La SEMÁNTICA se viene definiendo como la parte de la lingüística que se ocupa del estudio del significado de las palabras. El conjunto de palabras que forma el idioma se llama LÉXICO.
Según el esquema de Saussure (repasar todo lo referente al SIGNO LINGÜÍSTICO), el significado es una parte del signo lingüístico en combinación con el significante. Por tanto, el estudio del significado no es algo que pueda hacerse de forma aislada, sino teniendo en cuenta al significante.
A su vez, ambos conceptos nos conducen a la entidad (o referente –elemento de la realidad que se quiere plasmar en el signo-), con lo que se cierra el llamado triángulo semiótico.
Significante
Significado Entidad
Las combinaciones entre estos dos conceptos (significante y significado) dan lugar a las siguientes relaciones:
1. Relaciones semasiológicas (a un significante le corresponden varios significados) ───── sdo1
Ste. ───── sdo2 ───── sdo3 Ejemplo:
SIGNIFICANTE: “mosca”
SIGNIFICADOS:
1. insecto díptero, muy común y molesto, de unos seis milímetros de largo, cabeza elíptica, más ancha que larga, ojos salientes, alas transparentes cruzadas de nervios…
2. Pelo que nace al hombre entre el labio inferior y el comienzo de la barba…
3. Peso de deportes 4. Moneda corriente
5. Bienes de cualquier especie
6. Persona molesta, impertinente y pesada 7. Desazón picante que inquieta y molesta
8. Baile de gitanos con que suelen rematar la zambra.
9. Constelación celeste cerca del polo antártico 10. Chispas que saltan de la lumbre
2. Relaciones onomasiológicas (a un significado le corresponden varios significantes) ───── ste1
Sdo ───── ste2 ───── ste3
Ejemplo:
SIGNIFICADO: “animal solípedo, perisodáctilo, de la especie «equus asinus», de cuerpo más pequeño que el caballo, con orejas más grandes…”.
SIGNIFICANTES:
1. Burro 2. Asno 3. Pollino 4. Borrico 5. Rocín 6. Jumento 7. Rucho 8. Ruche 9. Piñón 10. Onagro 11. Garañón 12. Rucio 13. Buche 14. Rozno 15. Guarán
---
CUANDO A UN SIGNIFICANTE LE CORRESPONDEN VARIOS SIGNIFICADOS, PUEDE DEBERSE A:
HOMONIMIA, que consiste en la coincidencia de formas gráficas (homografía), o de formas acústicas (homofonía), pero diferentes significados.
Puede ser:
o Gramatical, si pertenecen a distintas categorías gramaticales.
Cabe (de caber) / Cabe (antigua preposición) Haya (de haber) / Haya (árbol)
Cara (rostro) / Cara (costosa) Para (de parar) / Para (preposición)
Tuvo (de tener) / Tubo (pieza cilíndrica hueca) Ante (tipo de piel) / Ante (preposición)
Lista (relación de cosas) / Lista (despierta, sabia)
Bajo (de bajar) / Bajo (de poca estatura) / Bajo (preposición) Sabia (lista) / Savia (líquido interno de las plantas)
Hasta (preposición) / Asta (cuerno)
… o Léxicos
Cola (rabo) / Cola (pegamento) Carpa (especie de pez) / Carpa (lona) Banda (Cinta) / Banda (grupo de músicos) Fue (del verbo Ser) / Fue (del verbo Ir) Varón (hombre) / Barón (título nobiliario) Vaca (animal) / Baca (portaequipajes) Basto (tosco) / Vasto (amplio)
Acerbo (áspero) / Acervo (patrimonio cultural)
Gira (desplazamiento por varios lugares) / Jira (comida campestre) Este último tipo puede deberse a:
Evolución fonológica:
o Hoz
Instrumento de labranza (derivado de FALCE)
Paso estrecho de un río (derivado de FAUCE) o Vela
De un barco (procedente de VELO)
Para alumbrar (procedente de VIGILARE)
Préstamos lingüísticos:
o Papa
Pontífice / patata o Lama
Terreno pantanoso / dignidad budista
POLISEMIA: cuando la misma palabra tiene diferentes acepciones.
o Cardenal
Dignidad eclesiástica
Golpe o Hoja
De papel
De una cuchilla
De un árbol
De una puerta o ventana o Banco
De ahorros
De peces
De alimentos
De asiento
Puede deberse a:
o Trasferencia de sentido: Oporto o porto
o sustitución: can Cerbero cancerbero; pluma pluma
o por incorporación a lo largo de la historia de diferentes formas: siniestro/izquierdo;
cripta/gruta; rápido / raudo.
o influjo de otras lenguas: adelantado (procedente del árabe ‘vigilante que está fuera de la frontera’), fino (del inglés fine ‘que está bien, en forma’)
PARONIMIA, relación entre palabras cuyos significantes están próximos. Se utiliza fundamentalmente para producir expresividad (juegos de palabras)
Preposición / proposición;
especie / especia;
adaptar / adoptar;
devastar / desbastar
inocuo / inicuo (que no hace daño/injusto)
salobre / salubre (que tiene sal/bueno para la salud)
infringir / infligir
abertura / apertura
actitud / aptitud
… ejemplos
aquí se vive porque se bebe el que sabe, Saba
los libros os harán libres
METÁFORA, cuando un término real es sustituido por un término evocado. La sustitución se basa en la semejanza.
Consta, pues de varios elementos: a) término real; b) término evocado; c) fundamentación de la sustitución; d) resultado metafórico. De este modo, un significante puede tener varios significados dependiendo del contexto. Son ejemplos: cañón (luz), ladrillo (cosa pesada), ciudad dormitorio, buque fantasma, disco pirata, pantalones pitillo, ducha de teléfono, copa de balón, persona cerril, bordar un personaje, aguar la fiesta, matar el tiempo, blindar los sueldos…
o Puede ser:
Antropomórfica [utilización de términos humanos para seres no humanos]:
cabeza de familia, boca de riego, ojo de la aguja, brazo de mar, manecillas del reloj, arterias de la ciudad, columna vertebral de la nación, cabeza de distrito, dientes de ajo.
Zoomórfica [utilización de términos propios de animales para cosas no animales]: la araña (lámpara) del salón; patas de gallo, cresta de la ola, ratón del ordenador, vehículo anfibio, lenguas de gato, piel de gallina, cola de caballo, cuello de cisne, paso cebra, hombre rana, cintura de avispa, ser un lince en los negocios, ser una rata de biblioteca, estilo mariposa, marmota, víbora, ganso, camaleón.
Sinestésica [cuando se mezclan sensaciones]: color cálido, sonido agudo, color chillón, rostro dulce.
abstracción/concreción [cuando se utiliza lo abstracto por lo concreto o lo concreto por lo abstracto]: ciudad de cien mil almas, coger el chiste, coger
una perra.
---
CUANDO A UN SIGNIFICADO LE CORRESPONDEN VARIOS SIGNIFICANTES, PUEDE DEBERSE A:
SINONIMIA: relación existente entre varias palabras (significantes) que tienen el mismo significado (significan lo mismo), si bien, no existe la sinonimia absoluta.
Puede deberse a:
o Préstamos léxicos de diferentes lenguas:
avión / aeroplano;
almirez /mortero
entrevista / interviú
ferry / trasbordador
hall / vestíbulo
fan / hincha
cicerone / guía
amateur / aficionado
ring / cuadrilátero
o Palabras incorporadas en diferentes épocas:
rápido / raudo
isleño / insular
doblar / duplicar
recuperar / recobrar
alma / ánima
cripta / gruta
preclaro / distinguido
o Utilización de eufemismos por términos tabú
centro penitenciario / cárcel
invidente / ciego
fallecido / muerto
regularización de empleo / despido
tercera edad / vejez
pasar a mejor vida / morir
centro psiquiátrico / manicomio o Apócope (tendencia actual de la lengua):
bocata / bocadillo
bici / bicicleta
hobby / hobby horse (caballito de madera)
cine / cinematógrafo
foto / fotografía
kilo / kilogramo
o Formación con sufijos diferentes
lobezno / lobato
parisino / parisiense
Propiamente no existe la sinonimia absoluta y, de hecho, no siempre es posible utilizar el sinónimo dependiendo del contexto en que se halle el hablante, o el matiz que le quiera dar a la frase.
Cuando los matices son iguales [sinónimos absolutos] se pueden utilizar indistintamente:
andar / caminar; conseguir / lograr; motivo / causa. Pero cuando depende del contexto, no es posible utilizar cualquiera de ellos [sinónimos parciales]: Enviar / remitir (una factura, pero no un saludo).
En otras ocasiones existen sinónimos debidos a:
causas dialectales (autobús / guagua),
a motivos profesionales (amigdalitis / anginas),
a motivos literarios (hálito / aliento; límpido / limpio),
motivos jergales (peluco / reloj; parné / dinero; chorizo / ladrón),
lenguaje infantil (herida / pupa; orina / pipí)
METONIMIA, cuando una palabra sustituye a otra basándose en la proximidad de significados, en las relaciones causa-efecto,... Sirve para la creación de palabras nuevas [berlina, rebeca, sándwich…]
Puede expresarse:
1. Parte por el todo o Todo por la parte
Tiene un rebaño de quinientas cabezas
Una ciudad de cien mil almas
Hay muchas bocas que alimentar 2. Utilizar el continente por el contenido
Se ha tomado cinco copas
El banco azul aplaudió al presidente 3. Utilizar el lugar por el producto
Tomar un rioja
Comprar un cabrales
Estaba escrito en un pergamino
Encendió una bujía
Mis abuelos viajaban en landó
También utilizaban la berlina 4. Utilizar el nombre del autor por la obra
Compró un Picasso
Vestía un Armani
Todo el día leyeron a Cervantes
5. Utilizar el nombre del instrumento por quien lo maneja
Es el mejor pluma de la clase
Hablamos con el primer violín de la orquesta
Nadal es la mejor raqueta de España
6. Utilización del material con que está hecho el objeto por el objeto
Al morir oímos tañer el bronce
Estuvimos limpiando la plata
Vestía algodón blanco
7. Utilizar el nombre de la época por lo que se realiza en ella
hacer el agosto
dormir la siesta
los frailes rezan las vísperas
8. Utilización de la causa por el efecto o del efecto por la causa
respeto de las canas
9. Utilización del lugar por la cosa localizada
Está sentado a los pies de la cama
Apoya la cabeza en el cabecero
10. Antonomasia (utilización de un nombre común como propio o de un nombre propio como común
Algunos poderosos son auténticos mecenas
Estás hecho todo un donjuán
Los españoles somos un poco quijotes
Con tus tejemanejes estás hecha una celestina
ANTONIMIA, relación entre dos palabras con sentido contrario; puede ser de dos tipos:
o gramatical, que se produce por procedimientos gramaticales (con prefijos negativos) y es el verdadero antónimo
hacer / des-hacer
útil / in-útil
simétrico / asimétrico
conocer / desconocer
material / inmaterial
magnético / antimagnético
estudioso / no estudioso o léxica (con diferentes lexemas)
subir / bajar
mejorar / empeorar
divertido / aburrido
amable / desagradable
dulce / amargo
dormido / despierto