libertad que tenías 569
00:32:18,642 --> 00:32:20,609 cuando te enviabas
mensajes privados con Tom? 570
00:32:20,610 --> 00:32:22,728 ¿Está sensación de que
tenías un sitio a dónde ir 571
00:32:22,729 --> 00:32:26,816 en que podías decir cosas
572
00:32:26,817 --> 00:32:28,901 Ese...
573
00:32:28,902 --> 00:32:31,287 ese es el valor de Community. 574
00:32:31,288 --> 00:32:34,323 Os necesito dentro.
575
00:32:34,324 --> 00:32:36,659 Vamos a hacer la foto de
grupo para el anuncio de "Byte". 576
00:32:36,660 --> 00:32:38,744 Estuve haciendo un curso de fotografía en el instituto 577
00:32:38,745 --> 00:32:42,430
y sin vosotras dos, parece como un club de abstinencia sexual de 1985. 578
00:32:45,168 --> 00:32:47,018 De acuerdo.
579
00:32:55,011 --> 00:32:57,012 Vale, chicos. Chicos, chicos, ¿podéis dejar las cervezas 580
00:32:57,013 --> 00:32:59,014 por... por unos cinco minutos? 581
00:32:59,015 --> 00:33:01,484 Cinco minutos, ¿vale? Vale, 582
00:33:01,485 --> 00:33:03,269 Aquí mismo. Poneos aquí. 583
00:33:03,270 --> 00:33:04,937
Venid aquí, venid aquí. Poneos en línea. 584
00:33:04,938 --> 00:33:06,939 Wonderboy, aquí. Vale, ya estamos. 585
Bien y... 586
00:33:08,358 --> 00:33:09,692 Perdona. Quedaos aquí en la línea. 587
00:33:09,693 --> 00:33:11,527 Voy a mirar.
588
00:33:11,528 --> 00:33:13,195 Vale. Esperad, ¿dónde... dónde está Bodie, chicos? 589
00:33:13,196 --> 00:33:14,947 Está en el baño, Tom.
590
00:33:14,948 --> 00:33:16,866 ¿Está en el baño? Bueno, ¿puede alguien ir por él? 591
00:33:16,867 --> 00:33:19,285
¿Por favor? Dios, chicos, me da la impresión de que dirijo una guardería. 592
00:33:19,286 --> 00:33:22,371
Vale, juntaos, chicos. Deja la cerveza. 593
00:33:22,372 --> 00:33:24,707 Vale, allá vam... no, no, no, no. 594
00:33:24,708 --> 00:33:26,375 Aquí, tienes que ponerte delante y en el centro. 595
00:33:26,376 --> 00:33:28,511 Donna, delante y en el
centro. ¿De acuerdo? 596
00:33:28,512 --> 00:33:31,013
¿Vale? Aquí. Eso es genial. Gracias. 597
00:33:31,014 --> 00:33:34,049 Vale, se ve muy bien,
chicos. Vale, a la de tres. 598
00:33:34,050 --> 00:33:37,720 Grandes sonrisas, perfecto.
00:33:37,721 --> 00:33:39,722 Donna, Cameron, eso es perfecto. 600
00:33:39,723 --> 00:33:42,725 ¿Os importaría elevar las comisuras de los labios? 601
00:33:42,726 --> 00:33:45,394 ¿Mucho más? ¿Vale? Allá vamos. 602
00:33:45,395 --> 00:33:48,731 Vale, a la de tres. Lev, Lev, estás tapando a Wonderboy. 603
00:33:48,732 --> 00:33:50,399 - ¿Vale?
- No oigo sin mis gafas. 604
00:33:50,400 --> 00:33:52,201 No puedes oír sin gafas. 605
00:33:52,202 --> 00:33:55,488 Dios.
606
00:33:55,489 --> 00:33:56,989 Me acabo de comprar esta camisa. 607
00:33:56,990 --> 00:33:59,492
Bien, chicos. Wonderboy. Wonderboy. 608
00:33:59,493 --> 00:34:01,210 Wonderboy,
609
00:34:01,211 --> 00:34:03,245 Todos quietos. ¿Podéis juntaros? 610
00:34:03,246 --> 00:34:05,080 Solo... ¿un minuto?
611
00:34:05,081 --> 00:34:08,217 Bien, genial. Una gran
sonrisa, ¿de acuerdo? 612
00:34:08,218 --> 00:34:11,220 Dios. Uno, dos...
613
00:34:11,221 --> 00:34:13,756
614
00:34:13,757 --> 00:34:17,426 - Eso es genial. Genial. Gracias. - ¿Ha quedado bien?
615
00:34:17,427 --> 00:34:19,762
- Un completo desastre. Eso esta bien. - Oui, oui.
616
00:34:19,763 --> 00:34:22,664 Dame la cerveza. Dame la cerveza. 617 00:34:32,075 --> 00:34:34,360 Cuidado. 618 00:34:34,361 --> 00:34:37,279 Al suelo. 619 00:34:37,280 --> 00:34:39,081 Vigila. 620 00:34:42,919 --> 00:34:44,420
Ve con cuidado, es del equipo rojo. 621
00:34:44,421 --> 00:34:46,705 A por él. Está aquí mismo. 622 00:34:46,706 --> 00:34:49,091 - ¿Oye, Carl? - ¿Sí? 623 00:34:49,092 --> 00:34:50,759 ¿Ya has quitado Community? 624
00:34:50,760 --> 00:34:52,428 No,
625
00:34:52,429 --> 00:34:54,930 pero te prometo que lo haré antes de irme esta misma noche. 626
00:34:54,931 --> 00:34:56,599
00:34:56,600 --> 00:34:57,967 No, es que...
628
00:34:57,968 --> 00:35:00,135 déjalo unos días más, ¿vale? 629
00:35:00,136 --> 00:35:02,438 Vale, genial, está bien porque no estoy nada sobrio, así que... 630
00:35:02,439 --> 00:35:04,607 - Gracias. Nos vemos.
- Tío entra. 631 00:35:04,608 --> 00:35:06,809 Vamos. Cúbreme. 632 00:35:06,810 --> 00:35:08,944 Entra en el juego. 633 00:35:08,945 --> 00:35:10,946 15 segundos. Equipo rojo. 634
00:35:10,947 --> 00:35:13,115 Tienes 15 segundos antes de que te dispare. 635 00:35:13,116 --> 00:35:14,567 Cuidado. Vigila. 636 00:35:43,847 --> 00:35:46,181 Vale, adelante. 637 00:35:46,182 --> 00:35:48,517 Vale, lo tengo. 638 00:35:48,518 --> 00:35:50,878
Cuidado, detrás del escritorio. Detrás del escritorio. A por él. A por él. 639 00:35:52,322 --> 00:35:54,255 Abajo. Al suelo. 640 00:35:58,528 --> 00:36:01,163 - Pasillo despejado. - Oh, Dios.
641
00:36:01,164 --> 00:36:03,866 - Me han disparado. Me pillaron. - No. 642 00:36:05,869 --> 00:36:07,536 - Sin munición. - Estás muerto. 643 00:36:09,039 --> 00:36:10,506 Le pillé. 644 00:36:10,507 --> 00:36:12,458 - Coge las armas, nena.
- Munición. 645
00:36:12,459 --> 00:36:15,294 - Toma, coge su arma.
- Dios, ayúdame. 646 00:36:15,295 --> 00:36:17,713 Lo siento. 647 00:36:17,714 --> 00:36:19,814 Cameron, cuidado. Cúbrete. 648 00:36:28,224 --> 00:36:30,241 - Me han dado. - No. 649 00:36:31,394 --> 00:36:34,495 650 00:36:37,901 --> 00:36:40,152 Quieres dispararme a toda costa. 651
00:36:40,153 --> 00:36:43,906
¿Por qué? ¿Porque dejaste de pagar, pero sigues pateándonos el culo? 652
00:36:43,907 --> 00:36:45,908 - Sí, algo por el estilo. - Y eres una mandona 653
00:36:45,909 --> 00:36:48,577 y una testaruda y nunca, nunca haces una crítica constructiva.
00:36:48,578 --> 00:36:49,995
Lo entiendo, soy una jefa horrible. 655
00:36:49,996 --> 00:36:53,248 De hecho, me gusta todo eso de ti. 656
00:36:53,249 --> 00:36:56,919 Entonces... ¿por qué no me has disparado aún? 657
00:36:56,920 --> 00:36:59,588 No lo sé.
658
00:36:59,589 --> 00:37:01,090 Porque estoy muy segura que quiero hacerlo, 659
00:37:01,091 --> 00:37:03,726
pero a la vez te quiero en el juego. 660 00:37:03,727 --> 00:37:05,359 ¿Sí? 661 00:37:08,932 --> 00:37:11,183 - Eso es. - ¿Qué es? 662 00:37:11,184 --> 00:37:13,235 Esto. 663 00:37:13,236 --> 00:37:16,021 Creamos este juego en línea. 664
00:37:16,022 --> 00:37:18,273
- No podemos competir con el resto, ¿no? - Así es.
665
00:37:18,274 --> 00:37:21,026
Pero lo que pasa con el nuestro es que funcionamos en red.
666
00:37:21,027 --> 00:37:23,445 En vez de disparar a un tanque o un robot,
00:37:23,446 --> 00:37:26,532 ¿qué pasa si estás disparando a otro usuario de nuestra línea? 668
00:37:26,533 --> 00:37:28,584 Quiero decir, los humanos son impredecibles,
669
00:37:28,585 --> 00:37:30,703 no como un enemigo de la CPU. 670
00:37:30,704 --> 00:37:32,371 ¿A que molaría
671
00:37:32,372 --> 00:37:34,623 si pudieras verlos, cara a cara? 672
00:37:34,624 --> 00:37:36,375 - Tu amigo es a la vez tu enemigo. - Eso es.
673
00:37:36,376 --> 00:37:37,926
¿Quién no quiere disparar a sus amigos de vez en cuando?
674
00:37:37,927 --> 00:37:39,378 ¿Pero como haríamos los gráficos en la red?
675
00:37:39,379 --> 00:37:41,296 Deberíamos... construir la mitad en el C64
676
00:37:41,297 --> 00:37:42,798 - y la otra mitad en nuestra red. - Eso es.
677
00:37:42,799 --> 00:37:45,100
Y el C64 puede manejar los gráficos del entorno
678
00:37:45,101 --> 00:37:47,052 y los movimientos del jugador, y nosotros la posición del usuario, 679
00:37:47,053 --> 00:37:49,138 si pueden o no verse el uno al otro,
00:37:49,139 --> 00:37:51,557 la puntuación, ese tipo de cosas. 681
00:37:51,558 --> 00:37:53,942
Y habría que hacer un protocolo entre el ordenador del usuario y el nuestro 682
00:37:53,943 --> 00:37:55,811
- ara poder controlar los gráficos. - Sí, sí, sí, por supuesto.
683
00:37:55,812 --> 00:37:57,112 Siempre que sean instrucciones codificadas cortas.
684
00:37:57,113 --> 00:37:58,647 Sí, para mantener la velocidad del juego...
685
00:38:00,150 --> 00:38:02,785
¡Dios! Estoy en tu equipo, gilipollas. 686
00:38:02,786 --> 00:38:04,737 Perdón, estamos intentado trabajar por aquí.
687
00:38:07,490 --> 00:38:09,992 - Ey, ¿dónde está Rendon? - Está muerto. Lo disparé. 688
00:38:09,993 --> 00:38:12,995 Bien, vuelve y dile que su cita está al teléfono. 689
00:38:12,996 --> 00:38:16,230
Ey, Tom, hay una mujer al teléfono. 690
00:38:18,134 --> 00:38:19,418 Eh, me tengo que ir.
691
00:38:19,419 --> 00:38:21,170 Vale, diviértete.
692
00:38:24,424 --> 00:38:26,091 Eres todo un caballero.
693
00:38:26,092 --> 00:38:27,426 ¡Se ha ido por ahí! ¡Cógele! 694
00:38:40,607 --> 00:38:43,025 La gente va a venir en dos horas. 695 00:38:43,026 --> 00:38:44,860 Sí, bueno... 696 00:38:44,861 --> 00:38:46,278 ¿Cuánto falta? 697 00:38:46,279 --> 00:38:49,615 Te pareces a mis hijas en un viaje por carretera.
698
00:38:49,616 --> 00:38:51,700 Eres más lento que antes. 699
00:38:51,701 --> 00:38:55,537 ¿Quieres que vaya con prisas como con el Giant Pro?
700
00:38:55,538 --> 00:38:57,206 Casi he terminado de compilar. 701
00:38:57,207 --> 00:38:58,707 Después voy a subir el host 702
00:38:58,708 --> 00:39:00,676
y las opciones de tiempo compartido que modificarán el TSO...
703
00:39:00,677 --> 00:39:04,129 No es culpa tuya, el Giant pro. 704
00:39:04,130 --> 00:39:06,965 Ningún ordenador puede serlo todo para todos los clientes.
705
00:39:06,966 --> 00:39:09,468 Estamos dando palos de ciego. 706
00:39:09,469 --> 00:39:12,387 Sí, no tengo ni idea de lo que quieren los clientes
00:39:12,388 --> 00:39:15,057 estoy harto y cansado de intentar averiguarlo.
708
00:39:15,058 --> 00:39:18,560
Sabes, desearía que la gente me dijera exactamente lo que quiere
709
00:39:18,561 --> 00:39:20,145 y yo simplemente lo construyera. 710
00:39:20,146 --> 00:39:22,397 Como un sastre haciendo un traje a medida.
711
00:39:22,398 --> 00:39:25,917
Exacto. Puedo construir cualquier cosa. 712
00:39:27,153 --> 00:39:30,338 Déjame traerte una Coca Cola fría. 713
00:39:55,921 --> 00:39:57,421 Eh, eh, ¿qué ha pasado?
714
00:39:57,422 --> 00:39:58,923 Oh, nada. Simplemente... 715
00:39:58,924 --> 00:40:01,092 Me he caído. He debido tropezarme. 716
00:40:01,093 --> 00:40:01,705 ¿Con qué?
717
00:40:01,706 --> 00:40:06,347 Me he dado con el pie en el borde de la mesa.
718
00:40:06,348 --> 00:40:08,516 Mira, estoy bien. Estoy bien. 719
00:40:08,517 --> 00:40:10,935
Sigamos. Mira, casi ha salido el sol. 720
00:40:10,936 --> 00:40:13,437 Eh, Gordon, no parece que tú
estés muy bien. 721
00:40:13,438 --> 00:40:15,606 ¿Quién eres tú, mi madre? 722
00:40:15,607 --> 00:40:17,790 Gracias por el refresco. 723
00:40:30,705 --> 00:40:34,125 - Oh.
- Bien, has llegado temprano. 724
00:40:34,126 --> 00:40:36,127
Sí, este hombre nunca está en casa. 725
00:40:36,128 --> 00:40:38,212 La única manera de encontrarle era en su coche,
726
00:40:38,213 --> 00:40:40,965 en el garaje, mientras salía hacia el trabajo. 727 00:40:42,934 --> 00:40:44,635 - Aquí. - Ya sabes... 728 00:40:44,636 --> 00:40:46,369 Muy bien. 729 00:40:51,643 --> 00:40:54,812 No voy a volver a pedirte que trabajes aquí de nuevo, ¿vale? 730
00:40:54,813 --> 00:40:56,814 Ya te aviso.
731
00:40:56,815 --> 00:41:00,151
Empiezas mañana. Esta es tu oficina. 732
00:41:00,152 --> 00:41:03,788 Tiene una política de puertas abiertas, claro,
733
00:41:03,789 --> 00:41:05,739 porque es la cocina.
00:41:05,740 --> 00:41:09,326 Tu primera labor...
735
00:41:09,327 --> 00:41:12,296 es que necesito que me ayudes a llevar mejor esta empresa. 736
00:41:12,297 --> 00:41:15,166 Sí señora.
737
00:41:15,167 --> 00:41:19,018
Lo digo en serio. Quiero ser mejor. 738
00:41:22,674 --> 00:41:25,509
Cuando tenía 23 años, mi trabajo en Cardiff era hacer una cosa...
739
00:41:25,510 --> 00:41:28,145 poner los kits de radios de mano en su caja para los envíos. 740
00:41:28,146 --> 00:41:31,348
Ya está. Ni siquiera las etiquetaba. 741
00:41:32,818 --> 00:41:36,270
Simplemente las empaquetaba, las mandaba y bebía cerveza. 742 00:41:40,325 --> 00:41:42,610 Llegarás a ello. 743 00:41:42,611 --> 00:41:44,395 ¿Cuando? 744 00:41:44,396 --> 00:41:46,030 Hey. 745 00:41:46,031 --> 00:41:49,834 Tengo la película del... sí. 746 00:41:49,835 --> 00:41:53,204 No sé,,, no sé si hay algo... 747 00:41:53,205 --> 00:41:55,271 de utilidad ahí.
748
00:41:56,374 --> 00:41:58,107 Hey.
749
00:42:04,015 --> 00:42:05,799 Nos hemos conocido, pero no nos hemos presentado. 750 00:42:05,800 --> 00:42:08,018 - John Bosworth. - Tom Rendon. 751 00:42:08,019 --> 00:42:09,819 Oh Dios mío. 752 00:42:15,694 --> 00:42:17,493 Y ahí está tu anuncio.
753
00:42:20,732 --> 00:42:23,200 Sí.
754
00:42:23,201 --> 00:42:26,704
"Juega con amigos." Ese es el eslogan. 755
00:42:26,705 --> 00:42:29,172 Mmm.
756
00:42:34,045 --> 00:42:36,180 Estás de buen humor.
757
00:42:36,181 --> 00:42:38,332 Tu cita ha debido ir bien. 758
00:42:38,333 --> 00:42:39,583 Uh, ha sido terrible en realidad. 759
00:42:39,584 --> 00:42:40,834 He tenido que cortarla en seco. 760
00:42:40,835 --> 00:42:43,220 Oh, ¿no lo ha hecho ella? 761
00:42:43,221 --> 00:42:45,756 Divertido. Muy divertido. 762
763
00:42:48,093 --> 00:42:50,094 bueno, no podía dejar de pensar en el juego. 764 00:42:50,095 --> 00:42:53,663 Lo sé, yo también. 765 00:42:57,102 --> 00:42:58,435 Lo siento. 766 00:42:58,436 --> 00:42:59,603 - ¿Estás bien? - Sí. 767 00:42:59,604 --> 00:43:01,004 Okey. 768 00:43:10,749 --> 00:43:14,084 Donna, ¿vas a estar mucho más ahí? 769 00:43:14,085 --> 00:43:15,852 No lo sé. 770 00:43:17,088 --> 00:43:19,890 Mmm. 771 00:43:19,891 --> 00:43:24,895
Quizá deberías ir al médico, ¿sabes? 772
00:43:24,896 --> 00:43:27,598 Solo para descartar cualquiera problema grave.
773
00:43:27,599 --> 00:43:31,518 No, creo que... he debido coger lo que tenía Joanie.
774
00:43:31,519 --> 00:43:34,405 Bueno, tengo grandes noticias 775
00:43:34,406 --> 00:43:37,274 que creo te harán sentir mejor. 776
¿Recuerdas mi gira de consultas de anoche?
777
00:43:40,195 --> 00:43:45,416
Bueno, convencí a mi contacto de allí 778
00:43:45,417 --> 00:43:49,620 para alquilar su red a Mutiny por 3$ la hora.
779
00:43:49,621 --> 00:43:52,122
Okey, nadie recibe ese tipo de acuerdo. 780
00:43:52,123 --> 00:43:55,559
Serás capaz de poner en marcha miles de salas de Community.
781
00:43:55,560 --> 00:43:58,796 ¿No es eso como convertir limones en limonada?
782
00:43:58,797 --> 00:44:01,030 Donna, ¿me has oído?
783 00:44:02,467 --> 00:44:04,635 Sí. 784 00:44:04,636 --> 00:44:07,104 Lo siento. 785 00:44:07,105 --> 00:44:09,655 Umm, son noticias increíbles. 786 00:44:10,725 --> 00:44:12,309 ¿Vas a vomitar? 787 00:44:12,310 --> 00:44:14,812 ¿Hmm? 788 00:44:14,813 --> 00:44:16,913 Sí. 789 00:44:18,483 --> 00:44:20,484 ¿Puedes darme un segundo? 790
791 00:44:22,988 --> 00:44:24,887 Estoy en la cocina. 792 00:44:44,488 --> 00:44:46,755 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA