• No se han encontrado resultados

Halt and Catch Fire 2x04 - Play With Friends (Español (España)) - Copia

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Halt and Catch Fire 2x04 - Play With Friends (Español (España)) - Copia"

Copied!
60
0
0

Texto completo

(1)

1

00:00:00,304 --> 00:00:03,689

Anteriormente en Halt and Catch Fire... 2

00:00:03,690 --> 00:00:06,275 ¿No podías simplemente

dejarnos hacer lo nuestro? 3 00:00:06,276 --> 00:00:07,276 ¡Dios! 4 00:00:07,277 --> 00:00:08,277 ¡Traidor! 5 00:00:08,278 --> 00:00:10,829 Oye cariño, ¿te irías a casa? 6

00:00:10,830 --> 00:00:11,830 ¿Donna?

7

00:00:11,831 --> 00:00:13,699 Vete a casa, por favor.

8

00:00:13,700 --> 00:00:17,620

Millones de dólares en hardware, están parados durante 16 horas al día.

9

00:00:22,626 --> 00:00:25,544 Afirma o niega con la cabeza, ¿debería llamar a un médico? 10

00:00:25,545 --> 00:00:28,547 Tenemos un software en la red, sobrescribiendo nuestros datos. 11

00:00:28,548 --> 00:00:30,231 Todo, apagadlo.

12

00:00:36,088 --> 00:00:39,474 ¿Sabéis por qué los vegetales son el mejor modo de empezar la mañana? 13

00:00:39,475 --> 00:00:43,060 Porque contienen fibra que ayuda a vuestra digestión. 14

(2)

15

00:00:44,897 --> 00:00:47,732 Acabo de hacer el número dos. ¿Puedo tomar cereales?

16

00:00:47,733 --> 00:00:50,417 ¿Recordáis nuestra pequeña charla sobre probar nuevas cosas?

17

00:00:53,272 --> 00:00:56,774

37 grados. Vístete para ir a la escuela. 18

00:00:56,775 --> 00:01:01,078 Mami, aún no me encuentro bien y papi me hace ir a la escuela. 19

00:01:01,079 --> 00:01:03,915 Cariño, mami no se puede permitir el lujo de enfermar ahora mismo. 20

00:01:03,916 --> 00:01:05,616 Deja que te haga café.

21

00:01:05,617 --> 00:01:09,453

Gracias, pero tengo que ir a la oficina. 22

00:01:09,454 --> 00:01:13,090 ¿Puedes tocar mi frente? Me temo que he cogido lo que tiene Joanie. 23

00:01:13,091 --> 00:01:14,524 Tenía.

24

00:01:17,546 --> 00:01:19,714 Fresca como una lechuga, como tú. 25

00:01:21,717 --> 00:01:24,135 Vamos, sabes que llego tarde. 26

00:01:24,136 --> 00:01:25,436 Vale, lo pillo.

27

00:01:25,437 --> 00:01:27,271 Gordon, no estoy enfadada. De verdad que llego tarde.

(3)

28

00:01:27,272 --> 00:01:29,406 No, lo sé. No quiero que llegues tarde al trabajo. 29

00:01:33,312 --> 00:01:35,613 Gracias por hacerme

un hueco en tu agenda. 30

00:01:35,614 --> 00:01:39,817

Feliz de hacértelo. Tienes mi atención hasta que el día empiece en serio. 31

00:01:39,818 --> 00:01:43,321 - ¿Qué pasa por tu cabeza? - Una oportunidad.

32

00:01:43,322 --> 00:01:45,156 Bueno, deja que te pare aquí. 33

00:01:45,157 --> 00:01:47,074

No tengo puestos de trabajo vacantes 34

00:01:47,075 --> 00:01:49,160 Bueno, entonces irá bien porque no quiero un trabajo. 35

00:01:49,161 --> 00:01:51,796 Estás sentado en una mina de oro. 36

00:01:51,797 --> 00:01:54,582 Dame seis meses y convertiré Network and Computer Systems 37 00:01:54,583 --> 00:01:56,467 en un departamento generador de ingresos. 38 00:01:56,468 --> 00:01:59,420 Vale, escucho. 39 00:01:59,421 --> 00:02:01,589 Trabajo al lado de la computadora central. 40 00:02:01,590 --> 00:02:04,091 La tienen en marcha todo el día, todos los días.

(4)

00:02:04,092 --> 00:02:07,345 Por la noche y los fines de semana, la tienen sin hacer nada. 42

00:02:07,346 --> 00:02:08,930 Alquilamos espacio en

nuestra computadora central 43

00:02:08,931 --> 00:02:10,648

y nuestra red durante las horas muertas 44

00:02:10,649 --> 00:02:12,350 a empresas de terceros

45

00:02:12,351 --> 00:02:14,485 que necesitan una red

mayor y más potente. 46

00:02:14,486 --> 00:02:17,021 Los gastos son casi

cero. Es puro beneficio. 47

00:02:17,022 --> 00:02:19,323

Es un riego de seguridad demasiado alto. 48

00:02:19,324 --> 00:02:22,026

Tenemos negocios con transacciones delicadas en nuestra computadora. 49

00:02:22,027 --> 00:02:24,111 Bueno, ves, no sabes como funciona una computadora. 50

00:02:24,112 --> 00:02:26,197 Podemos ajustar la

configuración de los privilegios 51

00:02:26,198 --> 00:02:28,366

para mantener a los usuarios dentro de un área perfectamente controlada. 52

00:02:28,367 --> 00:02:30,368

Piensa en ello como una celda acolchada. 53

00:02:30,369 --> 00:02:33,037 Los de fuera no pueden acceder a

(5)

los archivos de nuestra empresa. 54

00:02:33,038 --> 00:02:35,172 Y eso es solo el principio. 55

00:02:35,173 --> 00:02:39,343 Este departamento podría ser la cuna de una operación a gran escala. 56

00:02:39,344 --> 00:02:41,379 Podemos convertir esta iniciativa 57

00:02:41,380 --> 00:02:43,881 en una gran entidad vanguardista 58

00:02:43,882 --> 00:02:46,384

y tú, tú te codearás con Jacob Wheeler. 59

00:02:46,385 --> 00:02:50,888 Todo lo que tenemos que hacer es imaginarlo, confiar 60

00:02:50,889 --> 00:02:53,057 y encender el interruptor. 61

00:02:53,058 --> 00:02:57,395 Si tienes tanta confianza en esta visión de Westgroup, 62

00:02:57,396 --> 00:02:59,996

¿por qué no lo compartes con tu suegro? 63

00:03:01,366 --> 00:03:03,901 Oh, sé quién eres.

64

00:03:03,902 --> 00:03:07,337

No pensarías que iba a reunirme con cualquiera del centro de datos, ¿verdad? 65

00:03:12,544 --> 00:03:14,996 Estaba aquí antes de que su primer matrimonio se fuera al garete 66

00:03:14,997 --> 00:03:17,680 y estaré aquí después de que también corte contigo.

(6)

00:03:38,737 --> 00:03:40,771 - ¿Estás preparada para ello? - Sí.

68

00:03:40,772 --> 00:03:43,540 - Por tanto tú haces lo tuyo y después yo... - Sí, lo he entendido. 69

00:03:53,418 --> 00:03:56,170

Bien, bueno, quería agradeceros a todos 70

00:03:56,171 --> 00:03:58,422 que os hayáis roto el

culo los últimos días 71

00:03:58,423 --> 00:03:59,924 casi sin dormir.

72

00:03:59,925 --> 00:04:03,394

No es un secreto que estamos luchando 73

00:04:03,395 --> 00:04:05,096 y nadie de aquí es culpable, 74

00:04:05,097 --> 00:04:06,931 por mantener las luces encendidas. 75

00:04:06,932 --> 00:04:08,566 Cada centavo cuenta,

76

00:04:08,567 --> 00:04:12,019 así que muchas gracias, chicos, por ser tan buen equipo.

77

00:04:12,020 --> 00:04:14,939 El juego no ha acabado, pero estamos en la UCI. 78

00:04:14,940 --> 00:04:17,274

Funcionamos con un tercio de nuestros XT 79

00:04:17,275 --> 00:04:21,779

y los suscriptores siguen cancelando. 80

00:04:21,780 --> 00:04:26,049 No sé, supongo que no hay

(7)

honor entre jugadores. 81

00:04:28,286 --> 00:04:31,756 Así que estamos como...

82

00:04:31,757 --> 00:04:33,624 mirad, estamos gastando más de lo que ganamos, 83

00:04:33,625 --> 00:04:35,960 lo que matemáticamente es que... 84

00:04:35,961 --> 00:04:38,095 Estamos casi sin dinero. 85

00:04:38,096 --> 00:04:42,550 Con lo poco que tenemos debemos cubrir los costos operativos, 86

00:04:42,551 --> 00:04:47,138

eso significa que no podemos permitirnos pagaros un salario en este momento. 87

00:04:47,139 --> 00:04:49,473 Pero a cambio de renunciar a vuestro salario,

88

00:04:49,474 --> 00:04:51,142

os ofrecemos acciones de la compañía, 89

00:04:51,143 --> 00:04:53,493 que valdrán mucho más a la larga. 90 00:04:56,481 --> 00:04:59,784 - En el éxito. - Sí. 91 00:04:59,785 --> 00:05:01,902 Sí, en el éxito. 92 00:05:01,903 --> 00:05:04,739 Mirad, por esto nos comprometimos. 93

00:05:04,740 --> 00:05:07,408 Es el riesgo de trabajar en una empresa como esta,

(8)

00:05:07,409 --> 00:05:11,996

pero no olvidemos que las ventajas son también mucho mayores.

95

00:05:11,997 --> 00:05:13,798 Pienso que es un riesgo que vale la pena correr, 96

00:05:13,799 --> 00:05:17,767 pero cada uno tiene que

decidir por sí mismo. 97 00:05:29,147 --> 00:05:30,446 Estoy dentro. 98 00:05:32,017 --> 00:05:33,350 Yo, también. 99 00:05:33,351 --> 00:05:34,819 Sí. 100 00:05:36,021 --> 00:05:37,354 Dentro. 101 00:05:38,857 --> 00:05:41,442 Estoy fuera. 102 00:05:41,443 --> 00:05:44,195 Vamos, tío. 103 00:05:44,196 --> 00:05:47,531 Ha sido un buen viaje.

104

00:05:47,532 --> 00:05:49,933

Préstamos estudiantiles, lo siento. 105

00:05:54,039 --> 00:05:55,873 Oíd, ¿podemos hablarlo?

106

00:05:55,874 --> 00:05:58,626 No voy a asumir ese tipo de riesgo 107

00:05:58,627 --> 00:06:00,344 por un montón de juegos en línea. 108

(9)

00:06:03,882 --> 00:06:05,716 Diviértete creando cartuchos. 109

00:06:05,717 --> 00:06:07,718

Es lo que has querido hacer siempre, 110

00:06:07,719 --> 00:06:10,486 así que acabo de darte

una excusa fácil. 111

00:06:11,973 --> 00:06:13,524

O puede que no crea que las acciones 112

00:06:13,525 --> 00:06:15,124 vayan a valer la pena.

113 00:06:50,557 --> 00:06:55,556 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-114 00:07:17,406 --> 00:07:19,607 Dos días seguidos.

115

00:07:19,608 --> 00:07:22,026

¿Qué, estás pensando volver al trabajo? 116

00:07:22,027 --> 00:07:26,247 ¿Trabajo? No estáis

pagando nada a nadie. 117

00:07:26,248 --> 00:07:28,949 Sería más un voluntariado. 118

00:07:28,950 --> 00:07:31,369 No, tenía unas cosas que hacer por esta zona de la ciudad. 119

00:07:31,370 --> 00:07:34,588 He pensado en traeros

algunos tacos para desayunar, 120

00:07:34,589 --> 00:07:36,457 porque estáis empezando a parecer prisioneros de guerra. 121

(10)

00:07:38,093 --> 00:07:40,928 Y he visto un archivo con

vuestras facturas dentro y un par 123

00:07:40,929 --> 00:07:46,217

de sitios en los que podríais reducir costos que me han llamado la atención. 124

00:07:46,218 --> 00:07:49,804

Si te interesa oír algunas sugerencias. 125

00:07:49,805 --> 00:07:51,704 Sí.

126

00:07:57,279 --> 00:07:59,313

Eso es todo, voy a volver a los juegos. 127

00:07:59,314 --> 00:08:01,065

No, Lev, lo estás haciendo muy bien. 128

00:08:01,066 --> 00:08:02,817 Puedes encargarte de

esto. Son solo seis foros. 129

00:08:02,818 --> 00:08:04,652 18.

130

00:08:04,653 --> 00:08:06,153 Has dejado de prestarme atención. 131

00:08:06,154 --> 00:08:08,155 Vamos, ¿cómo ha pasado eso? 132

00:08:08,156 --> 00:08:10,157 Me dijiste que cuando hubiera muchos participantes en un tema 133

00:08:10,158 --> 00:08:13,327

creara un nuevo hilo para esos usuarios. 134

00:08:13,328 --> 00:08:15,663 Es increíble, Lev.

135

00:08:15,664 --> 00:08:18,466

(11)

un montón de entusiastas de comederos 136

00:08:18,467 --> 00:08:21,085

para aves se han apoderado del foro de los gatófilos para hablar de usar 137

00:08:21,086 --> 00:08:23,637

- arena para gatos en los comederos. - Déjame ver, déjame ver.

138

00:08:23,638 --> 00:08:25,473 Así que ahora los del foro de los gatos están cabreados 139

00:08:25,474 --> 00:08:28,008

porque no pueden seguir su hilo de eliminación de olores de orina, 140

00:08:28,009 --> 00:08:32,763 lo que me cabrea porque odio a los gatos y a la muñeca Chatty Cathys. 141

00:08:32,764 --> 00:08:36,267 ¿Hay usuarios que entran en los foros solo para quejarse? 142

00:08:36,268 --> 00:08:38,519 ¿No tenemos solo gente que se inscribe para Community? 143

00:08:38,520 --> 00:08:42,356 ¿Necesitas que haga un diagrama de Venn de señoras de gatos y jugadores? 144

00:08:42,357 --> 00:08:44,757 No todo superpuesto.

145

00:08:46,161 --> 00:08:48,928 Bueno, ¿puedes pedir a Cameron otra persona, por favor?

146

00:08:51,032 --> 00:08:54,717 Cuando lleguemos a los

30 hilos, házmelo saber. 147

00:08:57,539 --> 00:08:59,173 Ya hemos enviado correos

(12)

00:08:59,174 --> 00:09:01,375 con instrucciones para

reinstalar el software. 149

00:09:01,376 --> 00:09:03,677 - Aún siguen cancelando las

suscripciones. - Claro que lo hacen. 150

00:09:03,678 --> 00:09:05,546 Pásale el marrón a tu novia. 151

00:09:05,547 --> 00:09:07,715

¿Crees que enviar correos arreglará eso? 152

00:09:07,716 --> 00:09:10,518

Debes enviarles flores, no penicilina. 153

00:09:10,519 --> 00:09:11,605 ¿Qué sugieres que hagamos? 154

00:09:11,606 --> 00:09:15,055 Lo primero, vuestra imagen necesita ser rehabilitada. 155

00:09:15,056 --> 00:09:19,143 He visto una factura de un anuncio en "Byte Magazine". 156

00:09:19,144 --> 00:09:22,229 Mira, empleadlo para

contar otra historia 157

00:09:22,230 --> 00:09:25,232

Eso suena muy bien, pero ahora mismo no nos podemos permitir una agencia. 158

00:09:25,233 --> 00:09:28,736

No, no necesitáis ninguna. Dos palabras en negrita... "estamos contratando". 159

00:09:28,737 --> 00:09:31,572 Los tíos ven eso y piensan que estás al pie del cañón. 160

00:09:31,573 --> 00:09:34,408 Mira y una pincelada de color en algún lado podría estar bien.

(13)

161 00:09:34,409 --> 00:09:36,377 Llamar la atención no lleva a la bancarrota. 162 00:09:36,378 --> 00:09:39,713 Sí, quizás una foto de

nuestro equipo trabajando. 163

00:09:39,714 --> 00:09:41,582 Sí, sería realmente impactante. 164

00:09:41,583 --> 00:09:43,918 ¿Qué, Bodie y Wonderbody encorvados sobre el teclado? 165

00:09:43,919 --> 00:09:47,171

Sí... o les recordará a Steve Jobs empezando con Apple en su cochera. 166

00:09:47,172 --> 00:09:49,089 La gente no parece cansarse de este tipo de historias. 167

00:09:49,090 --> 00:09:52,760

Oíd, no más llamadas impersonales. Tenéis que ir puerta a puerta. 168

00:09:52,761 --> 00:09:56,230 - Boz, no tenemos gente.

- Id solo tras los peces gordos. 169

00:09:56,231 --> 00:09:59,233 Los peces gordos, los

jefes de la manada. 170

00:09:59,234 --> 00:10:01,735 Los diez nombres que destacan, 171

00:10:01,736 --> 00:10:03,103 son los que más gastan.

172

00:10:03,104 --> 00:10:04,605 Empezad con ellos.

173

00:10:04,606 --> 00:10:07,608

(14)

00:10:07,609 --> 00:10:09,693 Casi pasa por normal.

175

00:10:09,694 --> 00:10:11,445

No, no. Necesito a Lev para Community. 176

00:10:11,446 --> 00:10:14,081 - ¿Por qué?

- Tenemos casi 20 foros. 177

00:10:14,082 --> 00:10:16,584 - ¿Qué? Es enorme.

- Lo sé, es una pequeña buena noticia. 178

00:10:16,585 --> 00:10:18,369 ¿Cuándo pasó eso?

179

00:10:18,370 --> 00:10:19,870 Esta misma mañana. Me lo mostró... 180

00:10:19,871 --> 00:10:21,956 Señoras, este es el

momento en que decís: 181

00:10:21,957 --> 00:10:23,757 "Podrías hacernos el

favor con esto, Bosworth?. 182

00:10:23,758 --> 00:10:25,543 Eres un vendedor de primera". 183

00:10:25,544 --> 00:10:28,462 Y yo digo: "No este capítulo de mi vida está cerrado". 184

00:10:28,463 --> 00:10:30,714 Y entonces decís: "Por

favor haznos este favor". 185

00:10:30,715 --> 00:10:32,299 Y yo digo: "No, no puedo". 186

00:10:32,300 --> 00:10:33,968 Y entonces se repite

(15)

00:10:33,969 --> 00:10:36,069 un par de veces más y digo, sí. 188

00:10:47,399 --> 00:10:48,732 Gracias.

189

00:10:48,733 --> 00:10:49,727 Puedo seguir yo.

190

00:10:49,728 --> 00:10:51,652

¿Qué debo poner en la orden de trabajo? 191

00:10:51,653 --> 00:10:53,252 ¿Qué orden de trabajo?

192

00:10:57,158 --> 00:11:00,794 ¿Qué pasa? ¿Por qué soy la única que está trabajando, chicos? 193

00:11:00,795 --> 00:11:04,632 Vamos, el límite es el cielo. Lo que sea... lo que se os ocurra. 194

00:11:04,633 --> 00:11:06,417 Vamos, chicos, tomadlo en serio. 195

00:11:06,418 --> 00:11:07,918 Hay acciones en juego.

196 00:11:07,919 --> 00:11:11,171 197 00:11:11,172 --> 00:11:12,923 Sí. 198 00:11:12,924 --> 00:11:15,092 Podríamos hacer nuestra versión de "Bard's Tale", 199

00:11:15,093 --> 00:11:19,930

pero los jugadores tratan de liberar a una princesa que resulta ser un hobbit. 200

00:11:21,149 --> 00:11:23,817 Vale, creo que debemos

(16)

00:11:23,818 --> 00:11:26,320

Quizás no me he explicado muy bien. 202

00:11:26,321 --> 00:11:27,988 Mira, los jugadores...

203

00:11:27,989 --> 00:11:30,691

¿Qué tal si creamos un juego de acción 204

00:11:30,692 --> 00:11:32,493 que sea totalmente inmersivo? 205

00:11:32,494 --> 00:11:35,446 Que muestra al jugador la perspectiva de su entorno. 206

00:11:35,447 --> 00:11:38,282 - Y ¿quieres probarlo en línea? - Sí. ¿Qué?

207

00:11:38,283 --> 00:11:40,325

O sea, ya sé que estamos limitados por el tipo de gráficos que podemos hacer, 208 00:11:40,326 --> 00:11:42,870 pero si lo consiguiéramos, sería fantástico. 209 00:11:42,871 --> 00:11:46,206 ¿Qué tal un buen enemigo? Y sin tanques ni extraterrestres. 210

00:11:46,207 --> 00:11:49,343 Necesitamos algo nuevo.

211 00:11:49,344 --> 00:11:51,962 - Buenos días. - Lo siento, me retrasé. 212 00:11:51,963 --> 00:11:54,465 Vale, levántate un poco antes. 213

00:11:54,466 --> 00:11:57,017 - Vale, lo... lo tengo.

- Sí. 214

(17)

00:11:57,018 --> 00:11:59,970 Encontrar y matar a E.T. antes de que se coma los "lacasitos". 215

00:11:59,971 --> 00:12:02,139 No.

216

00:12:02,140 --> 00:12:04,358 Bodie, eso es, como lo peor. 217

00:12:04,359 --> 00:12:05,893 Vale, vamos a parar

mientras nos desatascamos 218

00:12:05,894 --> 00:12:07,227 y entonces lo podemos

volver a coger mañana. 219 00:12:07,228 --> 00:12:10,397 - ¿Bien? - Bueno ha sido... 220 00:12:10,398 --> 00:12:12,566 Bodie, ha sido una mala idea. 221

00:12:12,567 --> 00:12:15,569 Se comerá los caramelos. No puedes matar a E.T. 222

00:12:15,570 --> 00:12:17,705 Son solo "lacasitos".

223 00:12:17,706 --> 00:12:19,573 - Hola. - Hola. 224 00:12:19,574 --> 00:12:21,909 Perdona, ¿estarías más cómodo en uno de los dormitorios? 225

00:12:21,910 --> 00:12:25,412 No, no, estoy bien. Solo necesito cargar las pilas. 226

00:12:25,413 --> 00:12:28,749 - ¿Qué pasa contigo?

(18)

00:12:28,750 --> 00:12:30,551 Es que... me quedé dormido después de sonar el despertador 228

00:12:30,552 --> 00:12:31,885

y supongo que solo estoy muy cansado. 229

00:12:31,886 --> 00:12:34,421 Vale, todos estamos cansados. 230

00:12:34,422 --> 00:12:36,090 Pero solo porque no te pagamos 231

00:12:36,091 --> 00:12:37,725 no quiere decir que puedes llegar tarde al trabajo. 232

00:12:37,726 --> 00:12:40,427 - Es malo para la moral. - No volverá a pasar. 233 00:12:40,428 --> 00:12:42,111 - De acuerdo. - Vale. 234 00:13:14,342 --> 00:13:16,927 Hola. 235 00:13:16,928 --> 00:13:19,480 No te había visto. 236 00:13:19,481 --> 00:13:21,598 - ¿Has estado esperando mucho? - Acabo de llegar.

237

00:13:21,599 --> 00:13:24,351 Estaba haciendo mis kilómetros. 238

00:13:24,352 --> 00:13:27,020

He hecho... he hecho 15 kilómetros. 239

00:13:27,021 --> 00:13:28,989 Vaya.

240

00:13:28,990 --> 00:13:31,158 ¿Quieres un batido? Estoy

(19)

haciendo uno para mí. 241

00:13:31,159 --> 00:13:33,360 Claro. ¿Cuándo empezaste a tomar batidos?

242

00:13:33,361 --> 00:13:35,329

243

00:13:35,330 --> 00:13:38,499 Espera, deja que cierre. 244

00:13:38,500 --> 00:13:40,784 No estaba bromeando cuando te dije que volvía a mi peso. 245

00:13:40,785 --> 00:13:42,703 Sabes, 1985 es mi año, tío. 246

00:13:42,704 --> 00:13:45,005 Como mejor, hago ejercicio. 247

00:13:45,006 --> 00:13:48,342 Sabes, no hacía footing de un

modo regular desde, bueno, ni lo sé. 248

00:13:48,343 --> 00:13:50,127 Adidas apareció con este chándal. 249

00:13:50,128 --> 00:13:53,380 Exacto. Ya está valiendo la pena, también.

250

00:13:53,381 --> 00:13:56,133 El médico me llamó ayer, dijo que mi análisis de sangre salió bien. 251

00:13:56,134 --> 00:13:58,018

Dijo que tenía un cuerpo de 25 años. 252 00:13:58,019 --> 00:13:59,386 253 00:13:59,387 --> 00:14:00,888 Bien. 254

(20)

255

00:14:03,475 --> 00:14:06,477

He programado el control remoto para encender todos los aparatos eléctricos. 256

00:14:06,478 --> 00:14:07,978 - Bastante innovador, ¿eh? - Sabes, he estado haciendo 257 00:14:07,979 --> 00:14:09,897 algunas innovaciones en Westgroup Energy. 258 00:14:09,898 --> 00:14:12,533 El petroleo está funcionando y el sector debe diversificarse, así que... 259 00:14:12,534 --> 00:14:14,500 260 00:14:18,072 --> 00:14:19,907 Es el momento perfecto 261 00:14:19,908 --> 00:14:21,875 para llevar a Westgroup a la era informática. 262

00:14:21,876 --> 00:14:24,661

¿Has oído hablar de tiempo compartido? 263

00:14:24,662 --> 00:14:26,747

Sí, he oído hablar de tiempo compartido. 264

00:14:26,748 --> 00:14:30,501 Westgroup tiene una computadora IBM 3090 recien estrenada, 265

00:14:30,502 --> 00:14:33,337 aún en fase beta, en

las oficinas centrales. 266

00:14:33,338 --> 00:14:36,924

Estoy empezando allí y después iré con las 3081 de Londres y Nueva York. 267

(21)

00:14:36,925 --> 00:14:39,726 Vaya, joder. Los márgenes de beneficio serán enormes. 268

00:14:39,727 --> 00:14:42,262 Sí, hará que ARPANET parezca dos latas atadas con un cordel de pesca. 269

00:14:42,263 --> 00:14:44,348

Así que estoy buscando un ingeniero 270

00:14:44,349 --> 00:14:46,733 que adapte la computadora para la entrada telefónica de datos de fuera. 271

00:14:46,734 --> 00:14:48,769 Espera, no intentas

meterme en esto, ¿verdad? 272

00:14:48,770 --> 00:14:51,271 No, solo estamos hablando. Has leído mucho al respecto. 273

00:14:51,272 --> 00:14:53,941 Estoy buscando a alguien. Eres el mejor ingeniero que conozco. 274

00:14:53,942 --> 00:14:56,076

Quería darte el derecho a rechazarlo. 275

00:14:56,077 --> 00:14:59,947 - Siéntete halagado.

- Me siento halagado, ¿vale? Y me niego. 276

00:14:59,948 --> 00:15:02,616

- Pensaba que lo habíamos superado. - Lo hemos superado.

277

00:15:02,617 --> 00:15:05,118

Vamos a no fastidiarlo volviéndonos a meter en negocio juntos.

278

00:15:05,119 --> 00:15:06,787 Vamos, es un día de trabajo. 279

00:15:06,788 --> 00:15:08,455

(22)

00:15:08,456 --> 00:15:10,090

Podrías hacerlo con los ojos cerrados. 281

00:15:10,091 --> 00:15:13,126 ¿Cuando me invitaste a mí y a Donna a cenar la semana pasada, 282

00:15:13,127 --> 00:15:14,928 fue para ablandarme con esto? 283

00:15:14,929 --> 00:15:17,548 Ni siquiera tenía idea

cuando te invité a cenar. 284

00:15:17,549 --> 00:15:20,217 ¿Sara es tu prometida o solo es una persona que contrataste 285

00:15:20,218 --> 00:15:22,146 para parecer normal y de fiar? 286

00:15:22,147 --> 00:15:23,220

Ahora eres tú el que parece un loco. 287

00:15:23,221 --> 00:15:24,972 No, la locura es hacer

lo mismo una y otra vez 288

00:15:24,973 --> 00:15:26,773 y esperar un resultado distinto. 289

00:15:26,774 --> 00:15:29,776 Sabes que esta área tecnológica está en expansión, ¿verdad? 290

00:15:29,777 --> 00:15:33,230

En 18 meses seremos más grandes que CompuServe elevado a la quinta potencia. 291

00:15:33,231 --> 00:15:35,649 ¿Dónde estarás tú en 18 meses? 292

00:15:35,650 --> 00:15:39,152 No lo sé. Quizás bebiendo Mai Tais en una piscina en Maui 293

(23)

00:15:39,153 --> 00:15:41,321 derrochando todo el dinero que me dieron por Giant. 294

00:15:41,322 --> 00:15:44,840

Lo siento, Joe. Deberás buscarte a otro. 295

00:15:52,166 --> 00:15:54,668

- Hola, hijo. ¿Está tu padre en casa? - No.

296

00:15:54,669 --> 00:15:57,137 - ¿Para cuándo le esperáis?

- Bueno, esa es la pregunta del millón, 297

00:15:57,138 --> 00:15:58,972 Mire, sea lo que sea

que venda, no me interesa. 298

00:15:58,973 --> 00:16:00,340 Señora, no vendo nada.

299

00:16:00,341 --> 00:16:02,643

Me llamo John Bosworth, por cierto. 300

00:16:02,644 --> 00:16:05,345 Soy el director de atención al

cliente de una empresa llamada Mutiny. 301

00:16:05,346 --> 00:16:09,516 He venido esta mañana para disculparme con su hijo 302

00:16:09,517 --> 00:16:11,318 por nuestros problemas

con la red de esta semana 303

00:16:11,319 --> 00:16:14,521

y mirar si puedo conseguir llevarlo de vuelta a la familia de Mutiny. 304

00:16:14,522 --> 00:16:18,158 Ni hablar. Yo soy quien

canceló la suscripción, ¿vale? 305

00:16:18,159 --> 00:16:21,445 Ha estado cargando cientos de dólares en mi tarjeta de crédito.

(24)

00:16:21,446 --> 00:16:24,448

No puedo recordar la última vez que trajo un amigo del colegio a casa. 307

00:16:24,449 --> 00:16:26,166 Quiero decir...

308

00:16:26,167 --> 00:16:29,536

Las empresas de videojuegos no son mejores que los traficantes de droga. 309

00:16:29,537 --> 00:16:32,205 Lo siento, señora, no me había dado cuenta que nuestros servicios 310

00:16:32,206 --> 00:16:34,291 había afectado la vida

social de su chico. 311

00:16:34,292 --> 00:16:36,710 - ¿A qué curso vas, hijo? - A noveno.

312

00:16:36,711 --> 00:16:39,630

Sí, tu madre tiene razón. Debes pasar más tiempo con tus amigos del instituto. 313

00:16:39,631 --> 00:16:41,848

De lo único que hablan es de deportes. 314

00:16:41,849 --> 00:16:44,184 Bueno, eso no es cierto. ¿Qué hay de Gavin?

315

00:16:44,185 --> 00:16:46,553 ¿Alguno de los usuarios de Mutiny se ha convertido en amigo tuyo? 316

00:16:46,554 --> 00:16:49,022 Oh, sí, unos 32.

317

00:16:49,023 --> 00:16:50,891

Bueno, con los que hablo normalmente. 318

00:16:50,892 --> 00:16:53,193 Quizás seis o siete que solo

(25)

quieren jugar contra mí, 319

00:16:53,194 --> 00:16:55,696 lo que también es divertido. 320

00:16:55,697 --> 00:16:58,315 No entiendo como hablas con toda esta gente 321

00:16:58,316 --> 00:17:00,567 Nunca he oído una palabra de ti cuando estás abajo. 322

00:17:00,568 --> 00:17:02,569

Mi madre es contraria al progreso. 323

00:17:02,570 --> 00:17:04,538

Nos escribimos mensajes el uno al otro. 324

00:17:04,539 --> 00:17:06,740 Así es como hablas en línea. 325

00:17:06,741 --> 00:17:10,911

Señora, usted y yo somos muy de la vieja escuela para entender esto, 326

00:17:10,912 --> 00:17:13,914 pero para su hijo y sus amigos, 327

00:17:13,915 --> 00:17:16,550 Mutiny es la iglesia.

328

00:17:16,551 --> 00:17:19,419

Es donde se encuentran en comunidad. 329

00:17:19,420 --> 00:17:22,422 A veces es el único sitio. 330

00:17:24,926 --> 00:17:28,360 Que tenga un buen día. Perdone por haberle quitado tanto tiempo. 331

00:17:30,098 --> 00:17:34,434 Espere, ¿como dijo que se llamaba? 332

(26)

333 00:17:38,606 --> 00:17:40,372 John Bosworth. 334 00:17:44,412 --> 00:17:46,029 335 00:17:46,030 --> 00:17:48,365 ¿He oído que me estabas buscando? 336

00:17:48,366 --> 00:17:52,202 Sí, sí, sí... bien, he

estado haciendo inventario 337

00:17:52,203 --> 00:17:53,754 tratando de averiguar que juegos nos podemos permitir perder

338

00:17:53,755 --> 00:17:55,422 para aligerar la red.

339

00:17:55,423 --> 00:17:58,375 Es una buena idea. ¿quieres alguna sugerencia o...? 340

00:17:58,376 --> 00:18:01,261 Bueno, he estado pensando que el

Backgammon y el ajedrez son una bobada. 341

00:18:01,262 --> 00:18:04,631

son los que tienen menos jugadores y no son originales nuestros.

342

00:18:04,632 --> 00:18:06,133 Sí, está muy bien.

343

00:18:06,134 --> 00:18:09,401

Y voy a tener que cortar la Community. 344

00:18:10,471 --> 00:18:12,723 - ¿Eh? ¿Por qué?

- Bueno... 345

00:18:12,724 --> 00:18:14,891 El único ancho de banda que ocupa es de personas escribiendo

(27)

346

00:18:14,892 --> 00:18:18,228 y nadie escribe tan rápido que el más lento de los módems. 347 00:18:18,229 --> 00:18:20,480 No se trata de la banda. Se trata de la seguridad. 348 00:18:20,481 --> 00:18:22,616 Community es nuestro punto más vulnerable. 349 00:18:22,617 --> 00:18:24,901

Si alguien comparte el archivo erróneo, volveremos a estar infectados.

350

00:18:24,902 --> 00:18:27,720 Es que... No puedo tomar el riesgo de que pase. 351

00:18:29,323 --> 00:18:32,659 Si quieres tener un sitio en el que la gente se puede conectar, 352

00:18:32,660 --> 00:18:34,327 estarás corriendo un riesgo. 353

00:18:34,328 --> 00:18:36,163 Lo sé.

354

00:18:36,164 --> 00:18:39,398 Es que no merece la pena correr el riesgo con algo tan pequeño. 355

00:18:40,668 --> 00:18:42,753 Hemos triplicado en una semana. 356

00:18:42,754 --> 00:18:45,589 Muchos de nuestros usuarios también son jugadores

357

00:18:45,590 --> 00:18:48,475 y requiere muy poco mantenimiento, 358

00:18:48,476 --> 00:18:50,260 así que debo ser sincera contigo,

(28)

00:18:50,261 --> 00:18:52,345 creo que esto es un gran error 360

00:18:52,346 --> 00:18:54,780

desde el punto de vista empresarial. 361 00:18:56,184 --> 00:18:57,950 Lo tendré en cuenta. 362 00:19:15,336 --> 00:19:17,704 Lo siento. 363 00:19:17,705 --> 00:19:19,706 - Dame eso. - Lo... lo siento. 364 00:19:19,707 --> 00:19:21,807 Lo siento, lo siento. 365 00:19:22,877 --> 00:19:24,643 ¡Tío! 366 00:19:33,387 --> 00:19:35,138 ¡Dios! 367 00:19:35,139 --> 00:19:37,023

Dios mío, me has dado un buen susto. 368

00:19:37,024 --> 00:19:40,227

¿Qué haces... cuánto tiempo llevas aquí? 369

00:19:40,228 --> 00:19:42,596

Desde llegasteis que tú y las niñas. 370 00:19:42,597 --> 00:19:45,297 Es el único sitio en el que no me buscarán. 371 00:19:46,901 --> 00:19:49,236 He tenido un mal día.

372

00:19:49,237 --> 00:19:51,905

Vale, bien, conozco esta sensación. 373

(29)

00:19:51,906 --> 00:19:55,075

He tenido semanas así. ¿Qué ha pasado? 374

00:19:55,076 --> 00:19:59,713

Cameron ha cortado todos los foros de mi Community cuando empezaba a ir bien. 375

00:19:59,714 --> 00:20:02,249

Y fue muy educada al respecto, también. 376

00:20:02,250 --> 00:20:06,019

Son solo negocios. No se puede mantener. 377

00:20:06,020 --> 00:20:08,421 Bueno, siempre has dicho cuanto deseabas que fuera más profesional. 378

00:20:08,422 --> 00:20:10,891 Sí, pero no contra mí.

379

00:20:10,892 --> 00:20:13,393 Se supone que somos socias. 380

00:20:13,394 --> 00:20:16,863 ¿Por qué no te desnudas y te das un baño de verdad, de acuerdo? 381

00:20:16,864 --> 00:20:19,099 Acostaré a las niñas y pediré comida a domicilio para ti 382

00:20:19,100 --> 00:20:21,834 - del restaurante que prefieras. - No, no tengo hambre.

383

00:20:24,939 --> 00:20:28,942 ¿Te acuerdas cómo te sentiste la primera vez que encendiste el Giant 384

00:20:28,943 --> 00:20:32,445 - y sabías que era algo especial? - Sí.

385

00:20:32,446 --> 00:20:35,949

Bueno, me sentí igual cuando el primer usuario entró en el foro de Community. 386

(30)

Era como... 387

00:20:38,286 --> 00:20:40,787 No sé, era como dar a luz. 388

00:20:40,788 --> 00:20:42,622

¿Sabes? Sé que suena como una locura. 389

00:20:42,623 --> 00:20:44,791 Oye, no parece una locura. 390

00:20:44,792 --> 00:20:48,428 Mira, lo has creado. Es tu niño. 391

00:20:48,429 --> 00:20:50,062 Sí.

392

00:20:52,300 --> 00:20:54,566 Es muy bonito lo que has hecho. 393

00:20:57,271 --> 00:21:00,390

No sé. No sé si estoy hecha para esto. 394

00:21:00,391 --> 00:21:03,443 Oye, mira, puedes hacerlo, ¿vale? 395

00:21:03,444 --> 00:21:06,062 Estás muy perdida para

verlo, pero yo puedo verlo. 396

00:21:06,063 --> 00:21:08,615 Olvídate de lo de Cameron. 397

00:21:08,616 --> 00:21:11,902 Es una gran idea.

398

00:21:11,903 --> 00:21:13,286 Tienes que seguir adelante. 399

00:21:13,287 --> 00:21:16,239

¿Pero qué sentido tiene? Incluso si... 400

00:21:16,240 --> 00:21:18,825 incluso si volvemos a

(31)

401

00:21:18,826 --> 00:21:23,330

no podremos sobrevivir mucho tiempo con una raquítica red casera.

402

00:21:23,331 --> 00:21:27,016

Mira, ya... ya se te ocurrirá algo. 403

00:21:30,805 --> 00:21:34,925

¿Sería una madre horrible si me quedara aquí hasta que las niñas estén dormidas? 404 00:21:34,926 --> 00:21:37,242 Sí. 405 00:22:15,353 --> 00:22:18,037 - Hola. - Hola. 406 00:22:20,859 --> 00:22:22,610 Estás... estás fuera tarde. 407 00:22:22,611 --> 00:22:25,779 O temprano, depende de tu horario de sueño. 408 00:22:25,780 --> 00:22:30,584

Sí, no podía acabar ningún trabajo de día con los teléfonos sonando, 409

00:22:30,585 --> 00:22:34,088 así que... he venido para coger unos tentempiés. 410 00:22:34,089 --> 00:22:37,640 - Claro, sí... - Un supermercado o sea... 411 00:22:39,961 --> 00:22:42,463 - No sabía que trabajabas aquí. - De hecho estoy aquí de incógnito. 412

00:22:42,464 --> 00:22:44,632 Eh, por los juegos. Haga un poco de investigación. 413

(32)

414

00:22:48,637 --> 00:22:52,439

En él los jugadores tienen 10 minutos para intentar reponer las estanterías 415

00:22:52,440 --> 00:22:57,394

mientras esquivan a personas mayores que buscan pañales para adultos. 416

00:22:57,395 --> 00:22:59,480 Solía trabajar aquí cuando estaba en el instituto 417

00:22:59,481 --> 00:23:02,149 y el gerente me deja que haga un par de turnos. 418

00:23:02,150 --> 00:23:04,652 - Sí, claro, esto es... - Es solo hasta que las acciones valgan algo. 419

00:23:04,653 --> 00:23:06,287 Eso está muy bien.

420

00:23:06,288 --> 00:23:08,005 Bueno, no es que sea, genial. 421

00:23:08,006 --> 00:23:09,757 Sí, los caramelos Fireball, 422

00:23:09,758 --> 00:23:12,843 están al final de la

estantería del pasillo seis 423

00:23:12,844 --> 00:23:16,180 y los Good and Plenty están en mitad del mismo pasillo 424

00:23:16,181 --> 00:23:19,266 pero están en la derecha. 425

00:23:19,267 --> 00:23:22,987

Es difícil no verlo. Siempre dejas un reguero de envoltorios por donde vas. 426

(33)

Genial... vale. 427

00:23:26,775 --> 00:23:30,027 No vemos dentro de poco. 428 00:23:30,028 --> 00:23:31,961 - Sí. - Vale. 429 00:23:35,617 --> 00:23:39,003 Estas son mis condiciones. Lo primero, yo estoy al mando. 430

00:23:39,004 --> 00:23:41,539 Segundo, trabajaré gratis 431

00:23:41,540 --> 00:23:44,458 a cambio de que Mutiny sea tu primer cliente, ¿de acuerdo? 432

00:23:44,459 --> 00:23:46,677 Y tercero, tío, esto

es un programa piloto. 433 00:23:46,678 --> 00:23:49,547 Espero un descuento. 434 00:23:49,548 --> 00:23:52,883

Bueno, ¿qué haces metido en Munity? 435

00:23:52,884 --> 00:23:55,636

Nada. Solo intento ayudar a mi mujer. 436

00:23:55,637 --> 00:23:57,304 Vale, déjame que sea claro. 437 00:23:57,305 --> 00:23:59,189 Donna te ha pedido si la empresa de Cameron 438 00:23:59,190 --> 00:24:00,558

podría estar en mi programa piloto. 439

00:24:00,559 --> 00:24:02,726 Están desesperadas.

(34)

No están desesperadas. Mira, la empresa está en plena forma. 441

00:24:05,063 --> 00:24:06,996 ¿Tenemos un acuerdo o no? 442

00:24:11,403 --> 00:24:13,737 Vale, haré una lista

del equipo necesario. 443

00:24:13,738 --> 00:24:17,074 Para tu información, adaptar una computadora para compartir espacio 444

00:24:17,075 --> 00:24:19,076 no es como apretar un botón. 445

00:24:19,077 --> 00:24:21,662 O sea, solamente las conexiones de la T-1 nos llevaran unos días. 446

00:24:21,663 --> 00:24:23,914 Ya tengo tres líneas de alta velocidad de la T-1 instaladas. 447

00:24:23,915 --> 00:24:25,382

Solo necesito que acabes las conexiones 448 00:24:25,383 --> 00:24:27,835 e instales en la IBM la opción de compartir. 449 00:24:27,836 --> 00:24:30,754

De acuerdo. Bueno, deberíamos usar los Michigan Terminal Systems. 450

00:24:30,755 --> 00:24:32,723 Ya sabes, es mucho más

fiable que la de IBM. 451

00:24:32,724 --> 00:24:34,758 ¿Podrías hacerlo esta noche? 452

00:24:34,759 --> 00:24:37,177 - ¿Por qué esta noche?

(35)

453

00:24:37,178 --> 00:24:38,762 Sí, sí, podría.

454

00:24:38,763 --> 00:24:40,347 Bien, ¿Por qué no coges esto 455

00:24:40,348 --> 00:24:42,368 y te reúnes conmigo a la 8:00 en el bar del otro lado de la calle. 456

00:24:45,687 --> 00:24:48,871

¿Por qué no lo coges tú y te reúnes conmigo en el bar a las 8:00?

457

00:24:51,276 --> 00:24:54,278

Vale... antes de joderme a mí misma, 458

00:24:54,279 --> 00:24:58,115

¿cuándo fue la última vez que tuviste al gerente de CompuServe al teléfono? 459

00:24:58,116 --> 00:25:00,850 Además, no estamos con CompuServe. 460

00:25:02,754 --> 00:25:04,371 ¿Sí?

461

00:25:04,372 --> 00:25:06,373 - ¿Es un mal momento?

- No, no, pasa. 462

00:25:06,374 --> 00:25:09,793

Solo estaba con el servicio al cliente. 463

00:25:09,794 --> 00:25:13,764 ¿Puedo hacerte una pregunta? ¿Has usado alguna vez Mutiny Community? 464 00:25:13,765 --> 00:25:15,549 Sí. 465 00:25:15,550 --> 00:25:17,968 - ¿Cuál es tu pregunta?

- Esa. Esa era la pregunta. 466

(36)

antes de decidir quitarlo. 467

00:25:20,772 --> 00:25:24,141 Pero lo has hecho, así

que te dejaré en paz. 468

00:25:24,142 --> 00:25:26,110 Vale.

469

00:25:26,111 --> 00:25:27,945 ¿Cuál es tu foro favorito? 470

00:25:27,946 --> 00:25:31,565 - ¿Qué?

- Tú foro favorito. Todos tienen uno. 471 00:25:31,566 --> 00:25:33,082 Es solo curiosidad. 472 00:25:35,153 --> 00:25:38,489 Sé lo que es Community. 473 00:25:38,490 --> 00:25:41,625 Con todo mis respetos,

no estoy de acuerdo. 474 00:25:41,626 --> 00:25:43,994 Es solo texto 475 00:25:43,995 --> 00:25:46,914 sin capacidad para

gráficos ni para jugar. 476

00:25:46,915 --> 00:25:49,015 ¿Estoy equivocada?

477

00:25:50,635 --> 00:25:52,670 El programa puede que no sea revolucionario, pero la 478

00:25:52,671 --> 00:25:56,757

interacción entre los usuarios es una manera del todo nueva de comunicación. 479

00:25:56,758 --> 00:25:59,176 La gente puede ser más ella

(37)

en línea que en persona 480 00:25:59,177 --> 00:26:01,595 y eso es adictivo. 481 00:26:01,596 --> 00:26:04,098 Vale, bien. 482 00:26:04,099 --> 00:26:05,649 Me daré una vuelta por Community. 483

00:26:05,650 --> 00:26:08,785 Pero no creo que me

haga cambiar de opinión. 484

00:26:13,658 --> 00:26:15,943 ¿Porque no te gusta

485

00:26:15,944 --> 00:26:17,861 o porque no ha salido de ti? 486

00:26:33,378 --> 00:26:35,212 ¡Bien!

487

00:26:35,213 --> 00:26:37,214 ¿Ahora podremos volver a conectar la calefacción? 488

00:26:37,215 --> 00:26:39,967 Venga ya. Cómprate una nueva falda de lana, señorita. 489

00:26:39,968 --> 00:26:42,052

Acabamos de recuperar otro suscriptor. 490

00:26:42,053 --> 00:26:44,054 Creo que deberíamos celebrarlo. 491

00:26:44,055 --> 00:26:45,472 Cameron las trajo para esta noche. 492

00:26:45,473 --> 00:26:46,690

Vale, ya estamos en horario de trabajo. 493

00:26:46,691 --> 00:26:48,392 ¿O no?

(38)

00:26:48,393 --> 00:26:50,459 Arriba.

495

00:26:53,031 --> 00:26:54,898 Bebe. Bebe. Bebe.

496

00:26:54,899 --> 00:26:59,603 La estás derramando sobre mis acciones. ¿De qué voy a comer? 497

00:27:01,206 --> 00:27:03,240 Joder, tío.

498

00:27:06,392 --> 00:27:07,699

- QUIERES TENER UN PRIVADO CON CAMHOWE. - SÍ.

499

00:27:07,913 --> 00:27:09,343 ¿EN QUÉ ESTÁS TRABAJANDO? 500

00:27:16,858 --> 00:27:18,789

DE HECHO ME ESTOY QUEDANDO DORMIDO. 501

00:27:29,258 --> 00:27:30,796 SOY UNA IDIOTA.

502

00:27:35,702 --> 00:27:37,987 ESTAMOS BIEN. TENGO UNA COSA EN 3D QUE QUIERO MOSTRARTE. 503

00:27:41,851 --> 00:27:44,749 VENDRÉ A VERLO CUANDO RECUPERE LOS JUEGOS QUE EL GILIPOLLAS QUEMÓ. 504

00:27:49,346 --> 00:27:51,651 OYE, GORDON = EL MARIDO DE DONNA. 505

00:27:57,838 --> 00:28:00,821

NO. GORDON = EL TIPO QUE LE HIZO DOS NIÑAS Y QUE AHORA LA TIENE ATRAPADA. 506

00:28:20,819 --> 00:28:24,154 Eso ha ido a todos.

507

(39)

- ¿Qué estás...? - A todos.

508

00:28:26,658 --> 00:28:29,660

Sé que no es un buen momento de decirte esto, pero para que lo tengas en cuenta, 509

00:28:29,661 --> 00:28:33,330 la letra D más mayúscula más

exclamación quiere decir "para todos". 510

00:29:36,879 --> 00:29:39,965

- Bien, lo tengo todo en el maletero. - Hola.

511

00:29:39,966 --> 00:29:42,817 No he tenido tiempo de

ponerlo todo en papel, 512

00:29:42,818 --> 00:29:44,987 así que rellena el informe de gastos por mí, ¿vale? 513

00:29:44,988 --> 00:29:47,156 Eh, ¿hay alguna posibilidad de tener una Anchor Steam? 514

00:29:47,157 --> 00:29:47,861

515

00:29:47,862 --> 00:29:50,326

Bueno... dame lo que haya en el grifo. 516

00:29:50,327 --> 00:29:52,578

Eso es todo lo que llevo encima. Te daré el resto a final de semana. 517

00:29:52,579 --> 00:29:55,798

¿Por qué me pagas con tu propio dinero? 518

00:29:55,799 --> 00:29:57,250 ¿Me has traído una

tarjeta de identificación? 519

00:29:57,251 --> 00:29:59,252 No necesitas una tarjeta de identificación.

(40)

00:29:59,253 --> 00:30:01,337 - ¿Por qué?

- No es horario laboral. 521

00:30:01,338 --> 00:30:04,640

¿No es mayor motivo para necesitar una tarjeta identificadora?

522

00:30:07,177 --> 00:30:08,594 ¿Joe?

523

00:30:08,595 --> 00:30:10,680

He intentado hacerlo de forma correcta, 524

00:30:10,681 --> 00:30:13,182 pero me he encontrado con un muro de un tonto del haba 525

00:30:13,183 --> 00:30:16,018

- que ni siquiera entiende el concepto de entrada pasiva. - Increíble.

526

00:30:16,019 --> 00:30:18,688 Mira, no creo que tú entiendas el concepto de buena fe.

527

00:30:18,689 --> 00:30:20,773 Sabía que si te decía que hacía esto sin permiso, 528

00:30:20,774 --> 00:30:22,441 - te pondrías de culo con esto. - "Sin permiso".

529

00:30:22,442 --> 00:30:24,443 No, es un gran problema. 530

00:30:24,444 --> 00:30:26,996 ¿Por qué no le llevas

esto a tu futuro suegro? 531

00:30:26,997 --> 00:30:28,135 ¿Vale? Es una gran idea. 532

00:30:28,136 --> 00:30:30,032

(41)

533

00:30:30,033 --> 00:30:31,701 Serían solo palabras.

534

00:30:31,702 --> 00:30:34,036 Necesito pruebas para respaldarlo así él podrá confiar en mí.

535

00:30:34,037 --> 00:30:35,871 ¿Y qué mejor manera

para ganar su confianza 536

00:30:35,872 --> 00:30:37,707 que irrumpir en su edificio en mitad de la noche

537

00:30:37,708 --> 00:30:40,176 y manipular su nueva computadora? 538

00:30:40,177 --> 00:30:44,213 - Es la mejor jugada.

- Vaya, es la mejor jugada. 539

00:30:44,214 --> 00:30:46,849 - ¿Sara lo sabe?

- Ha ido a Austin a pasar la noche. 540

00:30:46,850 --> 00:30:50,019

Bueno bien, la llamamos, le decimos lo que estamos a punto de hacer, 541

00:30:50,020 --> 00:30:51,554 si dice que está bien,

estaré dispuesto a ayudar. 542

00:30:51,555 --> 00:30:53,689 Vale, después de que

llamemos a Donna 543

00:30:53,690 --> 00:30:55,558 y le digas que va a

tener una nueva red de mí. 544

00:30:55,559 --> 00:30:57,226 Oye, Donna y yo

545

00:30:57,227 --> 00:30:58,894 no nos escondemos cosas.

(42)

00:30:58,895 --> 00:31:01,413 Genial, vamos a llamarla. Me encantaría saludarla. 547

00:31:03,066 --> 00:31:05,151 Sabes, ahora mismo me encantaría darte un puñetazo en la cara. 548

00:31:05,152 --> 00:31:07,135 No te cortes.

549

00:31:19,082 --> 00:31:21,683

Vale, mentí. No sé cómo usar Community. 550

00:31:23,720 --> 00:31:25,888 ¿Cómo se supone que me

va a respetar nadie 551 00:31:25,889 --> 00:31:27,506 si tú me faltas al respeto? 552 00:31:27,507 --> 00:31:29,925 - ¿Has pensado en eso?

- No. 553

00:31:29,926 --> 00:31:32,061 ¿Pensaste en todo eso cuando te mandabas mensajes con Tom? 554

00:31:32,062 --> 00:31:34,430 No, yo... si te soy

sincera, no lo pensaba. 555 00:31:34,431 --> 00:31:35,134 Sí. 556 00:31:35,135 --> 00:31:37,183 ¿Quieres que vaya a

disculparme con todos? 557

00:31:37,184 --> 00:31:39,602 No, no hagas eso. No hagas nada. 558

00:31:39,603 --> 00:31:42,104

(43)

559

00:31:42,105 --> 00:31:44,740 de alguien, en privado, que nunca dirías en público? 560

00:31:44,741 --> 00:31:47,576 - ¿Qué realmente no lo piensas? - No es de lo que estamos hablando. 561

00:31:47,577 --> 00:31:49,912 Si tienes un problema

con Gordon, ven a mí. 562

00:31:49,913 --> 00:31:51,947 No hables de ello a mis espaldas 563

00:31:51,948 --> 00:31:55,717

y nunca... nunca hables de mis hijas. 564

00:31:58,789 --> 00:32:00,456 - Vaya, ¿estás bien?

- Sí. 565

00:32:00,457 --> 00:32:02,425 - ¿Quieres un vaso de agua? - No, estoy bien.

566

00:32:02,426 --> 00:32:06,561 Estoy pensando que más que nada he pillado la gripe de Joanie. 567 00:32:11,134 --> 00:32:12,867 Lo siento mucho. 568 00:32:15,472 --> 00:32:18,641 ¿Sabes, la sensación de libertad que tenías 569

00:32:18,642 --> 00:32:20,609 cuando te enviabas

mensajes privados con Tom? 570

00:32:20,610 --> 00:32:22,728 ¿Está sensación de que

tenías un sitio a dónde ir 571

00:32:22,729 --> 00:32:26,816 en que podías decir cosas

(44)

572

00:32:26,817 --> 00:32:28,901 Ese...

573

00:32:28,902 --> 00:32:31,287 ese es el valor de Community. 574

00:32:31,288 --> 00:32:34,323 Os necesito dentro.

575

00:32:34,324 --> 00:32:36,659 Vamos a hacer la foto de

grupo para el anuncio de "Byte". 576

00:32:36,660 --> 00:32:38,744 Estuve haciendo un curso de fotografía en el instituto 577

00:32:38,745 --> 00:32:42,430

y sin vosotras dos, parece como un club de abstinencia sexual de 1985. 578

00:32:45,168 --> 00:32:47,018 De acuerdo.

579

00:32:55,011 --> 00:32:57,012 Vale, chicos. Chicos, chicos, ¿podéis dejar las cervezas 580

00:32:57,013 --> 00:32:59,014 por... por unos cinco minutos? 581

00:32:59,015 --> 00:33:01,484 Cinco minutos, ¿vale? Vale, 582

00:33:01,485 --> 00:33:03,269 Aquí mismo. Poneos aquí. 583

00:33:03,270 --> 00:33:04,937

Venid aquí, venid aquí. Poneos en línea. 584

00:33:04,938 --> 00:33:06,939 Wonderboy, aquí. Vale, ya estamos. 585

(45)

Bien y... 586

00:33:08,358 --> 00:33:09,692 Perdona. Quedaos aquí en la línea. 587

00:33:09,693 --> 00:33:11,527 Voy a mirar.

588

00:33:11,528 --> 00:33:13,195 Vale. Esperad, ¿dónde... dónde está Bodie, chicos? 589

00:33:13,196 --> 00:33:14,947 Está en el baño, Tom.

590

00:33:14,948 --> 00:33:16,866 ¿Está en el baño? Bueno, ¿puede alguien ir por él? 591

00:33:16,867 --> 00:33:19,285

¿Por favor? Dios, chicos, me da la impresión de que dirijo una guardería. 592

00:33:19,286 --> 00:33:22,371

Vale, juntaos, chicos. Deja la cerveza. 593

00:33:22,372 --> 00:33:24,707 Vale, allá vam... no, no, no, no. 594

00:33:24,708 --> 00:33:26,375 Aquí, tienes que ponerte delante y en el centro. 595

00:33:26,376 --> 00:33:28,511 Donna, delante y en el

centro. ¿De acuerdo? 596

00:33:28,512 --> 00:33:31,013

¿Vale? Aquí. Eso es genial. Gracias. 597

00:33:31,014 --> 00:33:34,049 Vale, se ve muy bien,

chicos. Vale, a la de tres. 598

00:33:34,050 --> 00:33:37,720 Grandes sonrisas, perfecto.

(46)

00:33:37,721 --> 00:33:39,722 Donna, Cameron, eso es perfecto. 600

00:33:39,723 --> 00:33:42,725 ¿Os importaría elevar las comisuras de los labios? 601

00:33:42,726 --> 00:33:45,394 ¿Mucho más? ¿Vale? Allá vamos. 602

00:33:45,395 --> 00:33:48,731 Vale, a la de tres. Lev, Lev, estás tapando a Wonderboy. 603

00:33:48,732 --> 00:33:50,399 - ¿Vale?

- No oigo sin mis gafas. 604

00:33:50,400 --> 00:33:52,201 No puedes oír sin gafas. 605

00:33:52,202 --> 00:33:55,488 Dios.

606

00:33:55,489 --> 00:33:56,989 Me acabo de comprar esta camisa. 607

00:33:56,990 --> 00:33:59,492

Bien, chicos. Wonderboy. Wonderboy. 608

00:33:59,493 --> 00:34:01,210 Wonderboy,

609

00:34:01,211 --> 00:34:03,245 Todos quietos. ¿Podéis juntaros? 610

00:34:03,246 --> 00:34:05,080 Solo... ¿un minuto?

611

00:34:05,081 --> 00:34:08,217 Bien, genial. Una gran

sonrisa, ¿de acuerdo? 612

00:34:08,218 --> 00:34:11,220 Dios. Uno, dos...

(47)

613

00:34:11,221 --> 00:34:13,756

614

00:34:13,757 --> 00:34:17,426 - Eso es genial. Genial. Gracias. - ¿Ha quedado bien?

615

00:34:17,427 --> 00:34:19,762

- Un completo desastre. Eso esta bien. - Oui, oui.

616

00:34:19,763 --> 00:34:22,664 Dame la cerveza. Dame la cerveza. 617 00:34:32,075 --> 00:34:34,360 Cuidado. 618 00:34:34,361 --> 00:34:37,279 Al suelo. 619 00:34:37,280 --> 00:34:39,081 Vigila. 620 00:34:42,919 --> 00:34:44,420

Ve con cuidado, es del equipo rojo. 621

00:34:44,421 --> 00:34:46,705 A por él. Está aquí mismo. 622 00:34:46,706 --> 00:34:49,091 - ¿Oye, Carl? - ¿Sí? 623 00:34:49,092 --> 00:34:50,759 ¿Ya has quitado Community? 624

00:34:50,760 --> 00:34:52,428 No,

625

00:34:52,429 --> 00:34:54,930 pero te prometo que lo haré antes de irme esta misma noche. 626

00:34:54,931 --> 00:34:56,599

(48)

00:34:56,600 --> 00:34:57,967 No, es que...

628

00:34:57,968 --> 00:35:00,135 déjalo unos días más, ¿vale? 629

00:35:00,136 --> 00:35:02,438 Vale, genial, está bien porque no estoy nada sobrio, así que... 630

00:35:02,439 --> 00:35:04,607 - Gracias. Nos vemos.

- Tío entra. 631 00:35:04,608 --> 00:35:06,809 Vamos. Cúbreme. 632 00:35:06,810 --> 00:35:08,944 Entra en el juego. 633 00:35:08,945 --> 00:35:10,946 15 segundos. Equipo rojo. 634

00:35:10,947 --> 00:35:13,115 Tienes 15 segundos antes de que te dispare. 635 00:35:13,116 --> 00:35:14,567 Cuidado. Vigila. 636 00:35:43,847 --> 00:35:46,181 Vale, adelante. 637 00:35:46,182 --> 00:35:48,517 Vale, lo tengo. 638 00:35:48,518 --> 00:35:50,878

Cuidado, detrás del escritorio. Detrás del escritorio. A por él. A por él. 639 00:35:52,322 --> 00:35:54,255 Abajo. Al suelo. 640 00:35:58,528 --> 00:36:01,163 - Pasillo despejado. - Oh, Dios.

(49)

641

00:36:01,164 --> 00:36:03,866 - Me han disparado. Me pillaron. - No. 642 00:36:05,869 --> 00:36:07,536 - Sin munición. - Estás muerto. 643 00:36:09,039 --> 00:36:10,506 Le pillé. 644 00:36:10,507 --> 00:36:12,458 - Coge las armas, nena.

- Munición. 645

00:36:12,459 --> 00:36:15,294 - Toma, coge su arma.

- Dios, ayúdame. 646 00:36:15,295 --> 00:36:17,713 Lo siento. 647 00:36:17,714 --> 00:36:19,814 Cameron, cuidado. Cúbrete. 648 00:36:28,224 --> 00:36:30,241 - Me han dado. - No. 649 00:36:31,394 --> 00:36:34,495 650 00:36:37,901 --> 00:36:40,152 Quieres dispararme a toda costa. 651

00:36:40,153 --> 00:36:43,906

¿Por qué? ¿Porque dejaste de pagar, pero sigues pateándonos el culo? 652

00:36:43,907 --> 00:36:45,908 - Sí, algo por el estilo. - Y eres una mandona 653

00:36:45,909 --> 00:36:48,577 y una testaruda y nunca, nunca haces una crítica constructiva.

(50)

00:36:48,578 --> 00:36:49,995

Lo entiendo, soy una jefa horrible. 655

00:36:49,996 --> 00:36:53,248 De hecho, me gusta todo eso de ti. 656

00:36:53,249 --> 00:36:56,919 Entonces... ¿por qué no me has disparado aún? 657

00:36:56,920 --> 00:36:59,588 No lo sé.

658

00:36:59,589 --> 00:37:01,090 Porque estoy muy segura que quiero hacerlo, 659

00:37:01,091 --> 00:37:03,726

pero a la vez te quiero en el juego. 660 00:37:03,727 --> 00:37:05,359 ¿Sí? 661 00:37:08,932 --> 00:37:11,183 - Eso es. - ¿Qué es? 662 00:37:11,184 --> 00:37:13,235 Esto. 663 00:37:13,236 --> 00:37:16,021 Creamos este juego en línea. 664

00:37:16,022 --> 00:37:18,273

- No podemos competir con el resto, ¿no? - Así es.

665

00:37:18,274 --> 00:37:21,026

Pero lo que pasa con el nuestro es que funcionamos en red.

666

00:37:21,027 --> 00:37:23,445 En vez de disparar a un tanque o un robot,

(51)

00:37:23,446 --> 00:37:26,532 ¿qué pasa si estás disparando a otro usuario de nuestra línea? 668

00:37:26,533 --> 00:37:28,584 Quiero decir, los humanos son impredecibles,

669

00:37:28,585 --> 00:37:30,703 no como un enemigo de la CPU. 670

00:37:30,704 --> 00:37:32,371 ¿A que molaría

671

00:37:32,372 --> 00:37:34,623 si pudieras verlos, cara a cara? 672

00:37:34,624 --> 00:37:36,375 - Tu amigo es a la vez tu enemigo. - Eso es.

673

00:37:36,376 --> 00:37:37,926

¿Quién no quiere disparar a sus amigos de vez en cuando?

674

00:37:37,927 --> 00:37:39,378 ¿Pero como haríamos los gráficos en la red?

675

00:37:39,379 --> 00:37:41,296 Deberíamos... construir la mitad en el C64

676

00:37:41,297 --> 00:37:42,798 - y la otra mitad en nuestra red. - Eso es.

677

00:37:42,799 --> 00:37:45,100

Y el C64 puede manejar los gráficos del entorno

678

00:37:45,101 --> 00:37:47,052 y los movimientos del jugador, y nosotros la posición del usuario, 679

00:37:47,053 --> 00:37:49,138 si pueden o no verse el uno al otro,

(52)

00:37:49,139 --> 00:37:51,557 la puntuación, ese tipo de cosas. 681

00:37:51,558 --> 00:37:53,942

Y habría que hacer un protocolo entre el ordenador del usuario y el nuestro 682

00:37:53,943 --> 00:37:55,811

- ara poder controlar los gráficos. - Sí, sí, sí, por supuesto.

683

00:37:55,812 --> 00:37:57,112 Siempre que sean instrucciones codificadas cortas.

684

00:37:57,113 --> 00:37:58,647 Sí, para mantener la velocidad del juego...

685

00:38:00,150 --> 00:38:02,785

¡Dios! Estoy en tu equipo, gilipollas. 686

00:38:02,786 --> 00:38:04,737 Perdón, estamos intentado trabajar por aquí.

687

00:38:07,490 --> 00:38:09,992 - Ey, ¿dónde está Rendon? - Está muerto. Lo disparé. 688

00:38:09,993 --> 00:38:12,995 Bien, vuelve y dile que su cita está al teléfono. 689

00:38:12,996 --> 00:38:16,230

Ey, Tom, hay una mujer al teléfono. 690

00:38:18,134 --> 00:38:19,418 Eh, me tengo que ir.

691

00:38:19,419 --> 00:38:21,170 Vale, diviértete.

692

00:38:24,424 --> 00:38:26,091 Eres todo un caballero.

(53)

693

00:38:26,092 --> 00:38:27,426 ¡Se ha ido por ahí! ¡Cógele! 694

00:38:40,607 --> 00:38:43,025 La gente va a venir en dos horas. 695 00:38:43,026 --> 00:38:44,860 Sí, bueno... 696 00:38:44,861 --> 00:38:46,278 ¿Cuánto falta? 697 00:38:46,279 --> 00:38:49,615 Te pareces a mis hijas en un viaje por carretera.

698

00:38:49,616 --> 00:38:51,700 Eres más lento que antes. 699

00:38:51,701 --> 00:38:55,537 ¿Quieres que vaya con prisas como con el Giant Pro?

700

00:38:55,538 --> 00:38:57,206 Casi he terminado de compilar. 701

00:38:57,207 --> 00:38:58,707 Después voy a subir el host 702

00:38:58,708 --> 00:39:00,676

y las opciones de tiempo compartido que modificarán el TSO...

703

00:39:00,677 --> 00:39:04,129 No es culpa tuya, el Giant pro. 704

00:39:04,130 --> 00:39:06,965 Ningún ordenador puede serlo todo para todos los clientes.

705

00:39:06,966 --> 00:39:09,468 Estamos dando palos de ciego. 706

00:39:09,469 --> 00:39:12,387 Sí, no tengo ni idea de lo que quieren los clientes

(54)

00:39:12,388 --> 00:39:15,057 estoy harto y cansado de intentar averiguarlo.

708

00:39:15,058 --> 00:39:18,560

Sabes, desearía que la gente me dijera exactamente lo que quiere

709

00:39:18,561 --> 00:39:20,145 y yo simplemente lo construyera. 710

00:39:20,146 --> 00:39:22,397 Como un sastre haciendo un traje a medida.

711

00:39:22,398 --> 00:39:25,917

Exacto. Puedo construir cualquier cosa. 712

00:39:27,153 --> 00:39:30,338 Déjame traerte una Coca Cola fría. 713

00:39:55,921 --> 00:39:57,421 Eh, eh, ¿qué ha pasado?

714

00:39:57,422 --> 00:39:58,923 Oh, nada. Simplemente... 715

00:39:58,924 --> 00:40:01,092 Me he caído. He debido tropezarme. 716

00:40:01,093 --> 00:40:01,705 ¿Con qué?

717

00:40:01,706 --> 00:40:06,347 Me he dado con el pie en el borde de la mesa.

718

00:40:06,348 --> 00:40:08,516 Mira, estoy bien. Estoy bien. 719

00:40:08,517 --> 00:40:10,935

Sigamos. Mira, casi ha salido el sol. 720

00:40:10,936 --> 00:40:13,437 Eh, Gordon, no parece que tú

(55)

estés muy bien. 721

00:40:13,438 --> 00:40:15,606 ¿Quién eres tú, mi madre? 722

00:40:15,607 --> 00:40:17,790 Gracias por el refresco. 723

00:40:30,705 --> 00:40:34,125 - Oh.

- Bien, has llegado temprano. 724

00:40:34,126 --> 00:40:36,127

Sí, este hombre nunca está en casa. 725

00:40:36,128 --> 00:40:38,212 La única manera de encontrarle era en su coche,

726

00:40:38,213 --> 00:40:40,965 en el garaje, mientras salía hacia el trabajo. 727 00:40:42,934 --> 00:40:44,635 - Aquí. - Ya sabes... 728 00:40:44,636 --> 00:40:46,369 Muy bien. 729 00:40:51,643 --> 00:40:54,812 No voy a volver a pedirte que trabajes aquí de nuevo, ¿vale? 730

00:40:54,813 --> 00:40:56,814 Ya te aviso.

731

00:40:56,815 --> 00:41:00,151

Empiezas mañana. Esta es tu oficina. 732

00:41:00,152 --> 00:41:03,788 Tiene una política de puertas abiertas, claro,

733

00:41:03,789 --> 00:41:05,739 porque es la cocina.

(56)

00:41:05,740 --> 00:41:09,326 Tu primera labor...

735

00:41:09,327 --> 00:41:12,296 es que necesito que me ayudes a llevar mejor esta empresa. 736

00:41:12,297 --> 00:41:15,166 Sí señora.

737

00:41:15,167 --> 00:41:19,018

Lo digo en serio. Quiero ser mejor. 738

00:41:22,674 --> 00:41:25,509

Cuando tenía 23 años, mi trabajo en Cardiff era hacer una cosa...

739

00:41:25,510 --> 00:41:28,145 poner los kits de radios de mano en su caja para los envíos. 740

00:41:28,146 --> 00:41:31,348

Ya está. Ni siquiera las etiquetaba. 741

00:41:32,818 --> 00:41:36,270

Simplemente las empaquetaba, las mandaba y bebía cerveza. 742 00:41:40,325 --> 00:41:42,610 Llegarás a ello. 743 00:41:42,611 --> 00:41:44,395 ¿Cuando? 744 00:41:44,396 --> 00:41:46,030 Hey. 745 00:41:46,031 --> 00:41:49,834 Tengo la película del... sí. 746 00:41:49,835 --> 00:41:53,204 No sé,,, no sé si hay algo... 747 00:41:53,205 --> 00:41:55,271 de utilidad ahí.

(57)

748

00:41:56,374 --> 00:41:58,107 Hey.

749

00:42:04,015 --> 00:42:05,799 Nos hemos conocido, pero no nos hemos presentado. 750 00:42:05,800 --> 00:42:08,018 - John Bosworth. - Tom Rendon. 751 00:42:08,019 --> 00:42:09,819 Oh Dios mío. 752 00:42:15,694 --> 00:42:17,493 Y ahí está tu anuncio.

753

00:42:20,732 --> 00:42:23,200 Sí.

754

00:42:23,201 --> 00:42:26,704

"Juega con amigos." Ese es el eslogan. 755

00:42:26,705 --> 00:42:29,172 Mmm.

756

00:42:34,045 --> 00:42:36,180 Estás de buen humor.

757

00:42:36,181 --> 00:42:38,332 Tu cita ha debido ir bien. 758

00:42:38,333 --> 00:42:39,583 Uh, ha sido terrible en realidad. 759

00:42:39,584 --> 00:42:40,834 He tenido que cortarla en seco. 760

00:42:40,835 --> 00:42:43,220 Oh, ¿no lo ha hecho ella? 761

00:42:43,221 --> 00:42:45,756 Divertido. Muy divertido. 762

(58)

763

00:42:48,093 --> 00:42:50,094 bueno, no podía dejar de pensar en el juego. 764 00:42:50,095 --> 00:42:53,663 Lo sé, yo también. 765 00:42:57,102 --> 00:42:58,435 Lo siento. 766 00:42:58,436 --> 00:42:59,603 - ¿Estás bien? - Sí. 767 00:42:59,604 --> 00:43:01,004 Okey. 768 00:43:10,749 --> 00:43:14,084 Donna, ¿vas a estar mucho más ahí? 769 00:43:14,085 --> 00:43:15,852 No lo sé. 770 00:43:17,088 --> 00:43:19,890 Mmm. 771 00:43:19,891 --> 00:43:24,895

Quizá deberías ir al médico, ¿sabes? 772

00:43:24,896 --> 00:43:27,598 Solo para descartar cualquiera problema grave.

773

00:43:27,599 --> 00:43:31,518 No, creo que... he debido coger lo que tenía Joanie.

774

00:43:31,519 --> 00:43:34,405 Bueno, tengo grandes noticias 775

00:43:34,406 --> 00:43:37,274 que creo te harán sentir mejor. 776

(59)

¿Recuerdas mi gira de consultas de anoche?

777

00:43:40,195 --> 00:43:45,416

Bueno, convencí a mi contacto de allí 778

00:43:45,417 --> 00:43:49,620 para alquilar su red a Mutiny por 3$ la hora.

779

00:43:49,621 --> 00:43:52,122

Okey, nadie recibe ese tipo de acuerdo. 780

00:43:52,123 --> 00:43:55,559

Serás capaz de poner en marcha miles de salas de Community.

781

00:43:55,560 --> 00:43:58,796 ¿No es eso como convertir limones en limonada?

782

00:43:58,797 --> 00:44:01,030 Donna, ¿me has oído?

783 00:44:02,467 --> 00:44:04,635 Sí. 784 00:44:04,636 --> 00:44:07,104 Lo siento. 785 00:44:07,105 --> 00:44:09,655 Umm, son noticias increíbles. 786 00:44:10,725 --> 00:44:12,309 ¿Vas a vomitar? 787 00:44:12,310 --> 00:44:14,812 ¿Hmm? 788 00:44:14,813 --> 00:44:16,913 Sí. 789 00:44:18,483 --> 00:44:20,484 ¿Puedes darme un segundo? 790

(60)

791 00:44:22,988 --> 00:44:24,887 Estoy en la cocina. 792 00:44:44,488 --> 00:44:46,755 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA

Referencias

Documento similar

La invalidez en el MMPI por no respuestas no se considera criterio positivo (sólo se puede considerar tal posibilidad en caso de daño neurológico que justifique tal estilo

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

Un método de estudio aparte de ser una herramienta muy útil al momento de estudiar también nos ayuda a agilizar nuestra mente y tener una buena memoria para futuro?. Palabras

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

Dibujar de forma impulsiva también forma parte de esta obsesión por algo tan intrascendente (en este caso) como es una grieta del suelo, por ello se muestra en este Trabajo de

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la