• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo y montaje

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones de manejo y montaje"

Copied!
52
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo y montaje

Calientaplatos Gourmet

ESW 6114

ESW 6214

ESW 6129

ESW 6229

(2)

Descripción del aparato . . . 4

ESW 6114 / ESW 6214 . . . 4

ESW 6129 / ESW 6229 . . . 5

Panel de mandos . . . 6

Accesorios que forman parte del suministro . . . 7

Advertencias e indicaciones de seguridad. . . 8

Su contribución a la protección del medio ambiente. . . 15

Antes de la primera utilización. . . 16

Manejo. . . 18

Funciones . . . 18

Ajustes de temperatura . . . 19

Duración . . . 19

Mantener las comidas calientes. . . 21

Calentar vajilla. . . 24

Capacidad . . . 25

ESW 6114 / ESW 6214 . . . 25

ESW 6129 / ESW 6229 . . . 26

Cocción a baja temperatura. . . 27

Tabla de cocción . . . 29

Otros usos posibles . . . 32

(3)

¿Qué hacer si ...?. . . 36

Accesorios especiales . . . 38

Advertencias de seguridad para el montaje. . . 39

Medidas de empotramiento . . . 40

ESW 6114 / ESW 6214 . . . 40

ESW 6129 / ESW 6229 . . . 43

Colocar el aparato. . . 46

Conexión eléctrica. . . 47

Servicio Post-Venta, placa de características, garantía. . . 50

(4)

ESW 6114 / ESW 6214

aBase antideslizante bPanel de mandos

cCajón con mecanismo de apertura Push/Pull

El cajón se abre y se cierra presionando ligeramente sobre el centro del panel.

(5)

ESW 6129 / ESW 6229

aBase antideslizante bPanel de mandos cRanura de ventilación dRejilla

(6)

Panel de mandos

Campos sensores

s Conexión/Desconexión del aparato

X Selección de la función 6 Ajuste de la temperatura T Ajuste de la duración Indicaciones Funciones: H Calentar tazas/vasos H Calentar vajilla

2 Mantener alimentos calientes ¯ Cocción a baja temperatura

Temperatura:

] ^ ^ ^ ^

(7)

Accesorios que forman parte del suministro

Puede solicitar con posterioridad tanto los accesorios adjun-tos como otros si los necesita (véase capítulo "Accesorios es-peciales")

Rejilla

Para una mayor superficie de carga (ESW 6*29)

Base antideslizante

Proporciona un soporte seguro para la vajilla

(8)

Este calientaplatos Gourmet cumple todas las normas de

seguri-dad vigentes. Sin embargo, el uso indebido puede causar daños

y perjuicios a personas y objetos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y

montaje antes de utilizar el aparato por primera vez,

ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la

seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de

protegerse Vd. y evitar daños en el mismo.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no

res-petar dichas indicaciones.

Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para

posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual

pro-pietario posterior.

(9)

Uso apropiado

~

Este calientaplatos Gourmet está destinado exclusivamente para

ser utilizado con fines y en entornos domésticos.

~

Este calientaplatos Gourmet no está diseñado para ser utilizado

en exteriores.

~

Utilice el calientaplatos Gourmet exclusivamente en entornos

do-mésticos y para las aplicaciones descritas en las Instrucciones de

manejo.

Quedan terminantemente prohibidos otros tipos de aplicaciones.

~

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,

sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en

condiciones de manejar el calientaplatos Gourmet de una forma

se-gura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión.

El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión

está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del

apa-rato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben

po-der reconocer los posibles peligros originados por un manejo

inco-rrecto.

(10)

Niños en casa

~

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados

del calientaplatos Gourmet, a no ser que estén vigilados en todo

momento.

~

El uso del calientaplatos Gourmet por parte de niños mayores de

8 años sin supervisión está permitido solamente si se les ha

explica-do el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de

for-ma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros

originados por un manejo incorrecto.

~

Los niños no deben limpiar el calientaplatos Gourmet sin

supervi-sión.

~

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del

calientaplatos Gourmet. No deje jamás que los niños jueguen con el

aparato.

~

Durante el funcionamiento, el calientaplatos Gourmet se calienta

y permanece caliente durante cierto tiempo después de

desconec-tarse. Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se haya

enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.

~

¡Peligro de ahogamiento!

Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de

em-balaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse.

Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.

(11)

Seguridad técnica

~

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación

inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los

traba-jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán

exclusi-vamente por personal técnico autorizado de Miele.

~

Los daños en el calientaplatos Gourmet pueden poner en peligro

su seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca

pon-ga un aparato dañado en funcionamiento.

~

La seguridad eléctrica del calientaplatos Gourmet quedará

ga-rantizada solamente si está conectado a un sistema de toma de

tie-rra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de

segu-ridad debe cumplirse.

En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la

instala-ción de la casa.

~

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión

(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del

calientaplatos con los de la instalación eléctrica de la vivienda para

evitar que se produzcan daños en el aparato.

Compárelos antes de conectarlo.

En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

~

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación

no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No

co-necte el calientaplatos Gourmet a la red eléctrica con este tipo de

dispositivos.

~

Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el

calienta-platos Gourmet antes de montarlo.

~

Este calientaplatos Gourmet no se puede utilizar en lugares

ines-tables (p. ej. embarcaciones).

(12)

~

El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de

ele-mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para

el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del

calien-taplatos Gourmet.

No abra nunca la carcasa del aparato.

~

Se pierden los derechos de la garantía si el calientaplatos

Gour-met no es reparado por del Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

~

Solo con las piezas de sustitución originales garantiza Miele que

se cumplan los requisitos de seguridad. Los componentes

defec-tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

~

Si la clavija está desenchufada del cable de conexión o si este

cable no cuenta con una clavija, deberá ser un técnico electricista

el que se encargue de realizar la conexión del calientaplatos

Gour-met a la red.

~

En el caso de que el cable de conexión a red del aparato esté

dañado, deberá ser sustituido por un cable de conexión a red

espe-cial modelo H 05 W-F (aislamiento de PVC) el cual podrá ser

adqui-rido a través del Servicio Post-Venta de Miele.

~

Para poder realizar tareas de instalación y mantenimiento o

repa-raciones, el calientaplatos Gourmet deberá estar siempre

desco-nectado de la red eléctrica.

Asegúrese de lo siguiente:

– desconectar el fusible de la instalación doméstica o

(13)

Uso apropiado

~

Podría quemarse con los cajones o la vajilla caliente.

Las manos deben protegerse siempre para trabajar con aparatos

calientes mediante guantes de horno o paños secos. Los tejidos

hú-medos o calientes son conductoras del calor y pueden causar

que-maduras de vapor.

~

No guarde recipientes de plástico u objetos inflamables en el

ca-jón. Al conectarlo pueden derretirse o inflamarse. ¡Peligro de

incen-dio!

~

Los objetos inflamables en las cercanías del cajón conectado

pueden incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca utilice

el aparato para calentar estancias.

~

No sustituya jamás la base antideslizante incluida en el volumen

de suministro por papel de cocina o similares.

~

Si carga en exceso el aparato o se apoya en el cajón abierto se

podrían dañar las guías telescópicas. El cajón soporta hasta un

má-ximo de 25 kg.

~

Si el cajón estuviera instalado tras una puerta del mueble, sólo

deberá utilizarse con la puerta del mueble abierta.

Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el aparato esté

des-conectado.

~

No caliente recipientes cerrados en el calientaplatos, p. ej.

con-servas. Debido a la sobrepresión que se genera, podría explotar el

recipiente o bien la conserva, con el consiguiente riesgo de sufrir

quemaduras.

~

Durante el funcionamiento se calienta la parte inferior del cajón.

No lo toque accidentalmente cuando se encuentre abierto.

(14)

~

Los recipientes de plástico o papel de aluminio se derriten a altas

temperaturas. Utilice únicamente utensilios de porcelana, cristal,

etc.

~

Cuando los líquidos entran en el interior del aparato a través de

los orificios de ventilación se puede producir un cortocircuito

Abra y cierre con cuidado el cajón cargado para que no se

derra-men los líquidos.

~

La función "Mantener las comidas calientes" sirve para mantener

los alimentos calientes, no para calentar alimentos fríos. Asegúrese

de que se introducen alimentos suficientemente calientes en el

apa-rato.

~

Cuando la temperatura es demasiado baja se pueden desarrollar

bacterias en determinados alimentos. Ajuste una temperatura

sufi-cientemente alta para mantener calientes los alimentos.

Limpieza y mantenimiento

~

El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas

conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el calientaplatos

Gourmet.

(15)

Eliminación del embalaje de

transporte

El embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

El retorno del embalaje al ciclo de recu-peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese-chos.

Reciclaje de aparatos

inservi-bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove-chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con-tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.

En su lugar, utilice los puntos de reco-gida pertinentes para la entrega y el re-ciclaje de aparatos eléctricos y electró-nicos inservibles. Dado el caso, infór-mese en comercios especializados.

(16)

Pegue la placa de características que encontrará en la docu-mentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto para ello en el capítulo "Placa de características".

Primera limpieza y calentamiento

^ Retire las posibles láminas protectoras del aparato.

^ Extraiga del aparato la base antideslizante y la rejilla, si la hubiera, y límpielas con una bayeta, detergente suave y agua caliente. A continuación séquelas con un paño.

^ Limpie el aparato por dentro y por fuera con un paño hú-medo y, a continuación, séquelo.

^ Vuelva a colocar la base antideslizante y, dado el caso, la rejilla en el aparato.

Caliente el cajón vacío durante al menos 2 horas.

^ Conecte el aparato pulsando el sensorsde CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.

^ Pulse el sensorXhasta que se ilumine el símbolos.

^ Pulse el sensor6hasta que se ilumine el LED exterior dere-cho.

^ Pulse el sensorThasta que se aparezca 2h.

^ Cierre el cajón.

La calefacción y el ventilador del aparato solo funcionan cuando el cajón está cerrado, ya que está equipado con un interruptor de contacto.

(17)

El aparato se desconecta automáticamente después de 2 ho-ras.

Los componentes de metal están protegidos con un produc-to de conservación por lo que, durante el primer calenta-miento, podrían formarse olores. Estos olores, así como el posible vapor producido, desaparecen tras un breve período de tiempo y no indican que el aparato está conectado inco-rrectamente o que presenta algún defecto.

Durante este tiempo, cerciórese de mantener bien ventilada la cocina.

(18)

Funciones

Pulsando el sensorXse selecciona la función y se ilumina el símbolo correspondiente: – H Calentar tazas/vasos – H Calentar vajilla – 2

Mantener alimentos calientes – ¯

Cocción a baja temperatura

En la próxima conexión se ajustará automáticamente la última función seleccionada y será indicada en el panel de mandos. El aparato está equipado con un ventilador que distribuye el aire caliente por el cajón. En las funciones "Tazas/Vasos" y "Calentar vajilla", el ventilador funciona ininterrumpidamente; en la función "Mantener alimentos calientes" y "Cocción a baja temperatura" el ventilador funciona a intervalos. El aparato permite mantener calientes alimentos y calentar vajilla al mismo tiempo.

Para ello utilice la función "Mantener alimentos calientes".

Atención: ¡La vajilla tardará más en calentarse pero pue-de alcanzar temperaturas muy altas!

(19)

Ajustes de temperatura

Cada función tiene asignado un rango de temperatura. Las temperaturas propuestas ajustadas de fábrica están marca-das en negrita. Pulsando el sensor6podrá modificar la tem-peratura en pasos de 5°C.

En la próxima conexión se ajustará automáticamente la última temperatura seleccionada y se indicará en el panel de man-dos (excepción: Cocción a baja temperatura).

Indicación de temperatura Temperatura °C * H H 2 ¯ ] ^ ^ ^ ^ 40 60 65 65 ^ ] ^ ^ ^ 45 65 70 70 ^ ^ ] ^ ^ 50 70 75 75 ^ ^ ^ ] ^ 55 75 80 80 ^ ^ ^ ^ ] 60 80 85 85

* indicaciones de temperatura aproximadas, medidas en el centro del aparato vacío

Duración

El aparato está ajustado para funcionar continuamente (ex-cepción: Cocción a baja temperatura).

Pulsando el sensorTse puede seleccionar un tiempo limita-do: pulsando 1 vez: 1 hora (1h); 2 veces: 2 horas (2h), etc., hasta un máximo de 4 horas. Si se pulsa una quinta vez, se ajusta de nuevo el funcionamiento continuo.

No deje el aparato mucho tiempo desatendido en funcio-namiento continuo. Si mantiene los alimentos calientes du-rante demasiado tiempo, éstos se secarán, e incluso po-drían llegar a inflamarse.

(20)

Principio de manejo

^ Abra el cajón.

^ Conecte el aparato pulsando el sensorsde CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.

^ Pulse el sensorXhasta que se ilumine la función que de-see.

^ Si desea modificar la temperatura, pulse el sensor6hasta que se ilumine el LED de la temperatura que desee.

^ Pulse el sensorThasta que se ilumine la indicación de hora que desee.

^ Cierre el cajón.

El sensor CONEXIÓN/DESCONEXIÓNsse debe mante-ner limpio de suciedad y líquidos. De lo contrario la tecla sensora no reacciona o se producen conexiones involunta-rias.

(21)

Seleccione únicamente la función2, para asegurarse de que la temperatura no descenderá del valor mínimo re-querido (65 °C) para mantener calientes los alimentos. Esta función sirve para mantener calientes los alimentos di-rectamente después de la cocción, es decir, todavía en ca-liente. ¡Esta función no es adecuada para recalentar alimen-tos fríos!

Procedimiento

^ Seleccione la función2.

^ Seleccione la duración deseada.

^ Precaliente el aparato durante 15 minutos para asegurarse de que el interior del aparato alcanza la temperatura nece-saria. Mientras se precalienta, coloque la vajilla en el cajón.

^ Retire del cajón la vajilla precalentada y disponga en ella los alimentos calientes. Utilice los guantes protectores para extraer la vajilla.

^ Coloque la vajilla en el cajón y ciérrelo con cuidado para que no se derrame ningún alimento líquido.

Recomendaciones

– Sirva los alimentos en platos precalentados. Para ello, co-loque los platos en el cajón durante el precalentamiento. – Para que los alimentos asados o fritos se conserven cru-jientes, no los cubra. Manténgalos calientes a una tempe-ratura alta.

– Cubra con papel de aluminio o con un plato aquellas rece-tas líquidas o con un alto grado de humedad sobre las que pudiese formarse una capa.

– No llene demasiado los recipientes para que no rebosen.

(22)

– Los alimentos recién hechos estarán más calientes que los que hayan sido mantenidos calientes. Sirva los alimentos que hayan sido mantenidos calientes en platos precalenta-dos.

– La pérdida de nutrientes comienza al cocinar los alimentos y continúa durante el proceso de mantenimiento de calor. Cuanto más tiempo quiera mantener calientes los alimen-tos mayor será la pérdida de nutrientes.

– Recomendamos que no mantenga caliente la comida du-rante demasiado tiempo ya que de esta manera, el proce-so de cocción continuará.

– No abra ni cierre el cajón con brusquedad. El líquido de los platos podría derramarse y caer por la ranura de venti-lación.

– Si abre con frecuencia el cajón, es posible que los alimen-tos se enfríen.

(23)

Ajustes

Alimento Menaje Cubrir la vajilla

Temperatura en el ajuste2

Posición Fondo Rejilla*

Filete poco hecho Platos no ] ^ ^ ^ ^ x x Soufflé / Gratinado Molde para

gratinados

sí ^ ^ ^ ] ^ x Asar Platos sí ^ ^ ] ^ ^ x Potaje Cazuela sí ^ ^ ^ ] ^ x Palitos de pescado Sartén no ^ ^ ^ ^ ] x Carne en salsa Cazuela sí ^ ^ ^ ] ^ x Verdura en salsa Cazuela sí ^ ^ ^ ] ^ x Estofado Cazuela sí ^ ^ ^ ] ^ x Puré de patatas Cazuela sí ^ ^ ] ^ ^ x Menú Platos sí ^ ^ ^ ] ^ x Patatas al horno /

cocidas con piel

Plato / Cazue-la

sí ^ ^ ] ^ ^ x Filetes empanados Sartén no ^ ^ ^ ^ ] x Crepés /

Tortitas de patata

Platos no ^ ^ ^ ^ ] x x Pizza Platos no ^ ^ ^ ^ ] x

Patatas saladas Cazuela sí ^ ^ ^ ] ^ x Salsa Cazuela sí ^ ^ ^ ] ^ x Pastel de hojaldre Platos no ^ ^ ^ ] ^ x

Calentar pan - no ] ^ ^ ^ ^ x x Calentar panecillos - no ] ^ ^ ^ ^ x x

* en función del modelo de aparato

(24)

– Si es posible, distribuya la vajilla por toda la superficie. Los platos apilados tardan más en calentarse que las piezas individuales. Si tiene que apilar los platos, colóquelos en la parte anterior del aparato. Utilice la rejilla (en función del modelo de aparato).

– No coloque fuentes grandes en vertical delante de la ranu-ra de ventilación. Taparía las aperturanu-ras de salida del aire caliente. La vajilla no se calentaría de forma homogénea. – Para calentar tazas y vasos seleccione únicamente la

fun-ciónH, para asegurarse de que la temperatura no supera-rá el valor máximo (60 °C).

– La vajilla precalentada se enfría rápidamente. Por lo tanto, extráigala justo antes de su uso.

Tiempos de precalentamiento

Distintos factores influyen en el tiempo de precalentamiento: – Material y grosor de vajilla

– Cantidad de carga – Disposición de la carga – Ajuste de temperatura

Por este motivo, no es posible ofrecer datos absolutos. Como punto de referencia pueden mencionarse los siguien-tes valores:

Con el ajusteHel calentamiento homogéneo

– de una vajilla de 6 servicios dura aprox. 30 - 35 minutos.

(25)

Capacidad

La capacidad de carga depende de las dimensiones y del peso de la vajilla.

No sobrecargue el cajón. El cajón tiene una capacidad de carga máxima de25 kg.

ESW 6114 / ESW 6214

Los siguientes ejemplos de distribución sirven de referencia: – Servicio para 6 personas:

6 platos llanos C26 cm

6 platos hondos C23 cm

6 platos de postre C19 cm

1 fuente ovalada 32 cm

1 fuente para servir C16 cm 1 fuente para servir C13 cm o respectivamente – 12 platos llanos C26 cm – 18 platos hondos C23 cm – 16 tazas soperas C10 cm – 6 platos llanos C26 cm 6 platos hondos C23 cm – 6 platos para pizza C36 cm – 72 tazas de café corto/espresso C5,9 cm

(26)

ESW 6129 / ESW 6229

Los siguientes ejemplos de distribución sirven de referencia: – Servicio para 12 personas:

12 platos llanos C26 cm

12 platos hondos C23 cm

12 platos de postre C19 cm

1 fuente ovalada 32 cm

1 fuente para servir C19 cm 1 fuente para servir C16 cm 1 fuente para servir C13 cm o respectivamente – 40 platos llanos C26 cm – 60 platos hondos C23 cm – 45 tazas soperas C10 cm – 20 platos llanos C26 cm 20 platos hondos C23 cm

– 20 platos para pizza C36 cm – 142 tazas de café corto/espresso C5,9 cm

(27)

Con la función Cocción a baja temperatura se cocina la car-ne a una baja temperatura durante un periodo largo de tiem-po. Con este tipo de preparación la carne se cocina mejor, pierde menos líquido y se mantiene jugosa y tierna. Este método de cocción está especialmente indicado para piezas grandes y tiernas de carne. La buena calidad de la carne es esencial para el buen resultado de cocción. Le recomendamos que utilice una sonda térmica de indica-ción de temperatura interna que podrá adquirir en los comer-cios. De esta forma se puede cocinar de forma precisa la carne al punto.

La sonda térmica del horno a vapor combinado de Miele y del horno multifunción de Miele y del horno Miele no se puede utilizar en el calientaplatos Gourmet.

Temperatura interior

En el calientaplatos Gourmet se puede cocinar hasta una temperatura interna de 70 °C. La carne, cuya temperatura in-terior debería superar los 70 °C, no se puede preparar en el calientaplatos Gourmet.

El grado de la temperatura interior aporta información sobre el grado de cocción en el interior de la pieza de carne. Cuan-to más baja sea la temperatura interior, menos hecha está la carne:

45-50 °C = poco hecho 55-60 °C = al punto 65 °C = muy hecho

Duración de la cocción

La duración de la cocción depende del tamaño de la pieza de carne y puede durar entre 1 y 6 horas.

Se debe añadir un tiempo de calentamiento de 15 minutos a la duración seleccionada.

Ejemplo: duración seleccionada 1h, tiempo de funcionamien-to real 1 hora y 15 minufuncionamien-tos.

Indicaciones para la Cocción a baja temperatura

(28)

– La carne debe estar a temperatura ambiente. Sáquela del frigorífico aprox. 1 hora antes de su preparación.

– Dore la carne a fuego fuerte por todos los lados.

Procedimiento

^ Seleccione la función Cocción a baja temperatura¯. El aparato se precalienta automáticamente durante 15 min. y después continúa con la temperatura preajustada de 85° C y la duración preajustada de 4 horas (ajuste rosbif al punto, 1 kg, aprox. 3 cm de altura).

^ Dore la carne a fuego por todos los lados durante la fase de calentamiento.

^ Introduzca la carne en un recipiente termorresistente.

^ Coloque la sonda térmica en la carne de forma que la pun-ta de la varilla de mepun-tal quede situada en medio del centro de la carne. Asegúrese de que no choca con los huesos o que se clava en una veta de grasa, ya que se podría fal-sear el resultado.

^ Coloque la vajilla sobre la base del cajón.

Si desea cocinar con otros ajustes tenga en cuenta los datos de la siguiente tabla.

^ Seleccione la función Cocción a baja temperatura¯

^ Seleccione la temperatura que desee.

^ Seleccione la duración deseada.

Recomendaciones

(29)

Tabla de cocción

Tipo de carne Tiempos de dora-do en minutos Temperatura interior* °C Tiempo de cocción en minutos Temperatura en el ajuste¯ Vacuno Solomillo aprox. 1200 g 4–6 en total 6–8 en total 8 en total 45–50 55–60 65 105–135 160–190 195–225 ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Solomillo aprox. 600 g 4–6 en total 6–8 en total 8 en total 45–50 55–60 65 90–120 130–155 160–190 ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Medallones 3-4 cm de altura

1 por cada lado 1–2 por cada lado 2 por cada lado

45–50 55–60 65 40–50 60–80 90–110 ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Rosbif aprox. 400 g 4–6 en total 6 en total 8 en total 45–50 55–60 65 90–120 120–145 145–175 ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Rosbif aprox. 600 g 4 en total 6–8 en total 8 en total 45–50 55–60 65 115–135 150–180 225–255 ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Rosbif aprox.1,5 kg 8 en total 8–10 en total 10–12 en total 45–50 55–60 65 120–150 250–280 300–330 ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Lomo aprox. 180 g

1 por cada lado 1–2 por cada lado 2 por cada lado

45–50 55–60 65 50–60 80–90 120–140 ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Ternera Solomillo aprox. 1200 g 5 en total 6 en total 6-7 en total 45–50 55–60 65 115–145 150–180 155–185 ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Solomillo aprox. 600 g 4–6 en total 6 en total 6–8 en total 45–50 55–60 65 75–95 90–120 125–155 ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Medallones 3-4 cm de altura

1 por cada lado 1–2 por cada lado 2 por cada lado

45–50 55–60 65 40–50 60–80 90–110 ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Bistec aprox. 160 g 2 cm de altura

1 por cada lado 1–2 por cada lado 2 por cada lado

45–50 55–60 65 35–50 60–80 75–90 ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ]

Cocción a baja temperatura

(30)

Tipo de carne Tiempos de do-rado en minutos Temperatura interior* °C Tiempo de cocción en minutos Temperatura en el ajuste¯ Cerdo Solomillo aprox. 350 g 5–6 en total 60 65 90–110 120–140 ^ ^ ^ ] ^ Chuletas de Sa-jonia sin hueso aprox. 700 g

6-8 en total 65 180–200 ^ ^ ^ ^ ]

Chuletas de Sa-jonia sin hueso aprox. 1,5 kg 8 en total 65 195–225 ^ ^ ^ ^ ] Asado de solomi-llo de cerdo aprox. 1,5 kg 8-10 en total 65 210–240 ^ ^ ^ ^ ] Asado de solomi-llo de cerdo aprox. 700 g 6-8 en total 65 180–210 ^ ^ ^ ^ ] Medallones aprox. 4 cm de altura

2 por cada lado 2–3 por cada lado 60 65 75–95 100–120 ^ ^ ^ ] ^ Rollo de carne asada aprox. 150 g ½ cm de altura 4-6 en total 65 150–180 ^ ^ ^ ^ ]

Costillas 4–6 por cada lado 65 165–195 ^ ^ ^ ^ ] Aves Pechuga de pato aprox. 350 g 5-6 en total 65 70 45–65 80–95 ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ]

Pechuga de po- 2-3 por cada 70 45–60 ^ ^ ^ ^ ]

(31)

Tipo de carne Tiempos de do-rado en minutos Temperatura interior* °C Tiempo de cocción en minutos Temperatura en el ajuste¯ Menaje Cordero Chuletas de corde-ro aprox. 170 g 3 en total 4 en total 60 65 90–100 110–130 ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Molde rígi-do para horno Chuletas de corde-ro aprox. 400 g 3–4 en total 4–6 en total 60 65 100–130 120–150 ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Molde rígi-do para horno Lomo de cordero despiezado aprox. 600 g 4 en total 6 en total 60 65 90–120 130–160 ^ ^ ^ ] ^ ^ ^ ^ ^ ] Molde rígi-do para horno Pierna de cordero deshuesada aprox. 1,2 kg 8-10 en total 65 330–360 ^ ^ ^ ] ^ Bandeja para asar/ sartén Carne de caza Medallones de cier-vo 3–4 cm de altura 1–2 por cada lado

2 por cada lado

60 65 80–100 110–140 ^ ^ ^ ^ ] Molde rígi-do para horno Lomo de ciervo despiezado aprox. 800 g 5–6 en total 6–8 en total 60 65 135–150 165–180 ^ ^ ^ ^ ] Molde rígi-do para horno Lomo de corzo despiezado aprox. 800 g 4 en total 6 en total 60 65 120–135 150–165 ^ ^ ^ ^ ] Molde rígi-do para horno Pierna de liebre aprox. 250 g 5-7 en total 65 210–230 ^ ^ ^ ^ ] Bandeja para asar/ sartén Asado de jabalí aprox. 600 g 6-8 en total 70 190–220 ^ ^ ^ ^ ] Bandeja para asar/ sartén * Cordero = 60 °C al punto / 65 °C muy hecho

Caza = 60 °C al punto / 65 °C muy hecho / 70 °C muy hecho

(32)

Alimentos Menaje Cubrir la vajilla Temperatura en el ajuste 2 Temperatura en el ajuste H Posición Duración en ho- ras:minu-tos Fondo Rejilla* Descongelar bayas Fuente/ Plato no ] ^ ^ ^ ^ x 0:50 Diluir gelatina Fuente no ^ ^ ^ ^ ] x x 0:15 Dejar levantar la masa Fuente sí con plato ] ^ ^ ^ ^ x 0:30 Preparación de yogur Vasos de yogur con tapa - ^ ] ^ ^ ^ x 5:00 Finalizar la preparación del arroz con leche Cazuela sí con tapa ^ ^ ^ ^ ] x x 0:40 Derretir cho-colate Fuente no ^ ^ ^ ^ ] x x 0:20 Descongelar verdura Fuente no ^ ^ ] ^ ^ x 1:00

* en función del modelo de aparato

(33)

El modo CVA permite el funcionamiento del calientaplatos en el enchufe de una máquina de café. Para ello necesitará un cable de conexión especial (véase Accesorios especiales) que podrá adquirir a través de comercios especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta.

Particularidades del modo CVA:

– La función "Calentar tazas/vasos" no se puede modificar – La duración no se puede modificar

– La desconexión de seguridad está desactivada

Activación del modo CVA

El modo CVA únicamente se puede activar cuando el cajón está desconectado.

^ Conecte el cajón a la máquina de café.

^ Pulse el sensorT.

^ Pulse además el sensor CONEXION/DESCONEXIONs.

^ Mantenga bien pulsados ambos sensores hasta que los dos símbolos externos de la indicación de tiempo y el sím-boloHse iluminen simultáneamente.

Desactivación del modo CVA

^ Pulse el sensorT.

^ Pulse además el sensor CONEXION/DESCONEXIONs.

^ Mantenga bien pulsados ambos sensores hasta que se apaguen todos los símbolos.

(34)

,

¡Riesgo de sufrir lesiones!

El vapor de un limpiador por vapor podría penetrar en las piezas conductoras de tensión y provocar un cortocircui-to.

No utilice nunca un limpiador de vapor para limpiar el aparato.

¡Riesgo de sufrir daños!

Las superficies pueden resultar dañadas cuando se utiliza un producto de limpieza inapropiado. Utilice exclusiva-mente detergentes de uso doméstico.

Limpie y seque el aparato completamente después de cada uso. Para ello espere hasta que se haya enfriado.

Frontal / Interior del aparato

Elimine la suciedad del aparato inmediatamente.

Si deja la suciedad durante largo tiempo, se puede alterar el color y la forma de las superficies.

Limpie todo con una esponja limpia, un detergente suave y agua caliente. Al finalizar, séquela con un paño suave. Para la limpieza, también puede utilizar un paño de microfi-bra limpio, húmedo sin detergente.

Las superficies pueden sufrir arañazos con facilidad, y és-tos podrían hacer que el cristal se rompiese.

(35)

A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice

– productos de limpieza que contengan sosa, amoniaco, ácidos o cloruros,

– productos de limpieza descalcificadores,

– productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o piedras de limpieza,

– productos que contengan disolventes,

– productos de limpieza especiales para acero inoxidable, – productos de limpieza para lavavajillas,

– sprays para hornos, – limpiacristales,

– cepillos y esponjas duros y abrasivos, como p. ej. los es-peciales para ollas,

– espátulas afiladas.

Base antideslizante

Extraiga la base antideslizante para limpiarla.

^ Limpie la base antideslizante a mano únicamente con agua caliente y jabón; séquela con un trapo.

No la coloque de nuevo en el cajón hasta que esté bien seca.

No lave la base antideslizante en el lavavajillas o en la la-vadora.

Nunca la seque en el horno.

(36)

La mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funciona-miento cotidiano podrá solucionarlos Vd. mismo. Podrá ahorrar tiempo y dinero sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta.

Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y eliminar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:

,

Las reparaciones en aparatos eléctricos se realizarán exclusivamente por un técnico autorizado. La realización de reparaciones inadecuadas puede ori-ginar graves peligros para el usuario.

Problema Causa Solución

El aparato no calienta. La clavija del aparato no está correctamente enchufada.

Enchufe la clavija.

No hay conexión eléctrica. Active el diferencial.

En el caso de que aún no pudiera po-ner en funcionamiento el aparato des-pués de conectar o enroscar nueva-mente el fusible o el diferencial, pón-gase en contacto con el Servicio Post-Venta.

Los alimentos no están suficientemente calientes.

La función Mantener alimentos calientes2no está ajustada.

Ajuste la función correcta. La temperatura ajustada es

demasiado baja.

Ajuste una temperatura más alta.

La ranura de ventilación está cubierta.

Asegúrese de que puede circular el aire.

Los alimentos están de-masiado calientes.

La función Mantener alimentos calientes2no está ajustada.

Ajuste la función correcta.

La temperatura ajustada es demasiado alta.

Ajuste una temperatura más baja.

(37)

Problema Causa Solución La vajilla está demasiado

caliente.

La función Calentar vajillaH y/o Calentar tazas/vasosHno está ajustada.

Ajuste la función correcta.

La temperatura ajustada es demasiado alta.

Ajuste una temperatura más baja.

Ruidos durante el funcio-namiento

El ruido se debe al ventilador, que asegura una distribución homogénea del calor. En las funciones "Mantener alimentos calientes" y "Cocción a baja temperatura" el ventilador fun-ciona a intervalos.

¡No se trata de ninguna anomalía!

(38)

Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento.

Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele.

También puede adquirir estos productos a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.

Parrilla

Para ampliar la superficie de carga

Base antideslizante

La base antideslizante proporciona un soporte seguro para la vajilla

(39)

~

Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, com-pruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características del mis-mo con los de la instalación eléctrica de la vivienda.

Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar da-ños en el aparato. En caso de duda, consulte con un técnico electricista.

~

Cerciórese de que la base del enchufe quede fácilmente accesible en todo momento una vez instalado el aparato.

~

El calientaplatos Gourmet debe instalarse exclusivamente en combinación con los aparatos indicados por Miele. Si se combina con otros aparatos desaparece el derecho de ga-rantía, ya que deja de darse la garantía para funcionamiento correcto del aparato.

~

Para la instalación del calientaplatos Gourmet y un apara-to combinado debe existir una base colocada de forma fija que garantice la capacidad de soporte requerida para am-bos aparatos.

~

El aparato combinado se coloca directamente sobre el calientaplatos Gourmet empotrado sin necesidad de otro en-trepaño.

~

El aparato deberá empotrarse de manera que - se pueda ver el contenido de la vajilla. Únicamente

así pueden evitarse quemaduras causadas por el desbordamiento de

alimentos y agua calientes.

- haya suficiente espacio para extraer el cajón.

~

El calientaplatos Gourmet está disponible en dos varian-tes que se distinguen en la altura. Lasdimensiones del hue-cocorrespondientes se calculan a partir de las dimensiones de empotramiento del calientaplatos Gourmet más las dimen-siones de empotramiento del aparato combinado.

Para el empotramiento del aparato combinado, observe la información de las instrucciones de manejo y de montaje.

(40)

ESW 6114 / ESW 6214

Hornos empotrables

aHueco para la ventilación en caso de combinación con un horno con piróli-sis

bMedidas de empotramiento con

clavi-Horno compacto con microondas

(41)

Horno a vapor

bMedidas de empotramiento con cla-vija de conexión a red

Cable de conexión L= 2200 mm * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

Horno a vapor con horno DGC 6300 / DGC 6400

aHueco para la ventilación en caso de combinación con un horno a vapor con horno.

bMedidas de empotramiento con clavi-ja de conexión a red

Cable de conexión L= 2200 mm

(42)

Horno a vapor con horno

DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 6800

aHueco para la ventilación en caso de combinación con un horno a vapor con horno.

bMedidas de empotramiento con clavi-ja de conexión a red

Máquina de café

bMedidas de empotramiento con clavi-ja de conexión a red

Cable de conexión L= 2200 mm

* Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

(43)

ESW 6129 / ESW 6229

Hornos empotrables

aHueco para la ventilación en caso de combinación con un horno con piróli-sis

bMedidas de empotramiento con clavi-ja de conexión a red

Cable de conexión L= 2200 mm

Horno compacto con microondas

* Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

(44)

Horno a vapor

* Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

Horno a vapor con horno DGC 6300 / DGC 6400

aHueco para la ventilación en caso de combinación con un horno a vapor con horno.

bMedidas de empotramiento con clavi-ja de conexión a red

Cable de conexión L= 2200 mm

(45)

Horno a vapor con horno

DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 6800

aHueco para la ventilación en caso de combinación con un horno a vapor con horno.

bMedidas de empotramiento con clavi-ja de conexión a red

Cable de conexión L= 2200 mm

* Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

Máquina de café

bMedidas de empotramiento con clavi-ja de conexión a red

Cable de conexión L= 2200 mm

* Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado

(46)

Asegúrese de que la base de apoyo del aparato esté lim-pia y perfectamente nivelada. Únicamente de esta forma se puede garantizar un funcionamiento correcto.

^ Introduzca el aparato hasta el listón antivaho en el armario de alojamiento y nivélelo en ángulo recto.

^ Abra el cajón y fije el aparato a las paredes laterales del armario con los 2 tornillos suministrados.

^ Empotre el aparato combinado según las indicaciones de las instrucciones de manejo y de montaje.

(47)

Se recomienda la conexión del aparato a la red eléctrica a través de una base de enchufe, facilitando así la intervención del Servicio Post-Venta.

Cerciórese de que la base de enchufe quede accesible en todo momento una vez instalado el aparato.

Si desea conectar el aparato directamente a la red eléctrica, encargue su conexión a un técnico electricista que conozca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.

En caso de que la base de enchufe quede inaccesible o cuando se opte por una conexión eléctrica fija, será necesa-rio instalar un interruptor para cada polo con una abertura de contacto mínima de 3 mm, entre los que cuentan limitadores, fusibles y diferenciales.

En el caso de que el cable de conexión a red esté dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por un cable de co-nexión a red especial del modelo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a través de Miele o del Servi-cio Post-Venta.

Encontrará losdatos de conexiónnecesarios en laplaca de características. Estos datos deben coincidir con los de la red.

(48)

Miele no se hace responsable de los daños que deriven directa o indirectamente del montaje o la conexión eléctri-ca incorrectos.

Miele tampoco se hace responsable de los daños que de-riven de la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).

¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantiza-da la protección contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!

Potencia nominal total

Véase la placa de características

Conexión y automático

AC 230 V / 50 Hz

Interruptor de sobrecarga 10 A

Característica de disparo del tipo B o C

Interruptor diferencial

Para aumentar la seguridad la VDE y la ÖVE recomiendan conectar el aparato a un interruptor diferencial con un auto-mático de 30 mA.

Si se dispone de una sensibilidadßde 100 mA puede

(49)

Desconexión de la red

Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instrucciones, en función de las características de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:

Fusibles roscados

Extraiga completamente los fusibles de los alojamientos.

o:

Fusibles automáticos roscados

Pulse el botón de control (rojo)

hasta que salte el botón medio (negro). o:

Fusibles automáticos fijos

(¡interruptor de corriente, mín. tipo B o C!):

Mueva el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconectado).

o:

Interruptor diferencial FI

(interruptor de corriente por defecto)

Conmute el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (des-conectado) o pulse la tecla de prueba.

Una vez desconectada la red deberá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo.

(50)

En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto con

– su distribuidor Miele o

– al Servicio Post-Venta de Miele.

El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.

El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica-ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.

Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.

(51)
(52)

Referencias

Documento similar

Proporcione esta nota de seguridad y las copias de la versión para pacientes junto con el documento Preguntas frecuentes sobre contraindicaciones y

[r]

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

 Tejidos de origen humano o sus derivados que sean inviables o hayan sido transformados en inviables con una función accesoria..  Células de origen humano o sus derivados que

El concepto de soberanía, teóricamente independizado de los problemas de fundamen- tación política, sirvió en la teoría jurídica como instrumento adecuado para explicar el derecho

Las manifestaciones musicales y su organización institucional a lo largo de los siglos XVI al XVIII son aspectos poco conocidos de la cultura alicantina. Analizar el alcance y

En la parte central de la línea, entre los planes de gobierno o dirección política, en el extremo izquierdo, y los planes reguladores del uso del suelo (urbanísticos y