INSTRUCTIONS
These are the steps you must follow today. Once you have completed each station, ask the volunteer who assisted you to SIGN it for you.
STATION 1: Registration
___________________________
STATION 2: Pre-Screening _____________________________________
STATION 3: Applications_____________________________________
STATION 4: Quality Control____________________________________
STATION 5: Mailing/Final Revision______________________________
USPS Tracking #_____________________________
At the end of these steps, you will have your packet ready to mail to the U.S Citizenship and Immigration Services via CERTIFIED MAIL. Your packet must include:
1. Completed Application
2. Copy of your Permanent Resident Card. If you have your driver’s license or I.D and Social Security Card with you today, include copies of them.
3. Money Order for $725.00 payable to:
U.S. Department of Homeland Security Please mail to:
USCIS P.O. Box 660060 Dallas, TX 75266
If you need additional information or assistance, please contact the NALEO Educational Fund at:
713-228-6400
Thank you and best of luck on becoming a United States Citizen!
INSTRUCCIONES
Estos son los pasos que debe seguir hoy. Cada vez que termine con una estación, por favor pídale al voluntario que FIRME.
ESTACION 1: Registración ___________________________________
ESTACION 2: Revisión Inicial___________________________________
ESTACION 3: Solicitudes___________________________________
ESTACION 4: Control de Calidad________________________________
ESTACION 5: Giro Postal/Revisión Final__________________________
USPS Tracking #_____________________________
Al terminar estos pasos, usted tendrá su paquete listo para enviar por CORREO CERTIFICADO al Servicio de Ciudadanía e Inmigración. Su paquete debe incluir:
1. La Solicitud
2. Copia de su tarjeta de residencia. Si tiene una licencia de conducir o identificación y número de seguro social, también incluya una copia de estos.
3. Giro Postal de $725.00 a nombre de:
U.S. Departament of Homeland Security
Favor de enviar a:
USCIS P.O. Box 660060 Dallas, TX 75266
Si necesita información adicional o asistencia, por favor llame al Fondo Educativo NALEO al:
713-228-6400
¡Gracias y buena suerte en su camino a la ciudadanía de los Estados Unidos!
C W T C
N AME /N OMBRE :_____________________________ D ATE /F ECHA :________________
REQUIRED INFORMATION/INFORMACIÓN REQUERIDA
Last Name(s)/Apellido(s) First Name/Nombre _______________________
Middle Name/Segundo nombre _________________________________ Sex/Sexo: M / F _______________
Address/Domicilio_____________________________________________ City/Ciudad____________________
County/Condado______________________ State/Estado_____________ Zip Code/Código postal___________
Telephone #/Número de teléfono_________________________________________________________________
USCIS or A number/Número A o USCIS
Social Security Number/Número de seguro social
How did you obtain your permanent residence?/¿Cómo obtuvo su residencia permanente?
______________________________________________________________________________________________
Category/Categoría______________________
Date you became a Legal Permanent Resident/Fecha en que obtuvo su residencia. ______/________/_______
Are you Hispanic or Latino?/¿Es usted Hispano o Latino? Yes/Sí No
Country of Birth/País de nacimiento___________________ Country of Nationality/Nacionalidad______________
State/Province of Birth/Estado/Provincia de nacimiento___________________
Current Marital Status/Estado civil actual: _______________________
How many Legal Permanent Resident children do you have that are UNDER 18 years of age?
¿Cuántos hijos Residentes Permanentes Legales tiene que sean MENORES de 18 años?
_______________________
Preferred Language/Idioma de preferencia _____________________
Date of Birth/Fecha de nacimiento
/ /
Age/Edad
________
REQUIRED INFORMATION/INFORMACIÓN REQUERIDA
All sections listed below must be filled out completely before the application process begins. No exceptions.
Todas las secciones a continuación deben ser completadas con anterioridad sin excepciones.
Addresses for the past five years (Beginning with current address)
Historial Completo de Domicilios de los últimos 5 años (Comenzando con el domicilio actual) Home Address (Street Name and Number, City, State, and Zip Code)
Domicilio (Nombre de la calle y Número, Ciudad, Estado y Código Postal)
From(mm/dd/yyyy) Desde(mm/dd/aaaa)
To(mm/dd/yyyy) Hasta(mm/dd/aaaa)
Present
Employment for the past five years (Beginning with current job)
Historial completo de empleo por los últimos 5 años (Comenzando con el empleo actual) Employer or School Name
Nombre de Empleo o Escuela
Employer or School Address (Name, #, City, State, Zip) Dirección de Empleo o Escuela (Nombre de la calle y Número, Ciudad, Estado y Código Postal)
Occupation Ocupación
From(mm/dd/yyyy) Desde(mm/dd/aaaa)
To (mm/dd/yyyy) Hasta(mm/dd/aaaa)
Present
Trips outside of the U.S. for the past 5 years. Use reverse chronological order (The most recent first).
Historial completo de viajes fuera de los Estados Unidos por los últimos 5 años. Utilice orden cronológica inversa (Primero lo más reciente.)
Date You Left the U.S.
(mm/dd/yyyy)
Fecha de salida de los Estados Unidos (mm/dd/ aaaa)
Date You Returned to the U.S. (mm/dd/yyyy) Fecha de regreso a los Estados Unidos. (mm/dd/
aaaa)
Did trip last six months or more?
¿El viaje duró seis meses o más?
Country
You Traveled ToPaís
que visitóTotal Days Out of the U.S.
Número total de días fuera de los Estados Unidos.
Yes/Sí No
N AME /N OMBRE :_____________________________ D ATE /F ECHA :________________
YOUR MARITAL HISTORY/SU HISTORIAL MARITAL
Current Spouse’s Family Name (Last Name)/Apellido de su Cónyuge Actual Given Name (First Name)/Primer Nombre Middle Name/Segundo Nombre
Date of Birth Date of Marriage Residency number or A#
Fecha de Nacimiento Fecha del Matrimonio Numero de Residencia o A#
Home Address (Street Name and Number, City, State, and Zip Code)/Domicilio (Nombre de calle y Número, Ciudad, Estado y Código Postal)
Current spouse's place of Employement / Lugar de Empleo de su cónyuge actual
Is your spouse a U.S. Citizen?/ ¿Es su cónyuge ciudadano(a) de EE.UU.? Yes/Sí No
Date your spouse became a U.S. citizen/ Fecha en que su cónyuge se hizo ciudadano(a) de los EE.UU.
If your spouse is not a U.S. citizen, give the following information.
Si su cónyuge no es ciudadano americano, complete lo siguiente:
Country of Citizenship/ País de ciudadanía
Spouse’s Immigration Status/Estatus migratorio de su cónyuge
How many times have you been married, including annulled marriages?
¿Cuántas veces se ha casado usted, incluyendo matrimonios anulados?
If you were married before, provide the following information about all the previous marriages.
Si usted estuvo casado anteriormente, complete los siguientes datos de todos sus matrimonios anteriores.
Prior Spouse’s Family Name (Last Name)/Apellido de cónyuge anterior Given Name (First Name)/Primer Nombre Full Middle Name/Segundo Nombre
Prior Spouse’s Immigration Status Date of Marriage (mm/dd/yyyy) Date Marriage Ended (mm/dd/yyyy) Condición Migratoria de su cónyuge anterior Fecha de Matrimonio (mm/dd/aaaa) Fecha en que terminó el matrimonio
U.S. Citizen/Ciudadano de los Estados Unidos
Lawful Permanent Resident/Residente Permanente Legal
Other/Otro _____________________ Date of Birth (mm/dd/yyyy)
Fecha de Nacimiento (mm/dd/aaaa) How Did the Marriage End?/¿Cómo terminó el matrimonio?
Divorce/Divorciado A# OR USCIS#
Other/Otro Deceased/Muerte
How many times has your current spouse been married, including annulled marriages?
¿Cuántas veces se ha casado su cónyuge actual, incluyendo matrimonios anulados?
If your spouse was married before, give the following information about all your spouse’s prior marriages.
Si su cónyuge estuvo casado anteriormente, complete los siguientes datos de todos los matrimonios anteriores.
Current Spouse's Prior Spouse’s Last Name
Apellido de cónyuge anterior de su cónyuge actual Given Name (First Name)/Primer Nombre Full Middle Name/Segundo Nombre
Prior Spouse’s Immigration Status Date of Marriage (mm/dd/yyyy) Date Marriage Ended (mm/dd/yyyy) Condición Migratoria de su cónyuge anterior Fecha de Matrimonio (mm/dd/aaaa) Fecha en que terminó el matrimonio
U.S. Citizen/Ciudadano de los Estados Unidos
Lawful Permanent Resident/Residente Permanente Legal
Other/Otro _____________________ Date of Birth (mm/dd/yyyy) Fecha de Nacimiento (mm/dd/aaaa) How Did the Marriage End?/¿Cómo terminó el matrimonio?
Divorce/Divorciado A# OR USCIS#
Other/Otro Deceased/Muerte
Lawful Permanent Resident/Residente Permanente Legal Other/Otro_________________________________________________________
REQUIRED INFORMATION/INFORMACIÓN REQUERIDA
Information about your children Datos de sus hijos
Full Name of Son or Daughter
Nombre completo de su Hijo(a)
Date of Birth (mm/dd/yyyy) Fecha de Nacimiento (mm/dd/aaaa)
USCIS A-number (If child has one)
USCIS Número-A (Si el niño tiene uno)
Country of Birth País de Nacimiento
Home Address (Street Name and Number, City, State, and Zip Code)
Domicilio (Calle y Número, Ciudad, Estado y Código Postal)
Additional Information
If you have ever been arrested or cited by a law enforcement officer, if so provide a Court Disposition of the arrest, citation, detention or charge and complete the following. Yes No
Si alguna vez ha sido arrestado o multado por algún oficial. Si así fuese proporcione la resolución judicial de la detención, cita o cargo y complete lo siguiente. Sí No
Why were you arrested, cited, detained or charged?
¿Por qué fue arrestado, citado, detenido o acusado?
Date Fecha
City, State and Country Ciudad, Estado y País
Outcome or disposition of the arrest.
Resultado o disposición de la detención.
Are you a male who lived in the U.S. at any time between your 18th and 26th birthdays as a legal permanent resident?
¿Es usted un hombre que vivió en los EE.UU. en cualquier momento entre los 18 y 26 años de edad como residente permanente legal?
Yes/Sí No If your answer is "Yes" please provide the following information
Si su respuesta es (“Sí”) por favor provee la siguiente información
Selective Service Number, (If applicable) Date Registered (mm/dd/yyyy) Número de Servicio Selectivo (si corresponde) Fecha de Registro (mm/dd/aaaa)
N AME /N OMBRE :_____________________________ D ATE /F ECHA :________________
Media Waiver/Renuncia a los derechos de los medios
I hereby consent to the photographing and/or videotaping of myself and the use of the recordings/photos/videos with other materials for advertising, publicity, commercial or other business purposes by Proyecto Inmigrante ICS, Inc., and its members.
Con el presente, doy mi consentimiento del uso de las fotografías, grabaciones, y vídeos así como de cualquier otro material de publicidad, negocio comercial o de otro tipo, cediendo todos los derechos al uso de dicho material a Proyecto Inmigrante ICS, Inc.
____________________________________________________
Clients name (Printed)/Nombre del cliente (En letra de molde)
_____________________________ _______________________
Clients Signature/Firma del cliente Date/Fecha Companions / Acompañantes
1. _________________________________
2. _________________________________
3. _________________________________
4. _________________________________
PLEASE MARK ONLY ONE OPTION PER QUESTION FAVOR DE MARCAR SÓLO UNA OPCIÓN POR PREGUNTA
Why did you decide to apply to become a citizen?
¿Por qué decidió convertirse en ciudadano?
Desire to "be an American"/Desea ser ¨Americano¨
Ability to vote/ Poder votar
Increased family petitions:/Más peticiones familiares Family pressure/Presión por parte de familiares
Better employment opportunities/Mejores oportunidades de empleo Increased/continued public benefits/Más beneficios públicos.
Increased ability to travel/Más libertad para viajar
To avoid renewing green card/Evitar la renovación de la Residencia Long term monetary benefits/Beneficios económicos a largo plazo "Better opportunities" and Rights/Mejores oportunidades y derechos
How did you hear about this event?
¿Cómo se enteró de nuestro evento?
Radio TV/Televisión Newspaper/Periódico Flyer/Volante
Internet-Social Media/Internet-Redes sociales Word of Mouth/Boca a boca
Outreach Event/Evento de promoción
Library-College-Church/Biblioteca-Colegio-Iglesia Previous Workshop/Taller anterior
Do you give Proyecto Inmigrante ICS, Inc. permission to send you information via text or email?
¿Daría permiso a Proyecto Inmigrante ICS, Inc. a enviarle mensajes de Texto o correos electrónicos?
Yes/Sí No
RED FLAGS/INDICACIONES DE ALARMA
YES/SÍ NOContinuous Residence/Residencia Continua XX XX
Have you lived in Texas for less than three months?/¿Ha vivido en el estado de Texas menos de tres meses?
Have you been outside the U.S. for six months or more since becoming a resident?/¿Ha estado fuera de los Estados Unidos por seis meses o más desde que obtuvo la residencia?
Have you ever been out of the U.S for more than a month while receiving public benefits?/¿Ha estado fuera de los Estados Unidos por más de un mes mientras usted recibía beneficios públicos?
False Claim to Citizenship/Derecho Falso a la Ciudadanía XX XX Have you registered to vote?/¿Se ha inscrito alguna vez para votar en los Estados Unidos?
Have you ever voted on any type of election?/¿Ha votado en los Estados Unidos en cualquier tipo de elección?
Have you ever filed a form or stated that you are a U.S. Citizen in any way?/¿Alguna vez ha llenado algún formulario o declarado ser ciudadano de Estados Unidos de cualquier manera?
Age Requirement/Requisito de Edad XX XX
Are you under 18 years of age?/¿Es usted menor de 18 años?
Residency/Residencia XX XX
Did either of your parents become a citizen while you were under the age of 18?/¿Alguno de sus padres se hizo ciudadano mientras usted era menor de 18 años de edad?
Have you ever lied to an immigration or consulate official to gain your residency?/¿Le ha mentido a un oficial de migración o del consulado para obtener su residencia u otro beneficio migratorio?
Have you ever been order removed, excluded or deported from the United States?/¿Alguna vez le han ordenado salir o ha sido deportado de los Estados Unidos?
Have you ever been in immigration court?/¿Alguna vez se ha presentado en una corte de migración?
Have you ever been arrested or detained at the border or a checkpoint?/¿Alguna vez ha sido arrestado o detenido en la frontera o en algún punto de revisión?
Good Moral Character-NOTE-PLEASE DISCLOSE ANY CITATIONS OR ARRESTS/
Buen Carácter Moral- NOTA-FAVOR DE MENCIONAR CUALQUIER MULTA O ARRESTO
XX XX
Have you ever gone to court to resolve any case?/¿Alguna vez se ha presentado en la corte para resolver algún caso?
Have you ever been stopped (pulled over) or arrested by the police or Immigration officials?/¿Alguna vez ha sido detenido (incluye violación de tránsito) o arrestado por la policía o inmigración?
Has a judge ever told you your record was erased or wiped clean?/¿Alguna vez le ha dicho un juez que su historial de antecedentes penales ha sido borrados o sellados por una orden judicial?
Have you ever been convicted of any offense in the U.S. or elsewhere?/¿Alguna vez ha sido condenado por una ofensa en los Estados Unidos o en alguna otra nación?
Have you ever been given probation or deferred adjudication?/¿Alguna vez le han dado libertad condicional o suspensión del procedimiento (“deferred adjudication”)?
Have you ever been in jail or prison?/¿Alguna vez ha estado en la cárcel o prisión?
Have you ever failed to pay child support if your children do not live with you?/¿Alguna vez ha dejado de pagar manutención de los hijos que no viven con usted?
Have you ever failed to file or pay your income taxes?/¿Alguna vez no ha declarado impuestos o ha dejado de pagar sus impuestos?
Have you ever been an alcoholic?/¿Alguna vez ha sido alcohólico?
Have you ever been involved in prostitution?/¿Alguna vez ha estado involucrado en prostitución?
Have you ever sold or smuggled controlled substances, illegal drugs, or narcotics?/¿Alguna vez ha vendido o pasado de contrabando substancias controladas, drogas ilegales o narcóticos?
Have you ever actively practiced polygamy?/¿Alguna vez ha estado involucrado en la práctica de poligamia?
Have you ever helped anyone enter or try to enter to the U.S. illegally?/¿Alguna vez ha ayudado a alguien a entrar o intentar entrar a los Estados Unidos ilegalmente?
Have you ever gambled illegally or received income from illegal gambling?/¿Alguna vez ha apostado ilegalmente o ha recibido ingresos de apuestas ilegales?
Have you ever lied to the U.S. government?/¿Alguna vez ha mentido al gobierno de los Estados Unidos?
Have you ever applied for naturalization before and been denied?/¿Alguna vez ha solicitado la naturalización y ha sido negado?
N AME /N OMBRE :_____________________________ D ATE /F ECHA :________________
FOR STAFF USE ONLY
Applicant recommended for filing? YES____NO____
LPR Children under 18____
NOTES: Please describe the reason why the applicant is not recommended for filing at this time (If applicable).
Has the applicant been referred to make an appointment with Proyecto Inmigrante ICS, Inc. YES____NO____.
Which office is more convenient for the client?
FORT WORTH DALLAS
WICHITA FALLS Language Exception
50/20 55/15
65/20 - (20 questions only)
The client has been advised to study the provided material and take E.S.L or Citizenship classes if necessary Yes
No MANDATORY
NAME OF STAFF MEMBER
/ /
SIGNATURE OF STAFF MEMBER DATE
NAME OF APPLICANT
/ /
SIGNATURE OF APPLICANT DATE