• No se han encontrado resultados

El nombre de Chillón. El antiguo origen de nuestro pueblo. Francisco Cabrera

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "El nombre de Chillón. El antiguo origen de nuestro pueblo. Francisco Cabrera"

Copied!
14
0
0

Texto completo

(1)

El

nombre

de

Chillón

El antiguo origen de nuestro pueblo

Francisco Cabrera

(2)

Francisco Cabrera Sánchez Origen del nombre Chillón

Acerca del origen de nuestro

pueblo

Hace no mucho, viajé a Montenegro y, como buen español - por ahí tenemos fama de ser todos muy curiosos- no me resistí a preguntarle a nuestro guía cual era el origen del nombre de su país, por si había alguna explicación para que un país balcánico, a orillas del Mar

Adriático, tuviera un nombre que era tan “español”. Su respuesta fue, para decepción de mi orgullo patrio, que no, que no tenía ningún origen español, que realmente su origen era latino, pues parece ser que en la antigüedad estaba muy poblado de cipreses negros –aún quedan algunos- lo que le confería en la lejanía un color negro a sus montañas, por lo que los marineros procedentes de la península itálica le pusieron como nombre Monte Nero, lo que significa en italiano el “Monte Negro”.

Pero.. ¿y Montenegro? Ese nombre, no lo adquiriría si no posteriormente, con la llegada de los pueblos eslavos que se instalaron allí en la edad media, cuando debido a la influencia de esas lenguas eslavas, en las que predominan más las consonantes y los sonidos “gr”, fue cambiando y de “Montenero” se convirtió en Montenegro. Así que solo fue una coincidencia en la evolución de la fonética lo que hizo que acabase teniendo ese país balcánico un nombre “tan español”.

De forma que como no hay mal que por bien no venga, esto me hizo recordar cómo, no hacía mucho, al decirles el nombre de mi pueblo a unos profesores extranjeros ellos me dijeron que les sonaba como si fuera un nombre chino; realmente, en un principio me sorprendió su comentario, pero después de pensarlo un rato y de escuchar cómo lo pronunciaban ellos, en medio de una conversación en inglés, cuando con su acento al pronunciar la “ch” y la “ll”, ya no me resultó tan raro que pudieran pensar que les sonara a “chino” pues oído en ellos hasta a mí me lo parecía. Y ello me hizo pensar acerca de cual podría haber sido el origen del nombre de Chillón, si podría haberse producido con él algo similar a lo ocurrido con el de Montenegro.

(3)

¿Cuál es el origen del nombre de

Chillón?

Teorías hay muchas y variopintas, pues nadie sabe bien de donde puede venir. Comencemos con las más populares.

Si buscamos en el diccionario, la RAE dice que “chillón” es

1. “El clavo que sirve para tablas de chilla” o bien

2. “Dicho de un sonido: Agudo y desagradable”

3. “Dicho de un color: Demasiado vivo o mal combinado con otro u otros” 4. “Que chilla mucho”

Definiciones que lo hacen un nombre a la vez peculiar y paradójico para dar nombre a un pueblo, pues no podemos identificar ninguna de ellas como algo característico nuestro, de nada de lo que ninguno de nuestros antepasados pudiera sentirse orgulloso para llamarlo así.

Pero si le preguntas a algún “forastero” de donde viene el nombre de Chillón, la primera respuesta que se le viene a la cabeza, de forma inmediata, es que será pues porque aquí chillamos mucho, claro. Y si ha viajado… hasta Peñalsordo, entonces se reafirmará aún más, pues allí está la confirmación a su teoría. Los unos chillaban mucho y los otros se quedaron sordos por eso. Pero, no, no parece muy científica esta teoría.

Otra teoría popular, que contaban los más viejos, era la de que el nombre de Chillón venía del de la antigua ciudad de Chilla. Aunque no sabían muy bien por qué, Chilla se pasó a llamarse Chillón. Bueno, en este caso la tradición oral, como siempre, tiene una parte de leyenda y otra con algo de verdad, pues es cierto en ciertos documentos medievales en los que nuestro pueblo aparece nombrado como Chillō, pues bueno, pudo ser que confundió la grafía y con ese guión encima de la o con una a... Pero no hemos encontrado aún ningún documento que lo atestigüe. La otra posible explicación para llamar así, en femenino, a nuestro pueblo, es que haya perdurado el recuerdo a un lugar llamado la Puebla de Chillón, que realmente existió y desapareció fundiéndose con Chillón y se haga así referencia en su mixtura fonética.

(4)

Otra teoría, mucho más culta, que nos hacía sentirnos orgullosos de nuestro pasado, era aquella de la que ya en el S.XVIII se vanagloriaba nuestro ilustre paisano, Fray Cayetano del Santísimo, en su magnífica obra sobre la historia de Chillón, en la que nos hacía herederos de la célebre ciudad romana de Sisapo, famosa por sus minas de mercurio, por su bermellón, mineral que se exportaba a Roma y cuya ubicación mencionan las fuentes latinas próxima a las minas; minas que nadie duda de que se correspondan con las de Almadén. Y puesto que Almadén es de origen

medieval, pues estaba claro, si Almadén no existía, dada nuestra proximidad y que Chillón era más antiguo, quien únicamente podía reclamar como suya la identidad, no podía ser más que nuestro pueblo, el otro más cercano a las minas; solo por eso, por eliminación, la ciudad romana de Sisapo no podía estar más que en Chillón. ¿Pero hay testimonios arqueológicos que lo confirmen?

Había viejos chilloneros que decían haber encontrado, ellos o un antiguo cura del pueblo, monedas y vasijas de época romana que así lo atestiguaban. Pero como ocurre siempre cuando no se hacen las cosas bien, quizás alguien las tenga en su casa, pero allí se pueden quedar, ya que si no lo lleva uno a un museo para que se estudie, ese será “su tesoro” pero no servirá para dar luz a un mejor conocimiento de nuestra historia, pues nadie mas que ellos lo conocerán y teorías como ésta no tendrán consistencia.

A pesar de la dificultad de no saber cómo encajar lingüísticamente la evolución del nombre de Sisapo o Saesapo a Chillón, ni de existir testimonios arqueológicos, esta teoría se mantuvo durante siglos, hasta los descubrimientos realizados en las excavaciones arqueológicas de la Bienvenida. Al descubrirse allí una placa con el nombre de SAESAP, esta hipótesis ha sufrido un duro revés. Los arqueólogos responsables de la excavación reivindican la ubicación de Sisapo en la Bienvenida, desestimando su posible ubicación en Chillón o Almadén. (1)

(5)

Otra hipótesis que podríamos barajar acerca del origen de nuestro nombre, más “romántica” y literaria, es la de haber tomado el nombre de su homónimo europeo, el pueblo de Chillon que hay en Suiza, famoso por su castillo y por el libro del romántico escritor inglés, Lord Byron, “El prisionero de Chillon”.

Según los historiadores suizos su poblamiento tiene su origen en la prehistoria y se atestigua su existencia hasta época medieval…

Y si es más antiguo ¿Podría ser de allí de donde se tomó el nombre nuestro pueblo? ¿Podría ser que lo trajera entonces uno de esos caballeros europeos que llegaron con los reyes castellanos en la reconquista de estas tierras?

No podemos decir tajantemente que no, pues sabemos que desde el S.XI, comienzan a llegar a Castilla con Alfonso VI muchos monjes de Cluny y nobles ultrapirenaicos, borgoñones muchos de ellos. Y si tenemos en cuenta que la primera conquista de Chillón por los castellanos se produce en esa época, cuando tras la conquista de Toledo las razias castellanas llegan hasta el valle de los Pedroches o que un siglo después, Alfonso VII lo vuelve a conquistar, -en 1146 o 1147 cuando toma Córdoba o en 1155, cuando toma Pedroche y Santa Eufemia- y perder un año después. (2)

¿Podría ser factible entonces alguno de ello de allí y tener el origen suizo del nombre? El mismo Alfonso VII, era de origen borgoñón, pues su padre era un noble francés casado con la hija de Alfonso VI, y él mismo se casó con una princesa francesa, fue impulsor del arte románico, de la implantación de la Orden del Cister... La influencia y presencia de un buen numero de vasallos de origen francés es incuestionable, está claro.

En el reinado de Alfonso VIII, tras la derrota castellana en la batalla de Alarcos la frontera retrocederá hasta el mismo Toledo y nuestro pueblo volverá a ser ya no solo andalusí sino también almohade. (3)

(6)

Chillón no será definitivamente castellano hasta el reinado de Fernando III, entre los años 1226-27 coincidiendo con la toma de los castillos de Capilla y Gahete -Belalcazar-, las fortificaciones musulmanas más importantes de la zona, camino de la toma de Córdoba.

Pero retomemos nuestras indagaciones acerca del nombre de nuestro pueblo.

Chillón dará origen también a sus homónimos americanos, nuevas poblaciones americanas lugares a los que se va a poner su nombre, o a un importante río en Perú. ¿Por qué alguno de los conquistadores españoles que llegaron con Pizarro, era un chillonero, orgulloso de serlo, y que quiso llevar el nombre de su pueblo a aquellas tierras? ¿ O porque el nombre aborigen tenían un nombre parecido y cuya transcripción fonética lo hizo coincidir, por casualidad?

Alguno de esos chilloneros se debió de sorprender cuando al llevar a Méjico se encontró con que ya había allí, en Chiapas, también un pueblo “primo” llamado Chilón. Un nuevo ejemplo de lo que es el azar.

Pero siguiendo esa misma lógica ¿Podría haber ocurrido entonces lo mismo unos siglos antes, en lugar de en América en nuestro pueblo, que con los castellanos llegase algún suizo, de Chillón, y ser entonces nuestro nombre copia del de Suiza?

Podría ser, pero también pudo ser una coincidencia de la evolución de las lenguas, como la de Montenegro. (4)

Otra teoría aún más culta que la anterior, pero también más rebuscada, es la de su origen griego, o de la antigüedad clásica.

Si tenemos en cuenta que en la edad media el latín es la lengua culta y que en ella están escritos buena parte de su literatura, y que la cultura latina bebe de las fuentes griegas, pues entonces podríamos acordarnos de Chilón o Quilón, -puesto que la “Ch” se pronuncia en latín como “Q”-. ¿Qué quien era Chilón o Quilón? Pues era nada menos que uno de los

Torre-campanario de la iglesia. Torre-atalaya de época almohade

(7)

siete sabios de Grecia, que vivió haya por el S.VI a.C. y fue creador de la constitución militarista espartana.

Como vimos, hay documentos en los que el nombre de nuestro pueblo aparece escrito así, como Chilon.

¿Tendría entonces el origen de nuestro nombre relación con él? ¿Habría tenido entonces algo que ver el entonces infante Alfonso, después conocido como Alfonso X “el Sabio”, hijo de Fernando III, que participó muy activamente en la conquista de nuestra zona, y que ya había mostrado su interés por las letras, como demostraría durante su reinado con su apoyo a todos los estudios literarios y a la escuela de traductores de Toledo? ¿Podría haber sido él quien en su honor le hubiese dado el nombre de este afamado sabio de la Antigüedad? Pudiera ser que sí, o pudiera no ser más que otro juego del azaroso devenir de las lenguas que nos brinda un elemento más sobre el que pensar.

Pero no, para eso debía hacerse puesto ese nombre un siglo antes, porque como vimos ya en el S.XII, un siglo antes, aparece así escrito. Bueno, a lo mejor no se le ocurrió a Alfonso X sino a otro erudito anterior, quien sabe, puede ser.

¿Entonces qué otra teoría nos queda?

(8)

Primeras menciones de Chillón en la documentación medieval

Las primeras menciones de Chillón, las encontramos en textos documentos del S.XII, donde aparece escrito de diferente formas, bien como

Chilon o Chilōn o Chillō o Chylon.

El nombre de Chillón, así con esta grafía, aparece ya en los documentos de la Fernando III y Alfonso X, en el S.XIII. (5) Pero ello no impide que en textos posteriores, del S.XIV, volvamos de nuevo a encontrárnoslos, aunque ya sea cada vez menos frecuente con alguna de las formas anteriores y que quede a partir del

S.XV consolidado definitivamente el de Chillón como nombre oficioso.

La escritura en la edad media, e incluso después, fue bastante anárquica por la no existencia de una regla ortográfica común(6), siendo muchas veces cada escribano quien decidía cómo reflejaba por escrito el fonema, el cómo escuchaba la palabra. De ahí la confusión y las diferentes formas de cómo lo vemos reflejado en los diferentes documentos.

En el caso de Chillón, lo que vemos es una forma de transcribir el cómo denominaban al lugar antes de la llegada castellana, sus antiguos moradores musulmanes, que no hablaban su misma lengua, el romance, sino árabe.

Un vocablo que a su vez pudo tener un origen anterior a la llegada de los musulmanes y que pudo haber sido el resultado de fundir un término, mozárabe, romano o prerromano, que pudo tener un origen celta o íbero, que pasó al latín y después en árabe y acabó por hacerse castellano. Pero que, claro, son solo hipótesis porque tampoco sabemos si pudo tomarse de un topónimo mozárabe o árabe, pues como sabemos la etnia predominante en la Al-Ándalus, era la de los hispanos, los antiguos habitantes que pasaron de ser hispanos a luego llamarse muladíes, mozárabes, mudéjares… dependiendo de la religión que practicasen y

(9)

que coincidiese o no con la de la clase gobernante, pero que no implicaba un cambio étnico realmente; seguían siendo hispanos, “chilloneros”, unas veces paganos, otras musulmanes, otra cristianos, que mantendrían el núcleo poblacional y el del nombre del pueblo, a pesar del paso del tiempo, de las culturas, las religiones y los conquistadores.

¿De donde puede venir entonces este nombre de Chillō o Chilō o Chyllō con el que se denomina en las crónicas cristianas?

En las historiografía del mundo andalusí, hay expertos que al delimitar Fahs al-Ballūt –el Valle de las Bellotas, actual valle de los Pedroches- mencionan que incluyen al Norte los términos de Šillūn y de al-Ma`din, que identifican con Chillón y Almadén. (7)

Los musulmanes que llegaron a la Península Ibérica, como siempre pasa con los pueblos conquistadores, fueron una minoría, en Fahs al-Ballūt, se asentaron sobre todo tribus bereberes norteafricanas que se unieron a la población hispanorromana y visigoda que ya vivía aquí, la mayoría de origen hispano y prerromano. ¿Podría entonces Šillūn tener un origen anterior, visigodo, romano o prerromano…?

Cabe la posibilidad de que Šillūn al pronunciarse en árabe, la Š fuese un sonido parecido a la CH y transformase al transcribirlo en castellano en esa letra CH. El cambio de la desinencia “un” a “o” es muy común en muchas otras palabras de origen latino al pasar a las lenguas romances, la “u” latina se cierra y pasa a ser una “o” –como en Marcus a Marco- . Y si es así, entonces tenemos una palabra silon, que en lengua celta o prerromana significaba “semilla” y origen de la palabra castellana Silo.

(10)

¿Podría ser SILO el origen del nombre de

Chillón?

La palabra Silo se refiere a una excavación seca en donde se almacenan granos para su conservación y uso futuro.

Según la definición de la Real Academia Española de la Lengua, Silo es:

1- Lugar subterráneo y seco en donde se guarda el trigo u otros granos, semillas o forrajes. Modernamente se construyen depósitos semejantes sobre el terreno. 2- Lugar subterráneo, profundo y oscuro.

María Moliner, en su Diccionario del Uso del Español, define Silo como 1- Lugar subterráneo destinado a depósito de granos, forrajes

2- Construcción importante hecha para depósito de granos, aunque no sea subterránea Según algunos estudiosos la palabra silo viene del latín sirus y éste del griego seirós, con el significado de granero subterráneo.

Pero la más completa explicación la encontramos en el Diccionario etimológico Español de García de Diego (8) que a continuación transcribo:

Sĭrus

Corominas, Dic, 4. 224 niega estas etimologías latinas y griegas porque el latín sirus y el griego sirós lo refieren a “pozo para grano” existente en pueblos orientales, especialmente en Asia Menor, sin referencia a Grecia ni a Italia, de lo que deduce que el silo “pozo para granos” usado en España y en el Note de África, no tiene nada que ver con el greco-latino sirós/sirus. Esta objeción parece débil, porque el comercio cultural árabe entre España y los pueblos orientales pudo traer el nombre siro y aún la cosa, si aún no se usaba en España, y precisamente la fonética árabe explica el cambio de r en l. Por partir de la idea de que la voz

(11)

nació con la cosa en España, Corominas defiende un origen vasco zilo “agujero, hoy” o un origen céltico sil “semilla” que se aplicase como colectivo a un depósito de semillas.”

Para justificar esta aseveración respecto a su origen no griego ni romano de la palabra silo, se cita el pasaje de Plinio, en su obra de Historia Natural donde explica cómo en Capadocia, Tracia, Africa, Hispania… no se estropean los granos en espigas que se conservan en hoyos que llaman “siros”. Para estos autores esto atestiguaría el origen mediterráneo, preindoeuropeo del término, que le daría origen en las diferentes lenguas, tanto al término griego seirós como al sirus latinos como al hispano silo. Relacionado con él estaría también el término similar conservado en euskera de zulo ,que significa agujero.

¿Podría tener sentido que se denominase a Chillón como un

silo?

Pues pensemos en silo como cueva, las que había hace tiempo, las que nos recuerdan que había nuestros mayores…

Si identificamos Silo como Cuevas grandes o el pueblo de las cuevas… ¿Pudo haber sido su signo de identidad?

No tenemos más que recordar nuestros silos o cuevas, que aún hoy

conservan aún algunas de las casas más antiguas del pueblo.

O si no, podemos volver a visitar alguna de las que todavía quedan para volver a asombrarnos del ímprobo esfuerzo que debió suponer su construcción a aquellos antepasados nuestros que las excavaron. El mismo asombro que les debió de provocar a quienes las veían entonces por primera vez, el mismo orgullo que debían sentir quienes las hicieron de vivían entonces aquí, y que una generación tras otra seguían ampliado. ¿Le dieron por ello nombre al lugar en el que vivía, por aquello por lo que lo reconocerían los que aquí venían?

Son cuevas construidas bajo muchas de nuestras casas, que hasta no hace muchos años han seguido conservando su función de granero, de despensa, de alacena, donde se conservaba

(12)

desde el grano al aceite, el vino o la fruta. No pocas de ellas tenían dentro de ellas tinajas, para el agua, el vino o el aceite, cuando no pozos. A veces sus dimensiones eran aún mayores y tenían distintas dependencias, e incluso pasajes que comunicaban una con otras. Desde hace varias décadas, cuando se comenzaron a realizar las acometidas de agua para el pueblo, cuando se comenzaron a tirar las casas viejas para reemplazarla por otras nuevas, cuando dejaron de utilizarse las cuevas para conservar los alimentos por la llegada de los frigoríficos y los aires acondicionados, cuando se remplazaron la siesta en la cueva y comenzaron las humedades… La cueva se convirtió en una molestia… y comenzamos a cegar las cuevas, a enterrar nuestro pasado, a olvidar el ímprobo esfuerzo que supuso su construcción, a olvidar de donde venimos, a no saber que aquello fue tan extraordinario, que hasta dio nombre a nuestro pueblo.

Recuperemos el orgullo de nuestro patrimonio, cuidemos de nuestras cuevas para que podamos hacer de ellas lo que fueron, algo magnífico, digno de admiración, para mostrar a quienes nos visiten, para mostrarnos orgullosos de nuestro pasado y de nuestro origen. Recuperémoslas, protejámoslas para que no se pierda ni una más para que puedan conocerlas nuestros hijos, ayudemos a cuidar las que se conservan, hagamos saber a todos de su antigüedad, de su grandeza, de su importancia para conocer nuestra historia y nuestro patrimonio cultural.

Hagamos de ellas nuestra seña de identidad, como origen que fueron del nombre de CHILLÓN

(13)

NOTAS

(1) Después de un tiempo de ser indiscutida esta teoría por el descubrimiento de la importante población de la Bienvenida, han surgido dudas y hoy no es aceptada por todos, pues se comienza a discutir acerca de la posibilidad de que el fragmento encontrado en la Bienvenida, haga mención simplemente a la región sisaponense, no a la ciudad en sí; bien porque no hubiera existido realmente una ciudad de Sisapo como tal capital de la región sino que el nombre en sí hiciera mención a la identidad del pueblo, o bien por que se hubiera empleado por los historiadores romanos para identificar una entidad étnica, del pueblo que habitaba en esta región así denominada, con una población bastante dispersa y sin un núcleo urbano importante; o bien que la investigación, los estudios arqueológicos, aún no hubiesen descubierto la ciudad, que pudiera encontrarse bajo las actuales poblaciones, de Chillón o de Almadén… Aunque ésta última hipótesis es muy inverosímil, no se puede desestimar ninguna de estas posibilidades.

(2) La constancia de ello la encontramos en el documento donación que después ratificará Alfonso VIII. Ya entonces se le menciona como Chilón o Chillón.

Privilegio rodado de Alfonso VIII por el que se dona el castro de Chilló con su Almadén a la orden de Calatrava y al conde Don Nuño de Lara por la mitad. 27 de marzo de 1168. “Deo et uobis fratibus de Calatrava, presentibus atque futuris, et Comiti Nunnioni uetreque uxori Comitisse Terasie, uestri filiis ac filiabus, pro multis e magnis obsequiis que uso Comes Nunnio michi actenus deuotissime ac fidelissime exibuistis, illud castrum de Chilon integrum, cum ipsam Almaaden que ibi habet, et cum onmibus terminis suis,…”

A.H.N. Orden de Calatrava. Documentos reales, núm. 24

Ortega y Cotes, Ignacio José, Bullarium Ordinis Militiae de Calatrava, Madrid, 1761; pag. 7 (3) De esa convulsa época en que éramos tierra fronteriza data también la torre de la iglesia, que debió ser construida por los almohades en ese periodo, S. XII tras la derrota castellana en la batalla de Alarcos (1195), durante la instauración del imperio almohade y antes victoria de las Navas de Tolosa, primeros años del S.XIII para la defensa de la frontera andalusí. Las crónicas árabes hablan de que los cristianos llegaron a Fahs al-Ballūt en junio de 1145 para ser expulsados a la fuerza de nuevo un año después en junio de 1146. Esas mismas fuentes citan Hisn Ibn Hārān, Aznarón, haciendo mención a su castillo, hoy el

(14)

término ha perdurado dando nombre a toda la sierra donde se ubicaba su emplazamiento y poblamiento posterior de la Puebla de Chillón.

-Hernández Jiménez, Félix. “Gāfiq, Gahet, Gahete = Belalcázar”, Rev. Al-Andalus, 1944. (4) Sería igual como que en el caso de Montenegro, solo una coincidencia de la evolución fonética de las lenguas. En español, todo el mundo sabe lo que es un burro, verdad, pues en italiano existe también esa misma palabra, burro, pero… significa mantequilla; los falsos amigos, como dicen los ingleses a palabras que son iguales en diferentes lenguas pero sus significado es distinto. Las casualidades que ocurren.

(5) Privilegio rodado por el que Alfonso X el sabio confirma la donación de la mitad de la mina de Almadén, hecha en 1249 por San Fernando a favor de la orden de Calatrava. 16 de abril de 1254.

“Dono itaque uobis et concedo medietatem illius minere mee argenti uiui de Chylon que vocatur vulgaliter Almaden, ibi ubi modo extrahytur argentum uiuum uel ubicumque in ipso territorio potuerit extrahi in futurum. Et quod ego et vos laboremus ibi, per médium, et similiiter utilitatem; et redditu ipsius argenti per médium dividamus; et homines qui ibi motati fuerint, per médium habeamus. Et quando unus puteus finitus fuerit et agutatus, incipiant facere alium in ipso loco, in termino de Chilon…

Orden de Calatrava. Documentos reales; núms 84 y 85.

Ortega y Cotes, Ignacio José: Bullarium Ordinis Militiae de Calatrava, Madrid, 1761

(6) La Real Academia Española de la lengua no surgirá hasta el S.XVIII, precisamente para poner ese orden en la lengua española, para según sus propias palabras «fijar las voces y vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza».

(7) Vallvé, Joaquín. La división territorial de la España musulmana. CSIC. Instituto de filología. Departamento de estudios arábigos. Madrid, 1986

(8) García de Diego, Vicente. Diccionario etimológico español e hispánico. Espasa-Calpe. Madrid, 1989

Referencias

Documento similar

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

De acuerdo con Harold Bloom en The Anxiety of Influence (1973), el Libro de buen amor reescribe (y modifica) el Pamphihis, pero el Pamphilus era también una reescritura y