• No se han encontrado resultados

nils-udo-2005-huellas-en-la-naturaleza

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "nils-udo-2005-huellas-en-la-naturaleza"

Copied!
185
0
0

Texto completo

(1)

Desde la pura vivencia del paisaje hasta la rei-vindicación de los elementos naturales como material artístico, pasando por ciertas afinida-des con la tradición estética del land-art, la obra de Nils-Udo (Lauf, Alemania, 1937) está marcada por su íntimo vinculo con la Naturaleza. Piedras, troncos, flores, hojas, arena, sal... esos son los materiales con los que este artista tra-baja para crear alegorías, metáforas y símbo-los de innegable riqueza visual y alta intensi-dad poética. Nils-Udo registra fotográficamente estas intervenciones y manipulaciones, escru-pulosamente respetuosas con el medio ambien-te. Las imágenes resultantes se caracterizan por un delicado equilibrio entre el vigor ctónico y un cuidadoso tratamiento del color que refleja

fiel-mente las alquimias ecológicas de Nils-Udo.

N

(2)

HUELLAS EN LA NATURALEZA

TRACES IN NATURE DIE ERFAHRUNG DER NATUR

(3)

Círculo de Bellas Artes

PRESIDENTE

Juan Miguel Hernández León

DIRECTOR Juan Barja SUBDIRECTOR Javier López-Roberts Exposición COMISARIO Seve Penelas

ÁREA DE ARTES PLÁSTICAS DEL CBA Laura Manzano

Eduardo Navarro Camille Jutant

MONTAJE

Departamento Técnico del CBA

COLABORADORES

Marina Díaz López (Instituto Cervantes)

SEGURO Campos y Rial

TRANSPORTE Geslo

Alcalá, 42. 28014 Madrid Teléfono 913 605 400 www.circulobellasartes.com Radio Círculo: 100.4 FM

Catálogo

ÁREA DE EDICIÓN Y PRODUCCIONES AUDIOVISUALES DEL CBA

César Rendueles Elena Iglesias Serna Carolina del Olmo Carlos Prieto Lucas G. Borrás Javier Abellán Gonzalo Hernández Lois Patiño

Luis Miguel García Sánchez Carlos Casuso

DISEÑO GRÁFICO Estudio Joaquín Gallego

TRADUCCIÓN

Brian Anglo: pp. 6, 129-140, 159-164 y 175-178 Manfred Bös (Instituto Cervantes): pp. 7, 23-24, 141-152, 165-170 y 179-180

Joaquín Chamorro: pp. 117-128 Dena Ellen Cowan: pp. 12-14 Kieran McVey: pp. 21-22 Marisa Pérez Colina: pp. 153-158 Pedro Piedras: pp. 19-20 Roswitha Stephani: pp. 15-18

FOTOGRAFÍA Nils-Udo

Adrián Vázquez (fotografías: 1019, 1012, 1020, 1025, 1026, 1009, 1023, 1031 y 1029)

FOTOMECÁNICA DA VINCI S.A.

IMPRESIÓN BRIZZOLIS

ISBN: 84-86418-57-7 Dep. Legal:

(4)

HUELLAS EN LA NATURALEZA

TRACES IN NATURE DIE ERFAHRUNG DER NATUR

(5)

Vivimos un mundo saturado de imágenes cuya creciente sofisticación técnica cada vez se parece más a un esfuerzo denodado por maquillar los efectos de una metástasis letal. En este difícil contexto, Nils-Udo ha hecho una crucial contribución al arte contemporáneo con una aproximación al medio fotográfico alejada de estridencias mediáticas pero de una radi-calidad insoslayable. Se trata de una labor que esta exposición retrospectiva recoge con pre-cisión, al tiempo que proporciona una visión de conjunto de la obra de este artista alemán.

A lo largo de los años y por medio de una compleja exploración personal, Nils-Udo ha cues-tionado sistemáticamente las precomprensiones que regulan la distinción entre lo real y lo irreal. Su dominio técnico de la imagen y, en particular, su meticulosa atención al color, le han permitido subvertir los límites tradicionales de la fotografía, contribuyendo decisivamente a la superación de los orígenes realistas generalmente asociados a este medio. Sus imágenes se adentran en un mundo onírico paradójicamente elaborado a base de elementos naturales como piedras, hojas o ramas.

La concepción del mundo que propone Nils-Udo parte del horror ante la destrucción de la poesía natural, del lirismo que emana de los aspectos más sencillos del entorno. Desde los años setenta ha analizado la compleja relación entre lo natural y lo construido con los presu-puestos del land-art como punto de partida, pero con la mirada puesta en objetivos mucho más ambiciosos. En efecto, Nils-Udo no busca la representación estetizada de una natura-leza que la mano humana ha alterado epidérmicamente, sino captar con su cámara una rea-lidad que, aunque también manipulada, mantiene el carácter natural de sus elementos. De esta manera, ha logrado establecer una nueva relación temporal entre el artista y su obra a través de la atención a los aspectos inalterables de contextos físicos de impasible dinamici-dad. Por eso, las obras que componen esta exposición ofrecen una alternativa estética-mente comprensible, no arrinconada en los atavismos de un misticismo inexpresable, a una realidad que, para bien o para mal, cada vez resulta más fugaz.

(6)

We live in a world saturated with images whose increasingly sophisticated techniques seem more and more like a valiant effort to cover up the effects of a lethal metastasis. In this diffi-cult context, Nils-Udo has made a crucial contribution to contemporary art with an approach to the medium of photography that is far removed from the sort of stridency that plays up to the media, but is inescapably radical. This is a task which this retrospective exhibition accu-rately recalls while providing an overview of the German artist’s work.

Over the years, through complex personal exploration, Nils-Udo has systematically questio-ned the pre-understandings regulating the distinction between the real and the unreal. His technical mastery of the image and, in particular, his meticulous attention to colour, have enabled him to subvert the traditional limits of photography, decisively helping to overcome the realistic origins generally associated with this medium. His images enter a dreamlike world paradoxically made of natural elements such as stones, leaves and branches.

The conception of the world proposed by Nils-Udo starts out from horror at the destruction of natural poetry, the lyricism emanating from the simplest aspects of the environment. Ever since the sixties, he has analysed the complex relationship between the natural and the constructed, taking the assumptions of land-art as his starting point, but with his eyes on much more ambitious goals. Indeed, Nils-Udo does not seek the aestheticised representa-tion of nature superficially altered by human hand, but sets out to capture with his camera a reality which, although it too has been manipulated, maintains the natural character of its ele-ments. In this way he has succeeded in establishing a new temporal relation between the artist and his work through attention to the unalterable aspects of physical contexts of impassive dynamism. That is why the works that make up this exhibition offer an aestheti-cally comprehensible alternative –one that has not been boxed into the atavisms of an inex-pressible mysticism– to a reality which, for better or worse, is becoming increasingly fleeting.

(7)

Wir leben in einer von Bildern gesättigten Welt, deren wachsende technische Verbesserungen jedes Mal mehr kühnen Anstrengungen zur Beschönigung ihrer tödlichen Metastasen ähneln. In diesem schwierigen Umfeld schuf Nils-Udo seinen entscheidenden Beitrag zur zeitgenös-sischen Kunst mit einer Annäherung an das Medium Photographie weit ab von medialen Extremen, doch von unausweichlicher Radikalität. Es handelt sich um Arbeiten, die diese Retrospektive zu einer Ausstellung genau in jenem Augenblick zusammenführt, der uns eine Gesamtschau auf das Werk des deutschen Künstlers erlaubt.

Im Laufe vieler Jahre und durch vielschichtige persönliche Beobachtungen hat Nils-Udo systematisch jene Vorurteile hinterfragt, welche den Unterschied zwischen Real und Irreal regeln. Die technische Beherrschung des Bildes und besonders seine peinlich genaue Aufmerksamkeit auf die Farbe haben es ihm erlaubt, die traditionellen Grenzen der Photographie umzustoßen, und er hat auf diese Weise entscheidend zur Überwindung jener realistischen Anfänge beigetragen, die in der Regel mit diesem Medium assoziiert werden. Seine Bilder dringen in eine Traumwelt ein, die paradoxerweise auf natürliche Elemente wie Steine, Blätter oder Zweige zurückgreifen.

Die Auffassung der Welt, die Nils-Udo uns vorstellt, geht von dem Entsetzen vor der Zerstörung der natürlichen Poesie aus, dem Lyrischen, das den einfachsten Ansichten einer Umgebung entströmt. Seit den siebziger Jahren hat er die komplexe Beziehung zwischen dem Natürlichen und dem Konstruierten mit den Voraussetzungen der land-artals Ausgangspunkt jedoch mit weit darüber hinausgehenden Zielen analysiert. Tatsächlich sucht Nils-Udo nicht die Ästhetisierung der Natur, die eine menschliche Hand oberflächlich verän-derte, sondern er versucht mit seiner Kamera eine Realität einzufangen, die trotz des Gestaltetseins den natürlichen Charakter ihrer Elemente bewahrt. Auf diese Weise gelang es ihm, eine neue zeitliche Beziehung zwischen Künstler und Werk mithilfe der Beachtung der unveränderlichen Gesichtspunkte physischer Umfelder von unbeirrbarer Dynamik zu schaffen. Deshalb bieten die Arbeiten dieser Ausstellung eine verständliche ästhetische Alternative, die nicht in den Atavismen eines unaussprechlichen Mystizismus verharrt, zu einer Wirklichkeit, die wohl oder übel jedes Mal flüchtiger erscheint.

(8)

No sé si ya la contaría Goethe, pero la leyenda decía que hubo un tiempo en el que las ardi-llas, esos animalillos tan simpáticos e inteligentes, atravesaban la geografía de Europa sin apenas pisar el suelo. Desde los continentales bosques alemanes hasta los españoles de clima mediterráneo, las ardillas brincaban de rama en rama, entre castaños, robles, tilos, abe-dules, hayas y otras especies de árboles que abundaban, entonces, en el paisaje europeo. Pero no se trata, aquí y ahora, de hacer un lamento ecologista y melancólico por el paraíso perdido. No al menos a la manera habitual. No cuando lo que nos traemos de entre las manos a los ojos es un pensamiento poético materializado en imágenes. Una vivencia artís-tica de la Naturaleza que es a la vez fetiche y reliquia, forma y color, materia y olor, estructura y dinamismo, simbología y alquimia... Vida en continua transformación, ya sea por la acción del tiempo en el espacio, de las estaciones en las geografías del planeta Tierra, o, como es el caso que nos ocupa, por la intervención del artista en las ceremonias de la sublimación.

En uno de esos grandes castaños centenarios comenzó a sentir Nils-Udo (Lauf, Baviera, Alemania, 1937), su fascinación por la Naturaleza. Pero como si se tratara de una versión precozmente invertida de El barón rampantede Italo Calvino, Nils-Udo bajó de la cabaña del castaño y se echó a andar y a recorrer el paisaje de la vida estimulado por el arte. De sus ini-cios como pintor, allá por los años 60 en París, saltó a las instalaciones en el espacio natu-ral, al registro fotográfico de las mismas, y a los proyectos de grandes dimensiones que quedan, en algunos casos, como obras permanentes. La pintura ha vuelto a seducirle ahora en el siglo 21, pero en su caso, el eterno debate sobre si la naturaleza imita al arte, o es el arte quien imita a la naturaleza, se resuelve con una complicidad de intermediaciones.

Ya sean las famosas estructuras y construcciones de sus Nidos,Casas de agua,Altares oPlantaciones, o ya sea la sutileza con la que maneja y arregla troncos, ramas, hojas, flores, pétalos, bayas, guijarros y otros elementos diminutos de la despensa natural, su disposición escenográfica y su personal poética visual se antojan más propias de una sensibilidad arte-sanal y oriental que de una expresión germánica. Sin embargo, un poso de romanticismo asoma casi siempre al contemplar sus trabajos, porque sus evocaciones, como las que des-tila un haiku, nos llevan a un instante sublime donde fuerza y delicadeza se funden, igual que las palabras de un poema que generan una imagen.

Podríamos encontrar otras complicidades en el propio contexto de la Historia del Arte Contemporáneo y, más concretamente, entre las prácticas del land-art. Nombres y obras como las de Andy Goldsworthy, Wolfgang Laib, Richard Long, The Boyle Family, Fernando

* Seve Penelas, comisario de la exposición, es editor adjunto de la revista EXIT Imagen & Cultura, crítico de arte, y profesor de Historia del Arte Contemporáneo en el Istituto Europeo di Design, IED, en Madrid.

(9)

10

Casás, incluso Hamish Fulton o Ian Hamilton Finlay, afloran a la superficie. Pero aunque se trate de una familia extensa, e intensa, cada artista tiene su lenguaje, y en su mirada se cru-zan afinidades pero también demarcaciones. Bosques, con el follaje de sus árboles, las maderas con sus troncos y postes, mimbres, bambúes y helechos, arbustos, flores y péta-los, el agua de los mares y lagos, la nieve invernal, la música –desde Mahler hasta Messiaen–, y la literatura y la poesía –desde Goethe a Novalis–, éstas son las marcas de la biodiversidad natural y cultural de Nils-Udo. Cada uno transita con sus propias huellas en la naturaleza. En esta exposición del Círculo de Bellas Artes, la transición pasa por una presentación selectiva de diferentes obras y series que Nils-Udo ha realizado desde 1978 hasta la más reciente actualidad. Desde las instalaciones planteadas para su cambiante y secuencial registro fotográfico, hasta las imágenes de sutiles actuaciones y arreglos con elementos vegetales y florales, pasando por la documentación visual de proyectos de grandes dimen-siones, entre escultóricas y arquitectónicas, que se han convertido en intervenciones perma-nentes en el paisaje.

Mención especial merecen las fotografías de la serie Lanzarote, realizadas en 2002, con motivo de la invitación que Nils-Udo recibió de la Fundación César Manrique. Ubicada en la isla de Lanzarote, en el archipiélago de las Islas Canarias, España, esta fundación, dirigida con gran acierto por Fernando Gómez Aguilera, no sólo se dedica al estudio, conservación y difusión del pensamiento y del patrimonio estético del excelso arquitecto y artista César Manrique (Lanzarote, 1919-1992), sino que también desarrolla otras actividades como sim-posios, publicaciones, talleres y exposiciones. La importancia del contexto paisajístico y la sensibilidad hacia el medioambiente son notas características de sus iniciativas, y así quedó reflejado también en el trabajo que Nils-Udo realizó en la isla en el marco del proyecto Arte y Naturaleza. Las fotografías de sus instalaciones con lava, piedras volcánicas, arena, sal, ceniza y agua, son una manifestación de la sintonía artística y espiritual que se puede llegar a alcanzar en un escenario privilegiado como el de las costas, playas, acantilados, desiertos y paisajes volcánicos de Lanzarote.

Como elementos expositivos complementarios se presentan también 3 maquetas reali-zadas por el artista para diferentes proyectos en espacios públicos. Por último, una proyec-ción audiovisual de cuarenta y cinco minutos recoge tres breves documentales, de 1990, 1996 y 2005, que ofrecen declaraciones y secuencias de la actividad artística de Nils-Udo en el estudio y en distintos espacios naturales.

Con motivo de la exposición se ha editado este catálogo en el que se reproducen diver-sas obras en cinco capítulos bien diferenciados: 1) serie Lanzarote, fotografías de las insta-laciones realizadas para el proyecto Arte y Naturaleza, de la Fundación César Manrique, Lanzarote, 2002; 2) serie Connemara, fotografías de las instalaciones realizadas en su parti-cipación dentro del Galway Arts Festival, Galway, Irlanda, 2003; 3) Nuevas Pinturas, 2004-2005, una selección de la extensa serie de cuadros con los que el artista ha retomado su actividad pictórica en el siglo 21; 4) Instalaciones, entre las que se recoge una muestra de diferentes instalaciones realizadas entre 1972 y 2005; y 5) Espacios Públicos, registros foto-gráficos de algunas de las numerosas intervenciones y proyectos de grandes dimensiones que Nils-Udo ha ido realizando en diferentes espacios públicos, naturales y urbanos, a lo largo de todo el mundo.

(10)

11

directo la evolución del trabajo de Nils-Udo, con especial atención a las series Lanzarotey Connemara. Una visión más poética y de hondas raíces orientales es la que desarrolla Liliana Albertazzi en «Este instante preciso, y después otro». Por último, X. Antón Castro traza toda una genealogía artística, antropológica y cultural para recorrer la obra de Nils-Udo en «La naturaleza que rescata el tiempo en un instante».

La conjunción final de exposición y catálogo responde a una idea, y de justicia es reco-nocerlo, que comenzó en 2003 con la iniciativa de Antón Castro, crítico de arte, comisario de exposiciones y profesor de Historia del Arte de la Universidad de Vigo. Admirador con-feso de la obra de Nils-Udo, tal y cómo se refleja en su texto, Antón Castro entendió que más de treinta años de trayectoria artística, internacionalmente prestigiosa y reconocida, avalaban el proyecto de presentar, por primera vez en España de una manera amplia, el tra-bajo del artista alemán. Su propuesta fue recogida por Xosé Luis García Canido, responsa-ble entonces del Departamento de Artes Plásticas del Círculo de Bellas Artes, y así la Sala Picasso y enero de 2006 se perfilaron en el horizonte como objetivos. Como en todo pro-yecto expositivo, se produjeron visitas, encuentros y conversaciones, y, entre medias, el tiempo llevó a Xosé Luis García Canido y a Antón Castro a asumir, desde finales de 2004, nuevas responsabilidades en el seno del equipo del Instituto Cervantes. Así las cosas, la incorporación de quien suscribe este texto, y la función del mismo, ha consistido, básica-mente, en coordinar, más que en comisariar, un proyecto ya definido y bien perfilado por la claridad de ideas del propio artista.

No obstante, es de rigor mencionar la absoluta dedicación del actual Departamento de Artes Plásticas del Círculo de Bellas Artes, con Laura Manzano al frente, la dispuesta cordia-lidad de Eduardo Navarro, y la siempre laboriosa profesionacordia-lidad de Camille Jutant. Sin su esfuerzo de conjunto en los preparativos y desarrollos de la exposición, así como en el pro-ceso editorial del catálogo, no hubiera sido posible alcanzar la excelencia profesional de este resultado.

Quisiera expresar también, a título personal, mi más sincero agradecimiento a todo el equipo editorial de EXIT, y en particular a Rosa Olivares, por su continuada presencia, y paciencia, y por sus acertados consejos mientras se atraviesa la emboscadura.

(11)

12

I don’t know whether Goethe told of it, but legend had it that there was a time when squir-rels, those rather amiable, intelligent animals, crossed the land of Europe scarcely ever touch-ing the ground. From the continental German forests to the Spanish woods of Mediterranean climate, the squirrels leapt from branch to branch, among chestnuts, oaks, lindens, birch, beech and other species of trees that then flourished in the European landscape. However, here and now, this is not a question of making a melancholic ecological lament over paradise lost. At least not in the usual way. Not when what we have at hand, and bring before our eyes, is a poetic thought materialized into images. An artistic experience of Nature, which is at once fetish and relic, form and color, matter and odor, structure and dynamism, simbology and alchemy… Life in continual transformation, whether due to the action of time in space, the seasons on the geographies of planet Earth, or, as is the case with which we are con-cerned, the intervention of the artist in the ceremonies of sublimation.

In one of those great centenarian chestnuts Nils-Udo (Lauf, Baviera, Germany, 1937) began to feel a fascination for Nature. However, as if in a precociously inverted version of The Baron in the Treesby Italo Calvino, Nils-Udo came down from the chestnut tree-house and began to walk, and to cross the country of life stimulated by art. From his beginnings as a painter, back in the 1960s in Paris, he jumped to installations in natural settings, to the pho-tographic record of them, and to large-scale projects that remain, in some cases, as perma-nent works. Painting has once again seduced him now in the 21st century, but in his case, the eternal debate over whether Nature imitates Art or it is Art that imitates Nature, is solved with a reciprocity of intermediations.

Whether the famous structures and constructions from his Nests,Water Houses,Altars

orPlantations, or the subtlety with which he handles and arranges trunks, branches, leaves, flowers, petals, berries, pebbles and other tiny elements from the natural pantry, their scenic arrangement and his personal visual poetics are more befitting of a sensitivity of an oriental craftsman than of a Germanic expression. Nevertheless, a vestige of romanticism almost always arises when contemplating his works, because their evocations, like those distilled by a haiku, convey us to a sublime instant where force and delicacy merge, as do the words of a poem that generate an image.

We could find other reciprocities in the very context of the history of contemporary art and, more specifically, among the practices of Land Art. Names and works spring forth, such as those of Andy Goldsworthy, Wolfgang Laib, Richard Long, The Boyle Family, Fernando

Nils-Udo or the Haiku of the Squirrel in the Chestnut Seve Penelas*

(12)

13

Casás, even Hamish Fulton and Ian Hamilton Finlay. Yet though this is an extense and intense family, each artist has his own language, and though their ways of seeing make for a crossroads of affinities, there are also demarcations. Forests, with the foliage of their trees, woods with their trunks and poles, wicker, bamboo and ferns, bushes, flowers and petals, the water of the sea and lakes, winter snow, the music –from Mahler to Messiaen–, and the literature and poetry –from Goethe to Novalis–; these are the marks of the natural and cul-tural biodiversity of Nils-Udo. Each one passes leaving his own traces in nature.

In this exhibition at the Círculo de Bellas Artes, the passage entails a selective presenta-tion of different works and series that Nils-Udo has produced from 1978 to the present. From the installations designed for their changing and sequential photographic records, to the images of subtle actions and arrangements with vegetation and floral elements, and the visual documentation of large scale, somewhat sculptural, somewhat architectural projects that have become permanent pieces in the landscape.

Worthy of special mention are the photographs from the series Lanzarote, made in 2002, on the occasion of the invitation Nils-Udo received from the Fundación César Manrique. Located on Lanzarote Island, in Spain’s Canary Island archipelago, this foundation, quite wisely directed by Fernando Gómez Aguilera, is not only devoted to the study, conservation and dissemination of the thought and aesthetic heritage of the remarkable architect and artist César Manrique (Lanzarote, 1919-1992), but other activities are conducted there, such as symposiums, publications, workshops and exhibitions. The importance of the landscape context and sensitivity toward the environment are characteristic aspects of its endeavors, and are also reflected in the work Nils-Udo produced on the island within the framework of the project Art and Nature. The photographs of his installations with lava, volcanic rocks, sand, salt, ash and water are a manifestation of the artistic and spiritual harmony that can be reached in privileged settings, such as Lanzarote’s coasts, beaches, cliffs, deserts and vol-canic landscapes.

Moreover, presented as complementary exhibition elements, there are three models pro-duced by the artist for different projects in public spaces. Finally, a 45-minute audiovisual projection comprising three brief documentaries from 1990, 1996 and 2005 offers state-ments and sequences of Nils-Udo’s artistic activity in the studio and at various natural sites.

This catalogue has been published for the occasion of this exhibition. It features repro-ductions of diverse works in five clearly differentiated chapters: 1) the series Lanzarote, pho-tographs of the installations produced for the Fundación César Manrique project Art and Nature, Lanzarote, 2002; 2) the series Connemara, photographs of the installations pro-duced during his participation in the Galway Arts Festival, Galway, Ireland, 2003; 3) New Paintings, 2004-2005, a selection of the extensive series of paintings with which the artist has resumed his pictorial activity in the 21st century; 4) Installations, featuring a selection of different installations produced from 1972 to 2005; and 5) Urban Spaces, photographic records of some of the numerous interventions and large-scale projects that Nils-Udo has produced in a variety of public, natural and urban sites all over the world.

The theoretical part comprises three texts written ex profesoby authors who afford diverse interpretations and insightful readings of the artist’s work: in his text A Leaf Covered with Flowers, Uwe Rüth makes an in-depth analysis of the evolution of Nils-Udo’s work by drawing on his direct knowledge, and paying special attention to the series Lanzarote and

Connemara. That developed by Liliana Albertazzi in This Precise Instant, And Then Another

(13)

artis-14

tic, anthropological and cultural genealogy, thus providing an overview of Nils-Udo’s work in

Nature Rescuing Time in an Instant.

The resulting exhibition and catalogue conjunction arises from an idea, it is fair to recog-nize, which was born in 2003 with the initiative of Antón Castro, art critic, curator and profes-sor of the History of Art at the University of Vigo. Professed admirer of Nils-Udo’s work, as is reflected in his text, Antón Castro believed that a career of more than thirty years as an inter-nationally prestigious and recognized artist merited the project of presenting an ample selec-tion of the German artist’s work in Spain for the first time. His proposal was accepted by Xosé Luis García Canido, then in charge of the Fine Arts Department of the Cículo de Bellas Artes. Thus, the Picasso exhibition hall and January, 2006 were slated as objectives. As in every exhibition, visits, encounters and conversations took place, yet in 2004 Xosé Luis García Canido and Antón Castro took on new responsibilities as staff members at the Instituto Cervantes. As it turns out, the incorporation and function of he who undersigns this text has basically consisted in coordinating, rather than curating a project already defined and well outlined by the clarity of ideas of the artist himself.

Nonetheless, it would not be thorough to fail to mention the absolute dedication of the current Fine Arts Department of the Círculo de Bellas Artes, with Laura Manzano at the head, Eduardo Navarro’s willing cordiality, and Camille Jutant’s always laborious professionalism. Without their group efforts in preparing and developing the exhibition, as well as in the process of publishing the catalogue, it would not have been possible to achieve the profes-sional excellence of this result.

On a more personal level, I would also like to express my most sincere gratitude to the entire editorial staff of EXIT, and especially to Rosa Olivares, for her continued presence, and patience, and for her judicious advice while undergoing the onslaught.

(14)

Ich weiß nicht, ob schon Goethe es gesagt hat, aber die Legende erzählt von einer Zeit, in der die Eichhörnchen, diese sympathischen und intelligenten Tierchen, die Geographie Europas durchqueren konnten, ohne den Boden zu berühren. Von den kontinentalen deut-schen Wäldern bis zu den spanideut-schen der mediterranen Gefilde hüpften die Eichhörnchen von Ast zu Ast, zwischen Kastanienbäumen, Eichen, Linden, Birken, Buchen und anderen Baumarten, die damals in der europäischen Landschaft in Hülle und Fülle vorhanden waren. Aber hier und jetzt geht es nicht um ein ökologisches und melancholisches Wehklagen ob des verlorenen Paradieses. Oder zumindest nicht auf die herkömmliche Art und Weise. Auch nicht, weil das, was wir Ihnen vor Augen führen wollen, ein in Bildern ausgedrückter poeti-scher Gedanke ist. Ein künstlerisches Erlebnis der Natur, die zur gleichen Zeit Fetisch und Reliquie, Form und Farbe, Materie und Geruch, Struktur und Dynamik, Symbologie und Alchimie ist ... Leben in fortwährender Verwandlung, sei es durch die Aktion der Zeit im Raum, der Jahreszeiten in der Geographie des Planeten Erde, oder wie im Fall, der uns hier beschäftigt, durch das Einwirken des Künstlers auf die Zeremonien der Sublimation.

In einem dieser riesigen hundertjährigen Kastanienbäume begann Nils-Udo (Lauf, Bayern, Deutschland, 1937) seine Faszination für die Natur zu fühlen. Aber als ob es sich um eine frühzeitig umgekehrte Fassung des Der Baron auf den Bäumenvon Italo Calvino handelte, kletterte Nils-Udo aus seinem Baumhaus im Kastanienbaum herunter und rannte, von der Kunst angeregt, durch die Landschaft des Lebens. Von seinen Anfängen als Maler im Paris der sechziger Jahre ging er zu den Installationen im Naturraum über, dann zum fotografi-schen Festhalten eben dieser Installationen und zu den großformatigen Projekten, die in eini-gen Fällen als fortdauernde Werke erhalten bleiben. Jetzt, im 21. Jahrhundert, hält ihn die Malerei wieder gefangen, aber bei ihm löst sich die ewige Diskussion darüber, ob die Natur die Kunst nachahmt oder ob es doch die Kunst ist, die die Natur nachahmt, in einem gehei-men Einverständnis der Vermittlungen untereinander auf.

Seien es die berühmten Strukturen und Konstruktionen seiner Nester, Wasserhäuser, Altäreoder Pflanzungenoder sei es die Zartheit, mit der er Stämme, Äste, Blätter, Blumen, Blüten, Beeren, Kieselsteine und andere winzige Elemente aus der Vorratskammer der Natur handhabt und anordnet, sein Talent für die Inszenierung und seine persönliche visuelle Poetik scheinen mehr einer handwerklichen und östlichen Sensibilität zu eigen als einer germani-schen Ausdrucksweise. Aber ein Bodensatz von Romantik kommt fast immer beim Betrachten seiner Arbeiten zum Vorschein, weil seine wie durch ein Haiku durchscheinenden Nils-Udo oder das Haiku des Eichhörnchens im Kastanienbaum

Seve Penelas*

(15)

16

Erinnerungen uns in einen sublimen Augenblick versetzen, in dem Kraft und Feinheit ver-schmelzen, gleich wie die Worte eines Gedichtes ein Bild erzeugen.

Ein geheimes Einverständnis könnten wir im eigentlichen Zusammenhang der zeitgenös-sischen Kunstgeschichte finden, und ganz konkret in der Anwendung der land-art. Namen und Werke wie die von Andy Goldsworthy, Wolfgang Laib, Richard Long, The Boyle Family, Fernando Casás, sogar Hamish Fulton oder Ian Hamilton Finlay treten zutage. Aber obwohl es sich um eine extensive und auch intensive Familie handelt, hat jeder Künstler seine eigene Sprache, und in jeder dem jeweiligen Künstler eigenen Art des Hinschauens kreuzen sich Ähnlichkeiten, aber auch Abgrenzungen. Wälder mit dem Laub ihrer Bäume, die Hölzer ihrer Stämme und Masten, Weidengeflecht, Bambus und Farne, Büsche, Blumen und Blütenblätter, das Wasser der Meere und Seen, der winterliche Schnee, die Musik –von Mahler bis Messiaen–, und die Literatur und die Poesie –von Goethe bis Novalis–, dies sind Nils-Udos Kennzeichen der biologischen Mannigfaltigkeit in bezug auf Natur und Kunst. Jeder hinterlässt in der Natur seine eigenen Spuren.

Diese Ausstellung des Círculo de Bellas Artes zeigt eine Auswahl aus verschiedenen Werken und Serien, die Nils-Udo von 1978 bis zur unmittelbaren Gegenwart geschaffen hat. Vom fotografischen Festhalten der Veränderungen und der Sequenzen der entworfenen Installationen bis hin zu den Bildern der zarten Handhabung und Anordnung mit Pflanzen-und Blumenelementen über die visuelle Dokumentation der im Bereich der Bildhauerei Pflanzen-und Architektur anzusiedelnden großformatigen Projekte, die zu fortwährenden Einwirkungen auf die Landschaft geworden sind, all dies ist in dieser Ausstellung zu sehen.

Besonders erwähnen möchte ich in diesem Zusammenhang die Fotografien der Serie Lanzarorteaus dem Jahr 2002, die anlässlich einer Einladung der César Manrique–Stiftung an Nils-Udo entstanden. Diese mit großem Geschick von Fernando Gómez Aguilera geleitete Stiftung ist auf Lanzarote, einer Insel des Archipels der Kanarischen Inseln in Spanien ange-siedelt und widmet sich nicht nur dem Studium, der Erhaltung und der Verbreitung der Gedankenwelt und des ästhetischen Kulturgutes des herausragenden Architekten und Künstlers César Manrique (Lanzarote, 1919-1992), sondern fördert auch Symposien, Veröffentlichungen, Kurse und Ausstellungen. Die Wichtigkeit der Landschaft und die Sensibilität gegenüber der Umwelt sind charakteristische Zeichen seiner Initiativen, und das zeigte sich auch in der im Rahmen des Projekts Kunst und Naturdurchgeführten Tätigkeit Nils-Udos auf der Insel. Die Fotografien seiner Installationen aus Lava, Vulkanstein, Sand, Salz, Asche und Wasser sind eine Offenbarung der künstlerischen und geistigen Überein-stimmung an einem so privilegierten Schauplatz wie dem der Küsten, Strände, Steilwände, Wüsten und Vulkanlandschaften von Lanzarote.

Als komplementäre Ausstellungselemente sind auch drei Modelle zu sehen, die der Künstler für verschiedene Projekte in öffentlichen Räumen geschaffen hat. Zuletzt fasst eine Videovorführung während 45 Minuten drei kurze Dokumentarfilme aus den Jahren 1990, 1996 und 2005 zusammen, die Erklärungen und Sequenzen der künstlerischen Aktivität von Nils-Udo im Atelier und in verschiedenen Naturräumen zeigen.

(16)

17

seine Maltätigkeit im 21. Jahrhundert wieder aufgenommen hat; 4) Installationen, unter die man eine Auswahl von verschiedenen, im Zeitraum zwischen 1972 und 2005 entstandenen Installationen rubrizieren kann; 5) Öffentliche Räumlichkeiten, Protokolle in Form von Fotografien der zahlreichen großdimensionalen Eingriffe und Projekte, die Nils-Udo in ver-schiedenen Räumen der Öffentlichkeit, der Natur und der Stadt weltweit durchgeführt hat.

Der theoretische Teil umfasst u.a. drei mit Bedacht verfasste Texte von Autoren, die ver-schiedene Interpretationen und erläuternde Lesearten für das Werk des Künstlers bringen: Uwe Rüth analysiert in seinem Text Ein mit Blüten beladenes Blattmit viel Sachverstand und direkter Kenntnis die Entwicklung von Nils-Udos Arbeit, mit speziellem Augenmerk auf die Serien Lanzaroteund Connemara. Liliana Albertazzi entwickelt in Dieser eine Augenblick, und dann der nächste eine poetischere Vision mit tiefsinnigen östlichen Wurzeln. Zuletzt zeichnet X. Antón Castro eine künstlerische, antropologische und kulturelle Herkunftsforschung auf, um das künstlerische Werk von Nils-Udo in Die Zeit, von der Natur in einem Augenblick erlöstzu bereisen.

Das endgültige Zusammentreffen von Ausstellung und Katalog ist die Antwort auf eine Idee, die 2003 auf die Initiative des Kunstkritikers, Ausstellungskommissars und Hochschullehrers für Kunstgeschichte an der Universität Vigo Antón Castro ins Leben gerufen wurde. Antón Castro bekennt in seinem Text seine Bewunderung für Nils-Udos künstlerisches Werk und hielt seinen über dreißig Jahre anhaltenden, international angesehenen und aner-kannten künstlerischen Lebensweg für eine ausreichende Garantie, um zum ersten Mal in Spanien das Werk des deutschen Künstlers in seiner ganzen Bandbreite zu zeigen. Sein Vorschlag wurde von Xosé Luis García Canido, dem damaligen Verantwortlichen der Abteilung Bildende Künstedes Círculo de Bellas Artes aufgegriffen, und so zeichnen sich am Horizont der Picasso-Saal des Círculo de Bellas Artes als Ort und der Monat Januar als Zeitpunkt für die Ausstellung ab. Wie bei jedem Ausstellungsprojekt fanden Besuche, Treffen und Gespräche statt und seit Ende 2004 übernahmen Xosé Luis García Canido und Antón Castro neue Verantwortungen im Team des Cervantes-Instituts. Angesichts dieses Sachverhalts besteht die Teilnahme und die Funktion dessen, der diesen Text unterzeichnet, vor allem in der Koordinierung des durch die klaren Ideen des Künstlers selbst scharf umrissenen Projekts. Nichtsdestotrotz möchte ich den großen Einsatz der jetzigen Abteilung Bildende Künste des Círculo de Bellas Artes mit Laura Manzano an der Spitze hervorheben, die kooperative Herzlichkeit von Eduardo Navarro und die immer arbeitsame Professionalität von Camille Jutant. Ohne ihre gemeinsamen Anstrengungen bezüglich der Vorbereitungen, der Entwicklung der Ausstellung und der Herausgabe des Katalogs wäre dieses exzellente und professionelle Ergebnis nicht möglich geworden.

Persönlich möchte ich auch dem ganzen Herausgeberteam und in besonderem Maße Rosa Olivares meine aufrichtige Dankbarkeit aussprechen dafür, dass sie immer da waren, für ihre Geduld und für ihre treffenden Ratschläge.

(17)

Towards Nature Nils-Udo

Dibujar con flores. Pintar con nubes. Escribir con agua. Indicarle al viento de mayo el camino de la hoja que cae. Trabajar para una tormenta. Esperar a un glaciar. Doblar el viento. Dirigir el agua y la luz.

El canto color verde mayo del cuco. El invisible dibujo de su vuelo. Espacio. El grito del animal. El amargo sabor del torvisco. Enterrar el charco y la libélula. Encender la niebla y el aroma del agrazón amarillo. Casar ruidos, colores, olores. La hierba verde. Contar un bos-que y un prado.

1972: Las sensaciones están omnipresentes. Como realista, sólo he de recogerlas, redi-mirlas de su anonimato. Las utopías yacen bajo cada piedra, sobre cada hoja, bajo cada árbol, en las nubes y en el viento. El curso del sol en los días en que día y noche son igua-les, el minúsculo espacio vital de un escarabajo sobre una hoja de tilo, el fuego rojo del arce, el olor de las hierbas en el barranco del bosque, el croar de la rana en las lentejas de agua, el rojo resplandor del ortóptero en su vuelo, el aroma de la prímula farinosa en el arroyo de la montaña, la huella de animal en la nieve, el espacio acotado por el pájaro en el bosque, un golpe de viento en el árbol, la luz danzarina sobre todas las hojas, las complejas relaciones sin fin de nudo a nudo, de rama a rama, de hoja a hoja…

Toma parte aquí todo lo que los sentidos humanos puedan percibir. Escuchando, viendo, oliendo, degustando, tocando, se experimenta el espacio natural. Con intervenciones lo más pequeñas posibles, el espacio natural vivo, tridimensional, se abre, se reorganiza y se pone en tensión. Una reorganización por un tiempo. La intervención se extinguirá en un día, se retirará de la naturaleza sin dejar huella.

Sin embargo, sólo en sus últimos refugios está la naturaleza aún intacta; el hechizo, inagotable; realidad. Todos los días del año, en cada estación, en cada luz, en cada tiempo, tanto en lo más grande como en lo más pequeño.

Pero naturalmente esto hoy no le interesa a nadie. La naturaleza ya no es tema salvo para dos o tres verdes que no saben distinguir un tilo de un haya.

Claro que muchos pretenden amar a la naturaleza. Lo mismo que todos quieren la liber-tad. Pero de hecho hace mucho que han perdido la naturaleza. Ya no la ven. Por no hablar de oírla u olerla, de degustarla o tocarla. Y si alguna vez se fijan en ella, pese a ello no la ven: hace tiempo que han perdido las condiciones para una amplia visión de conjunto, espacial y temporal.

(18)

20

El pensamiento fundamental es la pretensión de la pureza absoluta. La naturaleza, en cierto modo, se presenta a sí misma. Cada elemento ajeno a la naturaleza es excluido como impuro. Se utilizan exclusivamente materiales encontrados en cada espacio natural. Sus características, atributos y posibilidades de elaboración condicionan y guían en buena medida la forma de trabajo. Botanizar, reunir, extender y mostrar: se mostraba que la impo-nente plenitud de los fenómenos naturales, a menudo sólo puede tematizarse en pequeños –o en los más pequeños– fragmentos liberados de sus conexiones.

El factor tiempo. Ya mi primer trabajo, en 1972, en los Alpes de Chiemgauer, estuvo compuesto por una plantación. Con la colocación de plantaciones o con la inclusión de plantaciones en instalaciones complejas, el trabajo se implantará en la naturaleza, en sentido literal. Como parte de esta naturaleza, vive y desaparece la obra de arte en el ritmo de las estaciones.

Aun cuando trabajo de forma paralela a la naturaleza y llevo a cabo mis intervenciones del modo más cauteloso: sigue quedando una contradicción fundamental. En ella se funda todo mi trabajo. Éste no escapa a una fatalidad básica de nuestra existencia. Mutila lo que toca, aquello a lo que apunta: la virginidad de la naturaleza.

Las posibilidades específicas de un paisaje en una estación dada, se reagrupan, conden-san y funden en un punto culminante único, apoteosis de esa estación en ese paisaje. Realizar lo existente, lo posible en potencia, latente en esta naturaleza, literalmente lo que nunca está ahí pero siempre existe, que puede hacer realidad la utopía. Basta un segundo de duración vital. El acontecimiento ha tenido lugar. Lo he despertado y lo he hecho visible.

¿Hacer del espacio artístico un espacio natural? ¿Dónde se halla la frontera en este pequeño sendero entre naturaleza y arte? ¿Arte? ¡Vida! Lo que cuenta es el carácter utópico de mis acciones, que funden vida y arte. Mi reacción a los acontecimientos que marcan mi existencia. Mi vida. ¿Se interesan los amantes del arte por mi vida?

(19)

Sketching with flowers. Painting with clouds. Writing with water. Tracing the May wind, the path of a falling leaf.

Working for a thunderstorm. Awaiting a glacier. Bending the wind. Directing water and light. The May-green call of the cuckoo and the invisible trace of its flight. Space.

The cry of an animal. The bitter taste of daphne. Burying the pond and the dragon-fly. Setting fire to the fog and the perfume of the yellow barberry.

Marrying sounds, colors and smells. The green grass. Counting a forest and a meadow. 1972: The sensations are omnipresent. Being a realist I just need to pick them up and release them from their anonymity. Utopias are under every rock, on every leaf, behind every tree, in the clouds and in the wind. The sun’s course on the days of equinox; the tiny habitat of a beetle on a lime leaf; the pointed maple’s red fire; the scent of herbs in a wooded gorge; a frog’s croak in the water lentils; the primrose’s perfume on the banks of a mountain creek; animal traces in the snow; the remaining trajectory of a bird darting through the woods; a gust of wind in a tree; the dancing of light on leaves; the endlessly complex relationship of branch to branch, twig to twig, leaf to leaf…

Everything perceivable through human senses takes part. Natural space experienced through hearing, seeing, smelling, tasting and touching. By means of the smallest possible interventions, living, three-dimensional natural space is re-organized, unlocked and put under tension. Reorganisation, of course for a finite period of time. One day, the intervention is wiped away, undone by nature without leaving a trace.

Clearly it is only in her very last refuges that nature is still intact, inexhaustible; it is only there that enchantment is still reality. On any day of the year, in every season, in any light, in any weather; in the Largest and Smallest.

These days however, people are not interested in this. Nature is no longer an issue, except to a few Greens, who mostly can no longer tell a lime tree from a beech tree.

Of course, there are many who pretend to love nature. Like the ones who claim to want peace. The fact is, they lost nature long ago. They don’t see it any more, let alone hear it, smell it, taste it or touch it. When they do in fact take a look, they still don’t see: they lost the prerequisites long ago for a larger, expansive and transitory overall view.

Documentation of a world experience becoming extinct. Providing evidence at the last possible moment of a life-awareness seemingly anachronistic. An attitude hardly conceiva-ble, even to the well intentioned.

A basic idea is to achieve absolute purity. Nature performs a demonstration of itself. Every non-natural element is ruled out as impure. No other materials are used than those found in each natural space. The characteristics, the respective possibilities for processing, and the

(20)

22

character of the natural space itself plays the major role in determining the shape of the work. Botany, collecting, preserving and displaying: the overwhelming abundance of natural phenomena can often only be catagorized under small or the most minute fragments of their inherient structures.

The element of time. Already in 1972, my first work in the Chiemgau Alps consisted of a planting. By installing plantings or by integrating them into more complex installations, the work is literally implanted into nature. As a part of nature, the work lives and passes away in the rhythm of the seasons.

Even though I work in parallel with nature and create my interventions with all possible caution, they will always remain a fundamental contradiction to themselves. It is this contra-diction on which all my work is based. Even this work cannot avoid one fundamental disaster of our existence. It injures what it draws attention to, what it touches: the virginity of nature. To unite, condense and amalgamate the specific possibilities of a landscape at a given season to form a unique pinnacle, the apotheosis of that season in that landscape. Implementing what is potentially possible, what latently exists in nature, to literally allow what never existed but was always there to become reality; the ever present-Utopia. Even one second of a lifetime is enough. The event has happened. I have awakened it and made it visible.

Make natural space into Art-space? Where is the limit on the narrow line between nature and art? Art? Life! What counts is the utopian character, the life- and art-blending character of my actions. My response to the events that mark my existence. My life. Are there art-lovers interested in my life?

(21)

Mit Blumen zeichnen. Mit Wolken malen. Mit Wasser schreiben. Den Maiwind aufzeichnen, den Weg des fallenden Blattes. Für ein Gewitter arbeiten. Einen Gletscher erwarten. Den Wind biegen. Wasser und Licht richten.

Der maigrüne Ruf des Kuckucks. Die unsichtbare Zeichnung seiner Flugbahn. Raum. Der Schrei des Tieres. Der bittere Geschmack von Seidelbast. Den Tümpel begraben und die Libelle. Nebel anzünden und den Duft der gelben Berberitze. Geräusche, Farben und Gerüche vermählen. Das grüne Gras. Einen Wald und eine Wiese zählen.

1972: Die Sensationen sind allgegenwärtig. Als Realist brauche ich sie nur aufzuheben, aus ihrer Anonymität zu erlösen. Die Utopien liegen unter jedem Stein, auf jedem Blatt, hinter jedem Baum, in den Wolken und im Wind. Die Bahn der Sonne an den Tagen der Tagundnachtgleiche, der winzige Lebensraum eines Käfers auf einem Lindenblatt, das rote Feuer des Spitzahorns, der Geruch der Kräuter in einer Waldschlucht, das Quaken des Frosches in den Wasserlinsen, das rote Aufleuchten der Schnarrheuschrecke im Flug, der Duft der Mehlprimel am Bergbach, die Tierspur im Schnee, der vom Vogel durchmessene Raum im Wald, ein Windstoß im Baum, das tanzende Licht auf allen Blättern, die unendlich komplexen Bezüge von Ast zu Ast, von Zweig zu Zweig, von Blatt zu Blatt…

Alles von den menschlichen Sinnen wahrnehmbare nimmt Teil. Hörend, sehend, rie-chend, schmeckend, tastend wird der Naturraum erfahren. Mit kleinstmöglichen Eingriffen den lebendigen dreidimensionalen Naturraum aufschließen, umorganisieren, unter Spannung setzen. Eine Umorganisation auf Zeit. Eines Tages wird der Eingriff ausgelöscht, von der Natur spurlos zurückgenommen sein.

Freilich nur in ihren allerletzten Refugien noch ist die Natur intakt, die Verzauberung unausschöpfbar, Realität. An allen Tagen des Jahres, zu jeder Jahreszeit, bei jedem Licht, bei jedem Wetter, im Größten wie im Kleinsten.

Aber das interessiert natürlich heute keinen Menschen. Natur ist kein Thema mehr –außer vielleicht für ein paar Grüne, die keine Linde von einer Buche unterscheiden können.

Freilich geben viele vor, die Natur zu lieben. So wie alle den Frieden wollen. Tatsächlich aber haben sie die Natur längst verloren. Sie sehen sie gar nicht mehr. Geschweige, dass sie sie hören oder riechen, schmecken oder tasten. Und wenn sie doch einmal hinsehen, so sehen sie dennoch nicht: Sie haben die Voraussetzungen für eine größere, räumliche und zeitliche Zusammenschau längst verloren.

Dokumentation einer aussterbenden Welterfahrung. Ein Zeugnis ablegen, im letztmögli-chen Moment, von einem längst anachronistisch anmutenden Lebensgefühl, einer Haltung, die auch von manch Gutwilligem kaum noch nachvollzogen werden kann.

Towards Nature

(22)

24

Grundgedanke ist die angestrebte absolute Reinheit. Die Natur führt sich gewissermaßen selbst vor. Jedes naturfremde Element ist als unrein ausgeschlossen. Zur Verwendung kom-men ausschließlich im jeweiligen Naturraum angetroffene Materialien. Ihre Charakteristiken, Eigenschaften u. Möglichkeiten der Verarbeitung konditionieren und leiten weitgehend die Gestalt der Arbeit. Botanisieren, sammeln, ausbreiten und herzeigen: es zeigte sich, dass die überwältigende Fülle der Naturphänomene häufig nur in kleinen oder kleinsten, aus ihrem Zusammenhang herausgelösten, Fragmenten thematisiert werden kann.

Der Faktor Zeit. Bereits meine erste Arbeit 1972 in den Chiemgauer Alpen bestand aus einer Pflanzung. Mit dem Anlegen von Pflanzungen oder dem Einbeziehen von Pflanzungen in komplexere Installationen wird die Arbeit buchstäblich in die Natur eingepflanzt. Als Teil dieser Natur lebt und vergeht das Kunstwerk im Rhythmus ihrer Jahreszeiten.

Auch wenn ich parallel zur Natur arbeite und meine Eingriffe möglichst behutsam vor-nehme: Ein grundsätzlicher Widerspruch verbleibt. Auf ihm basiert meine ganze Arbeit. Sie entgeht nicht einem grundlegenden Verhängnis unseres Daseins. Sie versehrt was sie berührt, worauf sie hinweist: Die Jungfräulichkeit der Natur.

Die spezifischen Möglichkeiten einer Landschaft in einer gegebenen Jahreszeit zusam-menführen, verdichten und verschmelzen zu einem einmaligen Höhepunkt, Apotheose dieser Jahreszeit in dieser Landschaft. Das potentiell Mögliche, latent in dieser Natur Vorhandene realisieren, buchstäblich das nie Dagewesene aber immer Vorhandene, die Utopie Wirklichkeit werden lassen. Eine Sekunde Lebensdauer genügt. Das Ereignis hat stattgefunden. Ich habe es erweckt und sichtbar gemacht.

Den Natur-Raum zum Kunstraum machen? Wo liegt die Grenze auf diesem schmalen Pfad zwischen Natur und Kunst? Kunst? Leben! Was zählt ist der utopische, Leben und Kunst verschmelzende Charakter meiner Handlungen. Meine Reaktion auf die meine Existenz prägenden Ereignisse. Mein Leben. Ob sich Kunstfreunde für mein Leben interessieren?

(23)

LANZAROTE

Islas Canarias The Canary Islands Die kanarischen Inseln

Creado para la Fundación César Manrique Proyecto Arte y Naturaleza Lanzarote, Islas Canarias, 2002

Created for Fundación César Manrique Art and Nature Project

Lanzarote, The Canary Islands, 2002

Durchgeführt für Fundación César Manrique Project Kunst und Natur

(24)
(25)

LAVA, SALT

Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium 98,6 x 124 cm

8 copias/8 copies/8 kopien

SEA, SALT Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium

(26)

SEA, SALT, SAND, STONES

Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium 88,5 x 200 cm

(27)
(28)

WHITE COURT

Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium 124 x 172,3 cm

(29)

ASH-PALACE Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium

(30)

SALT, SAND I

Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium 89,6 x 200 cm

(31)
(32)
(33)

THREE VOLCANOES I Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium

(34)

VOLCANO

Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium 124 x 107,6 cm

(35)

CONNEMARA

Creado para el Festival de Arte de Galway Irlanda, 2003

Created for Galway Arts Festival Ireland, 2003

(36)
(37)

CLOCHAR NA LÁRA: FALLA FEIDÍN / WALL OF SODS Turba/Bog/Torf

Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium 72,5 x 103 cm

(38)
(39)

CLOCHAR NA LÁRA: ALMÓIR / WALLCUPBOARD Turba/Bog/Torf

Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium 86,5 x 194 cm

(40)
(41)

LOCH BHÉAL NA CMHLANN: AG TARRAC NA SINE / DRAWING THE WEATHER Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium

79,5 x 174 cm

(42)
(43)

CNOC CHATHAIL ÓIG, OILEÀN GAROMNA: GRIAN-GHRAFADH / SUN ENGRAVING Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf aluminium

84,5 x 121,5 cm

(44)

PINTURAS RECIENTES

NEW PAINTINGS

NEUERE GEMÄLDE

(45)

1019 / 04 2004

(46)
(47)

1017 / 04 2004

(48)
(49)

1016 / 04 2004

(50)
(51)

1029 / 04 2004

(52)
(53)
(54)
(55)

1035 / 05 2005

(56)
(57)

1036 / 05 2005

(58)
(59)

1034 / 05 2005

(60)
(61)

1025 / 05 2005

(62)
(63)

1001 / 04 2004

(64)
(65)

1033 / 05 2005

(66)
(67)

1009 / 04 2004

(68)
(69)

1023 / 04 2004

(70)
(71)

INSTALACIONES

INSTALLATIONS

(72)
(73)

PRE-CAMBRIAN SANCTUARY

Mt. Tremblant, Canadá, 2003/Mt. Tremblant, Canada, 2003/Mt. Tremblant, Kanada, 2003 Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf Aluminium

104 x 137 cm

(74)

HOMBRE DE LA EDAD DE PIEDRA / STONE-TIME-MAN /STEIN-ZEIT-MENSCH

(75)
(76)
(77)
(78)

SIN TÍTULO / UNTITLED /OHNE TITEL(página anterior) Namibia, 2000/Namibia, 2000/Namibia, 2000

Duna de arena, hierba de pampas/Sand dune, pampas grass/Sanddüne, Pampasgras Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf Aluminium 124 x 170 cm

(79)

CASA DE AGUA / WATERHOUSE /WASSERHAUS

(80)

PEQUEÑO LAGO / LITTLE LAKE /KLEINER SEE

Vallery, Francia, 2000/Vallery, France, 2000/Vallery, Frankreich, 2000

Tierra, agua, ramas de avellano, jacintos de bosque, hojarasca/Earth, water, hazel branch, hyacinths forest, dead leaves/ Erde, Wasser, Haselstecken, Waldhyazinthenblüten, altes Laub

Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf Aluminium 124 x 124 cm

(81)

RAMA DE INVIERNO / WINTER BRANCH /WINTERZWEIG

(82)

LAGO DE MONTAÑA / MOUNTAIN LAKE /BERGSEE

(83)

SIN TÍTULO / UNTITLED /OHNE TITEL

Aachen, Alemania, 1999/Aachen, Germany, 1999/Aachen, Deutschland, 1999

Tierra, agua, mimbre, briznas de hierbas, serbas, bayas/Earth, water, willow switch, grass, privetberries, rowanberries/ Erde, Wasser, Weidenrute, Grashalme, Vogelbeeren, Ligusterbeeren, großer Strudel

Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf Aluminium 124 x 124 cm

(84)

EN LA SELVA DE HELECHOS / IN FERMWOODS /IM FARNREGENWALD

(85)

ESPACIOS PÚBLICOS

URBAN SPACES

(86)

LA FLOR AZUL / THE BLUE FLOWER /DIE BLAUE BLUME

(87)

BOIS BLEU

(88)
(89)

CANTO DE LOS ESPÍRITUS SOBRE LAS AGUAS / SONG OF THE SPIRITS OVER THE WATERS /

GESANG DER GEISTER ÜBER DEN WASSERN

Wilhelmsdorf, Alemania, 2004/Wilhelmsdorf, Germany, 2004/Wilhelmsdorf, Deutschland, 2004

Tierra, píceas, plantación de sauces/Earth, spruce, weeping willow planting/Erde, Fichtenstämme, Weidenpflanzung Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf Aluminium

(90)

CANTO DE LOS ESPÍRITUS SOBRE LAS AGUAS / SONG OF THE SPIRITS OVER THE WATERS /

GESANG DER GEISTER ÜBER DEN WASSERN

(91)

EL NIDO / THE NEST /DAS NEST

Exposición Floral Nacional, Múnich, Alemania, 2005/German National Garden Festival, Munich, Germany, 2005/Bundesgartenschau, München, Deutschland, 2005 Píceas, sauces/Spruce, weeping willow/Fichtenstämme, weiden

(92)

EL NIDO / THE NEST /DAS NEST

(93)
(94)
(95)

¡EL CÉSPED VUELA! / GREEN FLY! /RASEN FLIEG!

Jardín del Museo Zadkine, París, 2000/Garden of the Zadkine Museum, Paris, 2000/Garten des Musée Zadkine, Paris, 2000 Plantación de césped/Grasplanting/Rasenpflanzung

Fotografía/Photograph/Fotografie WALK, FLY (página anterior)

Obihiro, Hokkaido, Japón, 2002/Obihiro, Hokkaido, Japan, 2002/Obihiro, Hokkaido, Japan, 2002 Plantación de césped/Grassplanting/Grassplanting

Ilfochrome sobre aluminio/Ilfochrome on aluminum/Ilfochrome auf Aluminium 90 x 124 cm

(96)

LA BELLA DURMIENTE / SLEEPING BEAUTY /DORNRÖSCHEN

(97)

PAISAJE DE ALEMANIA / LANDSCAPE FROM GERMANY /LANDSCHAFT AUS DEUTSCHLAND

Alemania, 1996-1997/Germany, 1996-1997/Deutschland, 1996-1997

Proyecto para la Competición Internacional Spree Bend Berlín, de Planificación del Paisaje/

(98)

CASA PÓRTICO / GATE HOUSE /TORHAUS

(99)

PRESA DE LAS OLIVETTES / BARRAGE OF THE OLIVETTES /STAUDAMM DES OLIVETTES

Hérault, Francia, 2002/Hérault, France, 2002/Hérault, Frankreich, 2002

(100)

PRESA DE LAS OLIVETTES / BARRAGE OF THE OLIVETTES /STAUDAMM DES OLIVETTES

(101)

PUEBLO ACUÁTICO / WATER VILLAGE /WASSERDORF

(102)

PAISAJE CON CASCADA / LANDSCAPE WITH WATERFALL /WASSERFALL LANDSCHAFT (foto superior) Houston, Texas, 2004/Houston, Texas, 2004/Houston, Texas, 2004 Proyecto para FOTOFEST Houston/Project for FOTOFEST Houston/Projekt für FOTOFEST Houston

(103)

PALABRAS TRAS LAS

HUELLAS DE NILS-UDO

WORDS FOLLOWING THE

TRACES OF NILS-UDO

WORTE AUF DEN SPUREN

(104)

TRABAJO EN CURSO / WORK IN PROGRESS /ARBEIT IN EINER BERGSCHLUCHT

(105)

Parece que hemos llegado al punto decisivo: nunca en la historia de la humanidad se ha vivido y discutido la transformación de la naturaleza por influencia del hombre tan intensa-mente como en nuestra época. Por un lado, desde 1970 no ha dejado de extenderse un gran malestar debido a que el hombre está alterando los sistemas y los recursos naturales hasta tal punto que los daños serán, al parecer, irreversibles. Por otro lado, el desarrollo tec-nológico es tan vertiginoso, que los fríos hechos de la investigación científica revolucionaria ocultan ciertos fenómenos estéticamente impresionantes de los micro y macromundos que, así, no pueden ser percibidos. La imagen fascinante de una lejana nebulosa cósmica, una vista de la Tierra desde el espacio exterior, o un fractal (objeto de Mandelbrot) generado por ordenador raras veces consigue ser el centro de las miradas en los medios. En cambio, las nuevas posibilidades de la nanotecnología o los famosos índices del incremento de las capa-cidades de los ordenadores son siempre noticia: pero una visión simplemente estética de estos sorprendentes desarrollos constituiría una gran aportación a su necesaria aceptación. Nunca antes ha poseído el hombre una certeza tan firme de que la naturaleza y la vida humana –personal y social– están íntimamente ligadas: para bien y para mal. Según unos, vivimos en el torbellino de una desmaterialización acelerada del mundo, que amenaza con disolverse completamente en el éter digital, y según otros el comienzo de una totalidad cada vez más comprehensiva de cultura vital e integración en la naturaleza. La marea de descu-brimientos científicos, filosofías holistas basadas en la ecología, la conquista de nuevos mun-dos hiperreales y el temor a que nuestras circunstancias vitales, tenidas por seguras, puedan verse gravemente amenazadas por fenómenos naturales imparables y de efectos incalculables, han creado un conglomerado inabarcable y confuso de muy variados senti-mientos que van desde la fascinación hasta la angustia existencial. Quien haya leído el libro de Ray Kurzweil Homo s@piens. La vida en el siglo XXI. ¿Qué queda del hombre?, com-prenderá la fluctuación, cada vez más presente en el hombre actual, entre el encantamiento y el miedo. La posibilidad estética de internarse en el mundo y sus fenómenos le proporcio-naría seguridad y armonía.

En el planeta Tierra, la naturaleza se halla de tal modo cautiva y enredada en la cultura humana, que ha dejado de ser independiente, salvaje y libre. Una serie de procesos engra-nados entre sí y de anexiones unilaterales han acabado por convertir la naturaleza en cul-tura. Estamos ante un proceso irreversible que parte del proyecto bíblico recogido en la sentencia «Dominad la tierra»; un proyecto que el hombre llevó a cabo guiado por la escuela del positivismo, y que ha transformado nuestro planeta en una casa diseñada a gusto del

Una hoja cubierta de flores Uwe Rüth*

(106)

118

UWE RÜTH

hombre: muy pocos son los rincones de la tierra que el hombre todavía no ha reformado y transformado, modulado o destruido. Pero el hombre quiere conservar estos lugares vírge-nes –si algo más importante no le fuerza a hacer otra cosa– como «naturales», y ello por motivos culturales. ¡Quiere convertirlos en museos! Y así, estos últimos enclaves de la natu-raleza son convertidos en bienes culturales humanamente diseñados.

En esta situación, el hombre se siente compelido, a pesar del imparable desarrollo tec-nológico, o más bien a causa del mismo, a crear nuevos mitos que por el lado emocional y psíquico le incluyan en un mundo cuya faz tan rápidamente cambiante le produce extrañeza y angustia y que encierra peligros difíciles de evaluar. Mitos que le ayuden a aclarar de dónde viene, a dónde irá y cómo ha llegado a su situación actual, impenetrable y confusa, y en parte amenazadora, pero también fascinante. Pero estos mitos sólo pueden brotar de un hombre libre, creador, que se aproxime al mundo tomando direcciones que no estén ensombrecidas por temores, que no estén dominadas por ideologías políticas o dogmas religiosos y que no vengan impuestas por extravíos unilateralmente emocionales o incluso espirituales. Habrán de ser creaciones que tengan sus raíces en la naturaleza y en el con-texto histórico y que capten y den forma estética a su aura original en el espíritu de las nue-vas situaciones. A través de estas obras artísticas podrá el hombre actual ganar una posición sólida que le permita juzgar acertadamente sobre el mundo que nace y enraizarse definitiva y profundamente en él.

Una misión del arte

En el pasado, esta misión nunca ha dejado de cumplirla el hombre artísticamente influyente: ya fuera el chamanista responsable de las primeras pinturas de la edad de Piedra o el arte-sano de las primeras culturas de Asia y de Europa, lo que hechizaba y movía al artista era siempre la creación de imágenes que expresasen la comprensión del mundo y la relación interior de cada hombre con él y, por tanto, con la naturaleza en torno a él.

Si echamos una breve mirada a la evolución histórica del arte paisajístico en la Edad Moderna europea, advertimos también que en las creaciones innovadoras se trataba siem-pre de dar exsiem-presión a la comsiem-presión más profunda que cada época tenía de la naturaleza: imágenes que ilustran el mito de la naturaleza (el paisaje) conforme al espíritu de cada época. Así, los paisajes urbanos de Giotto en el siglo XIII nos muestran de forma persis-tente el sentimiento de los hombres de entonces respecto a la ciudad, sus esperanzas de que la ciudad se convirtiera en una nueva patria que les diera seguridad; hacia 1400, los hermanos Limburg nos muestran en sus paisajes de fondo, dominados por castillos princi-pescos, de las miniaturas de Tres riches Heures du Duc de Berryla penetración humana en la naturaleza a través del poderoso arte arquitectónico y de la representación del poder principesco; y un siglo más tarde, Joachim Patinir nos muestra en sus paisajes puros, enri-quecidos con unas pocas ruinas y algunos hombres de paso, la evidente «inserción» del hombre en la naturaleza sublime.

Referencias

Documento similar